355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Маркмор » Новобранец » Текст книги (страница 11)
Новобранец
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 13:52

Текст книги "Новобранец"


Автор книги: Роберт Маркмор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

Когда хижина была готова, Эмми принесла из «Лэнд Крузера» вещи и разложила на полу спальные мешки и подушки. Кэти отыскала небольшой парафиновый обогреватель. Майкл Данн сказал, что наружные стены покрасят утром. В конце концов Джеймса и Эмми оставили одних.


ГЛАВА 30. ПОСЕЛОК


Новая хижина оказалась довольно уютной, стоило только привыкнуть к ледяным сквознякам, дующим изо всех щелей. Джеймс положил спальный мешок на полиуретановый походный коврик. Ему никак не удавалось устроиться поудобнее. Эмми храпела. Джеймс пару раз ткнул ее в бок. На третий раз Эмми заявила, что поколотит его, если он не даст ей спокойно поспать. Джеймс сунул голову под подушку.


* * *


Джеймс проснулся в три часа ночи оттого, что страшно хотелось в туалет. В «Херувиме» он привык к тому, что до ванной было всего два шага. Здесь же всё обстояло не так просто. Он никак не мог найти фонарик, поэтому натянул джинсы в темноте, осторожно обогнул Кэти, раскинувшуюся на своем футоне*, и ощупью отыскал дверь – возле нее были выставлены в ряд резиновые сапоги. Джеймс не знал, какая пара его, поэтому надел первые попавшиеся и вышел в темноту.

В поселке были переносные туалеты, но Джеймс не смог найти ни одного и поэтому направился к ближайшим кустам. Он расстегнул молнию и принялся за дело. Неожиданно возле его ног раздался недовольное кукареканье, и что-то потерлось о его щиколотку. Оказывается, он описал петуха, бродившего по поселку.


От неожиданности Джеймс дернулся, попал против ветра, и горячая струйка растеклась по его джинсам Джеймс отпрянул, споткнулся об разъяренного петуха и плюхнулся в грязь. Отмыться не было никакой возможности. Возвращаясь в хижину, он спрашивал себя, почему такие вещи никогда не случаются со шпионами в кино.


* * *


Эмми прекрасно выспалась. Чтобы разбудить Джеймса, она коснулась его лица нотой.


– Сегодня банный день, Росс, – сказала Эмми.


Джеймс открыл глаза.


– Убери эту вонючку с моего лица. – Он отпихнул ногу Эмми. – Кто такой Росс?


– Ты, идиот, – зашипела Эмми.


– Прости, – Джеймс наконец осознал, где находится. – Я не должен этого забывать...


– Горячая вода строго по расписанию, – сообщила Эмми. – Душ один раз в неделю. Пятница – мужской день.


– Один раз в неделю?! – ужаснулся Джеймс. – По такой грязи?


– А мне каково? Ждать еще четыре дня, а я уже сейчас благоухаю не розами.


Кэти показала им, где находится баня. Она располагалась в тесной хижине с баком для дождевой воды на крыше. Газовая колонка нагревала столько воды, что ее хватало на десятиминутный теплый душ. Если опоздаешь, будешь ходить вонючим до следующей недели. Джеймс торопливо вбежал в баню и разделся. Под душем уже плескалось восемь мальчишек. Они передавали друг другу брусок мыла и толкались. Матери ждали снаружи и поторапливали детей. Едва Джеймс намылил голову, горячая вода кончилась. Остальные предвидели это и успели ополоснуться. Джеймсу пришлось смывать мыло ведром ледяной дождевой воды. В резиновых сапогах, закутавшись в полотенце, он со всех ног помчался в хижину Кэти.


На переносной газовой плите Кэти жарила яичницу с беконом. Пахло вкусно, а главное – яичницы было много.


– Ребята, кофе пьете? – спросила Кэти. – Ничего другого всё равно нет.


Джеймсу было плевать, что пить, лишь бы теплое. Он залпом выпил две кружки, проглотил четыре ломтика бекона с двумя полужидкими жареными яйцами, потом хлебом вытер желток с тарелки.


– Надо записать Росса в школу, – сказала Кэти. – Потом съезжу в «Теско»*. Вам что-нибудь купить?


– Батончиков «Марс», – попросил Джеймс. – А почему вы не запишете в школу Кортни?


– Пока ты парился в бане, я познакомилась Скарджиллом, – сказала Эмми. – Он сказал, что постарается подыскать для меня работу в Грин-Бруке.

Джеймс поразился – как быстро Эмми умудрилась сойтись со Скарджиллом. И еще злился за то, что ей удалось отвертеться от школы.


– Думаю, ты пойдешь в школу с понедельника, Росс, – сказала Кэти. – В пятницу вечером у нас бывает весело. Когда стемнеет, соберутся все. Разожжем костер, включим музыку, отдохнем...


* * *


Эмми осталась в хижине и принялась названивать Эварту Аскеру. А Джеймс отправился обследовать окрестности.


В Форте Гармонии было около пятидесяти домов, самых разных – от главной хижины человек на тридцать, куда была подведена собственная электрическая линия, до развалюх, пригодных только для свалки мусора. Между хижинами громоздились курятники, пестрели огороды, тянулись бельевые веревки, стояли разбитые автомобили. Было много автофургонов, но почти все они были сняты с колес и покоились на кирпичах.


Все, кого Джеймс встречал, ходили в обносках и имели длинные спутанные волосы. Мужчины постарше носили бороды, молодежь щеголяла козлиными бородками и пирсингом в самых немыслимых местах. Все держались довольно дружелюбно и задавали Джеймсу один и тот же вопрос – как он здесь очутился и долго ли намерен пробыть. После пятой встречи Джеймс устал повторять свою легенду.


Вскоре Джеймс заметил, что у него появился хвостик – трехлетний Грегори Эванс, сын Брайана Эванса по прозвищу Плут и его подруги Элинор. В МИ-5 считали, что они связаны с организацией «Поможем Земле!».


Грегори следовал за Джеймсом на почтительном расстоянии. Стоило Джеймсу оглянуться, как Грегори садился на корточки и прятал чумазое лицо в ладошках. Вскоре это превратилось в игру. Каждые несколько шагов Джеймс останавливался и оглядывался. Грегори весело хихикал. Наконец Грегори набрался храбрости и пошел рядом с Джеймсом. Джеймс вспомнил, что у него в кармане завалялась пара леденцов, и угостил карапуза. Грегори запихал конфеты в рот и удрал. Потом остановился, обернулся и крикнул Джеймсу:


– Пошли ко мне!


Джеймсу стало неловко, что им командует трехлетний малыш. Грегори взял Джеймса за руку и повел. Так они прошли с сотню метров.


Грегори уселся на крыльце ярко раскрашенной хижины и снял резиновые сапоги.


– Входи, – пригласил малыш.


Джеймс заглянул в дверь. В комнате было шесть спальных мест. Пол выкрашен в ярко-оранжевый цвет, стены ядовито-зеленые, потолок – фиолетовый. Повсюду висели пластиковые куклы. Джеймс заметил, что они какие-то странные: на лицах у кукол была нарисована кровь, волосы уложены в дикие панковские прически.


– Это еще кто? – спросил Плут с протяжным американским акцентом.


Джеймс смутился. Он стоял в дверях чужого дома по приглашению трехлетнего малыша.

– Извините, меня сюда привел Грегори.


– За что извиняешься, мальчуган? – сказал Плут. – Мы тут все одна семья. Снимай сапоги, входи. Грегори вечно приводит к нам ребят. Хочешь теплого молока?


Джеймс стянул сапоги и зашел. В хижине стояла благословенная теплота, но воняло отбросами и потом. На матраце лежала Элинор. На ней были только трусики и вылинявшая футболка с надписью «Nirvana»*, обтягивающая вздутый живот.


Грегори обнял маму. Плут представил Джеймсу свою семью, задал те же вопросы, что и остальные жители поселка, потом протянул кружку горячего молока.


– Расстегни куртку, Росс, – велел Плут.


Джеймс был озадачен, но повиновался.


– «Рибок»! – воскликнул Плут.


– И что? – смущенно спросил Джеймс.


– Он терпеть не может людей, которые носят одежду с названиями фирм, – пояснила Элинор.


– А какая вам разница, что я ношу? – спросил Джеймс.


– Ничего не имею против людей, – сказал Плут, – но не люблю такую одежду. Посмотри на себя, Росс. Куртка «Пума», спортивный костюм «Найк», футболка «Рибок», даже на носках логотипы.


– Не обращай внимания на Плута, – сказала Элинор. – Он думает, если люди носят одежду с логотипами, это признак того, что они не умеют мыслить самостоятельно.

Плут подошел к книжной полке и протянул Джеймсу книгу со странным названием «Нет логотипу»*.


– Поработай мозгами, – сказал Плут. – Прочитай. Если захочешь, обсудим этот вопрос, когда придешь вернуть книгу.


Джеймс взял книгу.


– Я ее посмотрю, – пообещал он. – А почему я ношу костюм «Найк» и всё остальное... В моей старой школе тебя засунут головой в унитаз, если будешь одеваться не модно.

– Ради бога, Плут, оставь его в покое, – вмешалась Элинор. – Он же еще ребенок. Такие вещи его не интересуют.


Если честно, Джеймса не особо заботило, что старый хиппи думает о его одежде, но книга давала предлог вернуться и поговорить с главным подозреваемым, поэтому он сунул ее в карман и поблагодарил.


– Росс, лучше спроси его о куклах, пока он не уболтал тебя до смерти рассуждениями о грехах мирового капитализма, – сказала Элинор.


Плут, казалось, обиделся.


– Ты сама раздавала листовки, Элинор, – сказал он.


Элинор рассмеялась.


– Росс, в принципе я согласна, что люди в бедных странах должны получать достойную зарплату. Я хочу помочь защищать природу. Я хочу, чтобы Плут и его друзья спасли мир. Но я на девятом месяце беременности. Ребенок давит на мои внутренности, и каждые полчаса я прохожу по слякоти две сотни метров и усаживаюсь на вонючий переносной туалет. Лодыжки опухли, как мячи, и я до смерти боюсь, что взятая напрокат машина сломается на полпути, когда я поеду в больницу рожать. Я с радостью отказалась бы от всех принципов ради удобной койки в частной больнице.


Джеймс сел на пол и отпил молока.


– Куклы классные, – похвалил он. – Вы их сами делаете?


– Этим я зарабатываю на жизнь, – ответил Плут.


Он снял с полки одну из кукол и бросил Джеймсу.


У нее был торс Супермена и длинные тощие, как у балерины, ноги. Кукла была одета в балетную пачку, фиолетовые волосы торчали, как у дикобраза Одна рука была отрезана по локоть, обрубок выкрашен якобы кровью.


– Круто, – искренне восхитился Джеймс.


– Я покупаю кукол на распродажах и блошиных рынках. Потом разрезаю их и склеиваю куски, из обрывков сооружаю одежду попричудливее.


– И за сколько вы их продаете? – спросил Джеймс.


– Смотря где, – ответил Плут. – На ярмарке в Кардиффе* народ бедный, больше десятки никто не заплатит. Если удается снять киоск на Камден-Маркете в Лондоне, то за восемнадцать фунтов они идут нарасхват. Летом, в разгар сезона, можно продавать кукол по шестьдесят в день. Однажды я за день продал, восемьдесят четыре.


– Тысяча пятьсот двенадцать фунтов за один день, – тут же подсчитал Джеймс. – Вы, должно быть, богач.


– Ты что, ходячий калькулятор? – удивился Плут.


Джеймс рассмеялся.


– Что-то вроде того.


– Чтобы сделать одну куклу, нужен целый час. А раскрашивать мелкие детали – глаза посадишь. Хочешь куклу, Росс?


– Они крутые, – сказал Джеймс. – Но у меня нет денег.


– Возьми просто так, – сказал Плут. – Может быть, когда-нибудь окажешь нам услугу. Присмотришь пару часов за Грегори или мало ли что.


* * *


Неписаное правило Форта Гармонии гласило, что по пятницам готовится бесплатный ужин для всех желающих. На деньги, полученные от продажи своих книг, Глэдис Данн покупала у местных фермеров овощи. После обеда Джошуа чистил овощи и варил жаркое или карри*. Именно совместные трапезы делали Форт Гармонии единым сообществом, а не просто горсткой разрозненных семей.


Когда вернулись из школы остальные ребята, Джеймс пообедал с ними. Майкл Данн привез с местной свалки целый фургон мусора. Все ребята помогали складывать в кучу старые двери и разломанную мебель, чтобы соорудить костер для вечернего праздника. Джеймс постарался сойтись с Себастьяном и Кларком Даннами. Им было десять и одиннадцать лет, и они приходились двоюродными братьями Файру, Уорлду и Скарджиллу. Семейство Данн было дружным, и Себастьян с Кларком могли помочь Джеймсу разузнать последние новости.


ГЛАВА 31. НОЧЬ


Вернувшись домой, Джеймс застал Эмми и Скарджилла. Они сидели на Эмминой кровати и курили. Скарджилл выглядел полным придурком: тощие вихлястые руки и ноги, жирные черные волосы собраны в хвост. Он был одет в кухонный рабочий костюм с эмблемой Грин-Брука на груди.


– Ну и воняет у вас тут, – поморщился Джеймс.


—Это мой младший брат Росс, – представила его Эмми. – Ужасный зануда и нытик.


—Сурова ты с ним, Кортни, – ухмыльнулся Скарджилл.


Джеймс обиделся. Им было положено вести себя как брат и сестра, но уж грубить-то не обязательно! И еще он ревновал: Скарджиллу предстояло проводить с Эмми целые дни.


– Чего ты приперся, Росс? – спросила Эмми.


– Это не только твоя комната, но и моя, – сказал Джеймс.


– Нам со Скарджиллом нужно побыть одним, так что бери, за чем пришел, и проваливай.


– Нашла работу? – поинтересовался Джеймс.


– Буду работать при бассейне в Грин-Бруке, —ответила Эмми. – Четыре дня в неделю.


Джеймс принялся рыться в своих вещах.


– Чего тебе надо, Росс? – спросила Эмми.


– Мобильник, – сказал Джеймс – Хочу позвонить маме.


– Возьми мой, он заряжается в машине.


– Спасибо, Кортни, – ответил Джеймс


* * *

Джеймс уселся на водительское кресло «Лэнд Круэера» и набрал номер Эварта Аскера.


– Привет, Джеймс, как дела? – спросил Эварт.


– Нормально, только Эмми меня с грязью смешивает.


– Она со Скарджиллом?


– Постоянно, – вздохнул Джеймс


– Это ее работа, Джеймс. Она должна сойтись с ним как можно ближе.


– Ага, а меня при нём называть нытиком...


Эварт прыснул.


– Этим она дает Скарджиллу понять, что ей приятнее с ним, чем со своим младшим братиком. Она не всерьез.


– Скарджилл, должно быть, на седьмом небе от счастья, – сказал Джеймс – Этот тощий козел с утра до вечера не отходит от Эмми.


– Ты питаешь к ней слабость, верно? – спросил Эварт.


Первым побуждением Джеймса было послать Эварта куда подальше.


– Немного, – признался он. – Будь я постарше, я бы позвал ее на свидание. Откуда вы узнали?


Зварт рассмеялся.


– Когда она в комнате, у тебя глаза стекленеют.


Джеймс всполошился.


– Что?! Разве так заметно?


– Шучу, Джеймс, – сказал Эварт. – Как там Кэти?


– Кажется, нормально, – сказал Джеймс


– Как ты ладишь с Себастьяном и Кларком Даннами?


– Плохо, – ответил Джеймс – Они чокнутые. Строят из себя крутых. Болтают друг с дружкой, как будто тебя и в помине нет. Другие ребята с ними тоже не очень-то водятся.


– Постарайся еще раз, но не переусердствуй. Другие новости есть?


– Для разнообразия – одна хорошая, – сказал Джеймс. – Я подружился с Грегори Эвансом, сыном Плута. Провел у них почти час. Плут дал мне почитать книжку под названием «Нет логотипу».


– Хорошая книга, – одобрил Эванс – Обязательно прочти. Сходи к нему, сделай вид, будто чего-то не понял, и под этим предлогом пообщайся с ним.


– У вас мало данных о Плуте, да? – спросил Джеймс


– Маловато. Его с кем только не видели, но ни разу не арестовывали. В Англии больше тысячи человек по имени Брайан Эванс; мы не знаем, который из них – он. Мы даже в точности не знаем, сколько ему лет и откуда он родом.


– Он говорит как американец, – сказал Джеймс – Резковато, гнусаво. Кажется, таких называют «белый воротничок».

– Что еще за воротничок?


– Ну, как в кино. Ковбои всякие, остолопы деревенские. Он говорит, как они.


Эварт рассмеялся.


– Ты хочешь сказать «белый батрак»?


– Да, – поправился Джеймс. – Он говорит, как белый батрак.


– Это полезная информация. Я свяжусь с американцами и узнаю, есть ли у них что-нибудь на него. От тебя нам нужно, чтобы ты проник в хижину Плута, сделал снимки и покопался во всех бумагах, какие найдешь. Но не рискуй почем зря. Если тебя застукают с цифровиком то вся твоя конспирация пойдет коту под хвост.


– Плут сказал, что они могут попросить меня посидеть с их сыном


– Это будет идеальная возможность, особенно если малыш уснет. Ты уверен, что они доверят сына мальчику твоего возраста?


– Он сам предложил. – Джеймс пожал плечами.


– Не напрашивайся слишком рьяно, они могут заподозрить неладное. Что-нибудь еще?


– Кажется, всё, – сказал Джеймс.


– Держи меня в курсе, Джеймс, – сказал Эварт. – По-моему, ты работаешь великолепно.


– Спасибо, Эварт. Пока.


* * *

Был уже двенадцатый час, а люди всё прибывали и прибывали. Они приезжали компаниями по четыре-пять человек, доставали из машин выпивку, еду и дрова. Портативные бумбоксы соперничали с флейтами, тамтамами и гитарами. Публика состояла в основном из подростков и ребят едва за двадцать: студенты из Кардиффа, молодежь из соседних деревень, несколько старых хиппи, приезжавших сюда каждую пятницу с незапамятных времен.

Джеймс бродил вокруг, чувствуя себя не в своей тарелке.

Ребята помоложе бегали вокруг, играли в салки и дрались, те, кто постарше, пили пиво и целовались. Джеймс не вписывался ни в одну из компании. Он отошел от костра и углубился в лес. Откуда-то издалека послышались странные хлопки. Подойдя ближе, Джеймс понял, что кто-то стреляет из пневматического пистолета. На поляне играли Себастьян и Кларк Данны. Чокнутые ребята – если бы Джеймс был не на задании, он предпочел бы держаться от них подальше, но сейчас ему приказано было с ними подружиться. Он решил сделать еще одну попытку.

Однако Себастьян и Кларк исчезли прежде, чем Джеймс вышел на поляну. На земле лежала птица. Она громко кричала и билась в грязи. В темноте было трудно разглядеть, что с ней стряслось, но было ясно одно: птице очень плохо. Джеймс присел на корточки и подумал: может, прибить птицу камнем, чтобы прекратить ее страдания?

И тут из-за дерева выскочил Себастьян. Он обрушился на Джеймса сверху и попытался прижать его к земле, но Джеймс был сильнее. Он ударил Себастьяна локтем в живот. На помощь брату уже спешил Кларк. Ростом он был выше Джеймса и, пожалуй, тяжелее. Кларк пнул Джеймса ногой в живот и, едва он отпустил Себастьяна, прижал фонарик ему к глазу и нажал на кнопку. Яркий свет обжег глаза даже сквозь зажмуренные веки.

Джеймс забеспокоился. Ладно еще, если они просто изобьют его, но ведь неизвестно, чего ждать от этих придурков! Кричи не кричи – сквозь оглушительную музыку у костра никто ничего не услышит!


– Ты чего следишь за нами, козел? – прошипел Кларк.


– Ничего я не слежу, – ответил Джеймс – Просто шел мимо.


Кларк схватил Джеймса за волосы и окунул головой в лужу. Джеймс почувствовал, как Себастьян, сидевший у него на ногах, слегка пошевелился. Джеймс взбрыкнул ногами и ударил Себастьяна в грудь. Себастьян завопил и опрокинулся навзничь. Высвободив ноги, Джеймс забарахтался, пытаясь высвободить прижатые к земле руки.

– Ну всё, ты покойник! – сказал Кларк и ударил Джеймса кулаком в голову. Джеймс изо всех сил оттолкнулся от земли и умудрился-таки вытащить руки. Потом сбросил с себя Кларка и вскочил на ноги. Кларк ринулся на Джеймса. Но Джеймс уже понял, что многомесячные избиения, которые он терпел от «черных поясов» в «Херувиме», не прошли даром. Лишившись преимущества внезапности, Себастьян и Кларк были перед ним бессильны.

Джеймс подождал, пока Кларк не подойдет ближе. Потом отпрыгнул вбок, изо всех сил лягнул Кларка ногой в живот, ударил кулаком в челюсть и под конец подсек под колени, так что тот тяжело плюхнулся в грязь. Себастьян глядел волком, но вмешиваться явно боялся. Кларк умоляюще глядел на Джеймса, надеясь, что избиение закончилось.


– Я не хочу тебя бить, – сказал Джеймс. – Просто катись отсюда, и всё.


Кларк поднялся, хватая ртом воздух. Ему было больно, но по лицу расплылась идиотская улыбка.


– Я мочил ребят вдвое крупнее тебя, – сказал Кларк.– Где ты научился так драться?


Джеймс достал из кармана платок и протянул Кларку, чтобы тот утер кровь из разбитой губы.


– На уроках самообороны, – ответил Джеймс – Еще в Бирмингеме.


Кларк обернулся к брату.


– Ну и удары у него, Себастьян!


– В удар надо вкладывать вес всего тела, – пояснил Джеймс. – И начинать с бедер. Если освоить технику, будет получаться раз в восемь сильнее, чем обычный удар.


– Дай ему ударить тебя в живот, Себастьян, – сказал Кларк. – Спорим, ты пополам согнешься.


– Я не хочу его бить, – сказал Джеймс.


– Мы часто бьем друг друга, чтобы научиться терпеть боль, – сказал Кларк. – Если я его ударю, он даже не поморщится.


Себастьян встал и сложил руки за спиной, готовясь принять удар.


– Я его двину в плечо, – сказал Джеймс.


– Можешь и в живот, – сказал Себастьян. – Я выдержу.


– Сначала в плечо, – повторил Джеймс. – Потом, если захочешь, могу и в живот.


Себастьян повернулся к Джеймсу боком. Джеймс не хотел бить его в живот, он знал, что может серьезно покалечить парня, поэтому изо всех сил ударил Себастьяна в плечо. Себастьян отшатнулся и завопил от боли, зажимая плечо ладонью. Кларк покатился со смеху.


– Я же говорил, он круто бьет, – сказал Кларк. Себастьян старался не показывать, как ему больно.


Джеймсу стало стыдно за то, что он ударил его с такой силой.

Всё это время раненый голубь барахтался в луже. Джеймс посмотрел на него.


– Что с ним стряслось?


– Я его подстрелил из пневматического пистолета, – похвастался Кларк.

– А он не умер, – добавил Себастьян, – поэтому я отрезал ему крылья перочинным ножиком.


– Ну и психи же вы, мужики, – поморщился Джеймс.


– Всегда надо надеяться, что погибнешь от первого выстрела, – ухмыльнулся Кларк. – Если нет – наступает время пыток.


– Разве обязательно ее так мучить? – сказал Джеймс


—Отчего ж, – сказал Себастьян и подошел к голубю. В нём почти не осталось жизни. Себастьян наступил на птицу каблуком. Голубь вскрикнул в последний раз, хрустнули кости. Себастьян улыбался от уха до уха.

Джеймс понял, что его угораздило набиться в друзья к серьезно сбрендившим типам.


ГЛАВА 32. ДЕВЧОНКА


Себастьян, Кларк и Джеймс пошли подкрепиться к главной хижине. Гости привезли мяса для барбекю, а также целую кучу холодных закусок. Их разложили по тарелкам на длинном столе. Джошуа Данн раскладывал овощное карри. Джеймс не очень любил это блюдо, но после прогулки по холоду с аппетитом набросился на еду. Ребята взяли тарелки и вышли на улицу. Вокруг костра на непромокаемых ковриках сидело несколько десятков человек. Себастьян и Кларк нашли Файра с Уорлдом и сели рядом с ними.


– Привет, придурки, – сказал Файр.


– Привет, тюремные пташки, – отозвался Кларк, намекая на срок, проведенный братьями в тюрьме.


Файр и Уорлд были близнецами. Оба носили завитые волосы и гвоздики в проколотых бровях.

Уорлд посмотрел на Джеймса. Его язык уже заплетался.


– Будь добр, расскажи, что твоя сестренка находит в нашем младшем братике?


Джеймс пожал плечами.


– Она не слишком привередлива. Готова целоваться со всем, что движется.


– Это еще что за разговоры?! – послышался возмущенный голос Эмми.

Джеймс не заметил, что она сидит всего в нескольких метрах от него. Братья Данн покатились с хохота. Эмми встала перед Джеймсом руки в боки. Джеймс не мог понять, сердится она или просто придуривается.


– Ничего, – вывернулся Джеймс – Я просто говорил, какая вы со Скарджиллом хорошая пара.


Эмми схватила Джеймса за грудки и рывком поставила на ноги.


– Очень мило с твоей стороны, Росс, – прошипела она. – Потому что после тех слов, какие мне послышались, я бы тебе все зубы повышибала.


***

Джеймс доел свое карри и пошел побродить по лагерю. Вскоре он заметил девчонку – она сидела под деревом и курила. Длинные волосы, мешковатые джинсы. Примерно одних лет с Джеймсом, симпатичная. В разведданных ее лица не было...


– Привет! Дай затянуться. – Джеймс старался говорить небрежно, как крутой.


– На, – отозвалась девчонка и протянула Джеймсу сигаретку. Джеймс никогда раньше не курил, но надеялся, что не выставит себя дураком. Он слегка затянулся. Дым обжег горло, но он сумел сдержать кашель.


– Никогда тебя здесь раньше не видела, – сказала девчонка.


– Меня зовут Росс, – представился Джеймс. – Поживу здесь немного у тети.


– А я Джоанна, – сказала девчонка. – Живу в Крэддохе.


– Ну и как там в Крэддохе? – вежливо поинтересовался Джеймс.


– Дыра дырой, два магазина да почта. А ты откуда?


– Из Бирмингема.


– Хотела бы я там жить, – с завистью протянула Джоанна. – Тебе тут нравится?

– Я вечно с головы до ног в грязи. Хочу лечь спать, но в трех метрах от меня кто-то играет на гитаре. Хочется домой, принять теплый душ и повидаться с приятелями.


Джоанна улыбнулась.


– Так почему же ты здесь живешь?


– Долгая история. Родители разводятся, у мамы нервный срыв. Из школы выгнали...


– Такой симпатичный и уже бунтарь, – сказала Джоанна.


Джеймс был рад, что на улице темно, потому что щеки его вспыхнули.


– Хочешь еще раз затянуться, Росс?


– Нет, хватит, – отказался Джеймс.


Джоанна выбросила бычок во тьму.


– Итак, я сделала тебе комплимент, – сказала Джоанна.


– Да.


Джоанна рассмеялась.


– И что же я получу в ответ? – спросила она.


– Ах да, конечно, – спохватился Джеймс – Ты очень... хорошенькая.


– И только?!


– Красивая, – поправился Джеймс – Ты очень красивая.


– Это уже лучше, – сказала Джоанна. – Хочешь меня поцеловать?


– Гм, да, – сказал Джеймс.


Джеймс ужасно волновался. Он никогда еще не приглашал девчонок на свидание. А теперь ему предстояло целоваться с девочкой, которую он знал всего три минуты. Он осторожно чмокнул ее в щеку. Джоанна прижала Джеймса к дереву и принялась целовать его в лицо и шею. Ее рука скользнула в задний карман Джеймсовых джинсов, и вдруг она отпрянула.


– Что я такого сделал? – спросил ничего не понимающий Джеймс Он только начал получать удовольствие от происходящего.


– Полицейская машина, – шепнула Джоанна. – Спрячь меня, быстро!

Джеймс увидел синюю мигалку: в нескольких сотнях метров стояла машина с двумя копами.


– Ты что, в бегах? – спросил Джеймс


– Сначала спрячь, потом спрашивай.


Джеймс повел Джоанну вверх по склону холма. Полисмены вышли из машины и направились в ту же сторону. Настроены они были, казалось, дружелюбно, то и дело останавливаясь поболтать со встречными. Джеймс отпер висячий замок на хижине Кэти и забрался внутрь. Джоанна захлопнула за собой дверь.


– Что происходит? – спросил Джеймс


– Выгляни, – сказала Джоанна. – Скажи, что они делают.


Джеймс подошел к окну.

– Я вижу только одного, – сказал он. – Разговаривает с каким-то парнем


– Что он говорит?


– До него метров двадцать, а на улице темно. Думаешь, я умею читать по губам?! Погоди-ка...

Парень, с которым он говорит, вроде показывает на нашу хижину.


– Беда! Ой, что мне будет! – запаниковала Джоанна


– Почему?


– Я сказала, что заночую у подруги, а вместо этого мы пришли сюда.


– А где твоя подруга? – спросил Джеймс


– Пошла на свидание со своим парнем и бросила меня.


– Но почему тебя ищет полиция?


Дверь хижины распахнулась, и на пороге вырос полицейский. Он посветил фонариком в лицо Джоанне.


– Привет, папа, – сказала Джоанна.


– А ну, выходи отсюда, юная леди. Я тебя отвезу домой. А ты...


Луч фонарика переместился на Джеймса.


– Не знаю, что вы с моею дочерью затеяли, но лучше держись от нее подальше, а то хуже будет.


Отец Джоанны отвел дочь к полицейской машине. Джеймс смотрел ей вслед. Ему не хотелось выходить наружу. Он зажег керосиновую лампу, отыскал пакет с батончиками «Марс» и налил себе стакан молока.


* * *

– Я слыхала, ты подцепил дочку сержанта Риббла, – сказала Кэти.


Она была вдрызг пьяна.


– Я с ней познакомился за пять минут до того, как появился ее отец, – сказал Джеймс – Мы только один разочек поцеловались.


– Это по твоим словам так выходит, жеребеночек, – сказала Кэти, ущипнула Джеймса за щеку и рассмеялась. Никто так не обращался с ним с тех пор, как ему стукнуло пять лет.


– Хорошо с вами, ребята, – сказала Кэти. – Вы вдохнули жизнь в эту хижину.


– Мне казалось, вы не хотели нас пускать, – напомнил ей Джеймс.


– Вы встряхнули меня. За тридцать лет в этой дыре любой с тоски помрет...


– Тогда почему вы не переедете?


– Может, и перееду, после того, как вы свалите, – ответила Кэти. – Сяду в это четырехколесное чудовище, попутешествую немного. А что дальше... не знаю. Может, попытаюсь найти квартиру, работу. Старовата я стала, чтобы жить чем бог пошлет.


– Какую вы хотите работу? – поинтересовался Джеймс


Кэти рассмеялась.


– Бог ее знает. Вряд ли найдутся желающие брать на службу пятидесятилетнюю тетку, которая последний раз работала в 1971 году.


– А что вы делали? – спросил Джеймс.


– Работала в магазине Студенческого союза у себя в университете. Там и познакомилась с Майклом. Через несколько лет вышла за него замуж. Переехала сюда. Родила мальчика. Развелась.


– У вас есть сын?


– Был, – сказала Кэти. – Умер, когда ему было три месяца от роду.


– Простите, – сказал Джеймс.


Глаза Кэти погрустнели. Она вытащила плетеную корзинку и достала из нее альбом с фотографиями. Отыскала снимок новорожденного в белом вязаном чепчике.

– Вот он – Гармони Данн, – сказала Кэти. – Это единственная его фотография. Майкл снял его в день, когда он родился.


Глядя на Кэти, тоскующую по своему малышу, Джеймс вспомнил маму. На глаза навернулись слезы. Ему хотелось рассказать Кэти о том, что у него умерла мама, но это означало бы нарушить правила операции. Кэти заметила, что Джеймсу взгрустнулось, и обняла его.


– Не надо расстраиваться, Росс. С тех пор прошло много лет.


– Наверно, если бы он остался жив, вся ваша жизнь пошла бы по-другому, – сказал Джеймс


– Может быть, – откликнулась Кэти. – Ты хороший мальчик, Росс, или как там тебя зовут по-настоящему.


– Спасибо, – сказал Джеймс


– Мне кажется, негоже правительству использовать детей. Всякое может приключиться.


– Мы сами выбрали такую судьбу, – сказал Джеймс. – Никто нас не заставлял.


– Кортни строит глазки Скарджиллу, чтобы подобраться к Файру и Уорлду, да?


Джеймс изумился. Как быстро Кэти сумела их вычислить! Не было смысла отрицать.


– Да, – коротко ответил он.


– Всё семейство Даннов были очень добры со мной, даже после развода с Майклом, – сказала Кэти – Но эти двое всегда были не такими, как все. Они явно что-то за-тевают.


– Почему вы так решили?


– Я знаю Файра и Уорлда с самого их рождения. В них всегда было что-то зловещее. Меня дрожь пробирает, когда они в комнату входят.


ГЛАВА 33. НОВЕНЬКИЙ


В понедельник, в семь часов утра, Джеймса разбудил будильник. Пора в школу! Он не выключал звонка, пока Эмми не швырнула в него подушкой. Джеймс выбрался из-под одеяла, протер глаза и отстегнул уголок простыни, закрывавшей окно, чтобы впустить немного света.


– Разве нельзя оставить темноту? – простонала Эмми из-под одеяла


– Мне надо в школу.


Джеймс принялся натягивать джемпер и спортивные штаны.


– Холод собачий, – пожаловался Джеймс


– Зато здесь, под одеялом, тепло, – самодовольно заявила Эмми. – И мне можно спать еще три часа!


– Почему тебе не надо идти в школу? Это нечестно!


Эмми хихикнула


– А в Грин-Бруке ужасно красиво и уютно. В джакузи чудесная теплая вода, и мне перед началом смены и после работы положено принимать горячий душ.


– А с меня грязь комками осыпается, – вздохнул Джеймс – Ох, и достанется мне от ребят, если я явлюсь в школу в таком виде.

– Надень чистый костюм и возьми мой дезодорант.


– Я и так в чистом. Но всё равно измажусь, как только сделаю три шага за дверь. Где твой дезодорант?


– В ногах кровати.


Эммин дезодорант был в розовом флаконе с бабочками. Джеймс рассудил, что лучше пахнуть по-девчачьи, чем вонять потом, и обрызгался с головы до ног.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю