355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Хейс » Цвет мести (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Цвет мести (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 апреля 2017, 02:30

Текст книги "Цвет мести (ЛП)"


Автор книги: Роберт Хейс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)

– И чё ты хошь, Моррасс? – Спросил Шустрый, не проявляя никаких признаков веселья.

– Что ж, на самом деле есть парочка вещей. Во-первых, меня озарило, что я так и не поблагодарил тебя лично за работу, которую ты выполнил для меня в прошлом году.

– То есть, за убийство Х'оста.

Широкая улыбка Моррасса превратилась в жестокую ухмылку, и он почесал свою модную щетину.

– Ага. Конечно, твой отец был любопытным типом и весьма надоедливой занозой в моей заднице.

Перн видел, что Шустрый всё ещё осторожен, но он уже успокоился после покушения на свою жизнь. Его ноги снова легли на отполированный деревянный стол.

– У меня тоже парочка заноз найдётся. Но вряд ли стоит и дальше звать Х'оста моим папашкой. Насколько помню, он особо отцовских чувств не проявлял.

– И всё же ты хранишь такое… лестное его изображение, – Дрейк махнул в сторону портрета Х'оста. – А ещё ты предъявил претензии на состояние Х'оста, как единственный выживший наследник, хоть и бастард. Как я слышал, всех остальных Х'остов, выживших после резни в Хостграде, постигла череда несчастных случаев, окончившихся смертельными исходами. Забавно, как старая добрая резня может пойти кому-то на пользу.

На миг на лице Шустрого мелькнуло обеспокоенное выражение. Перн видел такое на лицах старых хааринов, неспособных или не желающих браться за контракт. Это был взгляд человека, который видел вещи, которые не желает вспоминать. Это был взгляд, который Перн не ожидал увидеть на лице своего клиента.

– Чё там в Хостграде стряслось – эт всё Чёрный Шип натворил, – запротестовал Шустрый. – Я сам выставил награду за его голову…

Моррасс засмеялся.

– Легко выставлять награду за голову мертвеца.

– А чё до остальных между мной и состоянием Х'оста – так не думаю, что я сделал чё-то, чё на моём месте не сделал бы и ты. И я-то уж уверен, что ты и чё похуже вытворял.

Улыбка сошла с лица Моррасса.

– Так деньги отца у тебя? Понимаешь, Шустрый, кое-что меня тревожит. Я заплатил тебе уйму денег за убийство твоего отца. Что-то около одного миллиона золотых монет, если я правильно помню, и ты, несомненно, тоже. Достаточно, чтобы купить место в правящем совете, но недостаточно, чтобы затем начать скупать всю собственность наших дорогих усопших лорда Зхо и лорда Колта. Так что, как видишь, мне пришлось задать себе вопрос, где же мой маленький убийца взял так много денег.

– Наследство, – солгал Шустрый через стиснутые зубы. – Богатый папочка оставил мне всё, методом исключения.

– Надеюсь, Шустрый. У твоего отца был знакомый. Интересно, слышал ли ты о нём. Его имя Кессик, в прошлом арбитр Кессик.

Шустрый фыркнул.

– Я с папашкой не особо дружил. Наскока мне известно, он мог хоть ёбаного императора Сарта знать, мне насрать. И чё у тя за дела с этим Кессиком?

– На самом деле обычные. Он хочет, чтобы я умер, а я примерно того же желаю ему. Ты, разумеется, дашь мне знать, если что-нибудь о нём услышишь.

– Ага. Само собой, – сказал Шустрый.

– Хорошо. Его сложно найти.

– И чё он делал для Х'оста?

Капитан Дрейк Моррасс ответил не сразу. Он сидел и смотрел на Шустрого, который смотрел в ответ. Перн стоял рядом, неподвижный, забытый, но обнажённый меч держал наготове на случай атаки.

– Твой отец хотел объединить Дикие Земли и сесть во главе, как сделал король Д'оро сотни лет назад. Он хотел снова объединить чистокровные семьи, и собирался сделать это кровью, огнём и страхом. Кессик помогал ему, по неясным причинам.

– Как? – спросил Шустрый.

И снова Дрейк Моррасс помедлил, артистично поправив воротник своего плаща.

– Не знаю точно, но благословения Инквизиции у него не было.

– А ты, значит, поддерживал кого-то другого? Ещё одного чистокровного?

С улыбкой и взмахом руки Дрейк Моррасс поднялся на ноги.

– Не-а. Мне плевать, кто из чистокровных сядет на трон, если кто-то и сядет. Просто не хочу, чтобы Кессик командовал. Ясно?

Шустрый кивнул.

– Ага. Ясно.

– Похоже, что ты и я, Шустрый, вместе владеем контрольным пакетом акций этого самого свободного города. Думаю, я побуду тут немного, посмотрю, как ты управляешься с остальными членами совета.

– Они у меня с рук едят.

Капитан Моррасс рассмеялся своим густым тёплым смехом, махнул Шустрому, подмигнул Перну и, театрально взмахнув плащом, повернулся и неспешно направился к двери, аккуратно переступив через истекающий кровью труп неудавшегося убийцы. Когда он ушёл, Шустрый долгое время задумчиво сидел в тишине, а Перн стоял рядом, и его кровь капала на деревянный пол. Он почувствовал лёгкую слабость – нож нужно было вытащить из ладони, и чем скорее тем лучше.

– Скажи-ка мне вот чё, Сузку. – сказал Шустрый. Перн заставил себя сфокусироваться на клиенте. – Тот контракт по защите моей жизни распространяется на превентивные меры?

Перну понадобился лишь миг, чтобы понять, что имеет в виду Шустрый.

– Я хаарин, а не убийца.

– Блядь, за четыреста тыщ золотых тебе следовало бы быть, кем я захочу. Уёбывай отсюда и не капай кровью на мой пол. – Перн почтительно склонил голову и на нетвёрдых ногах пошёл к выходу. – И заодно избавься от ёбаного трупа!

Шип

– Драконово отродье, – один из наёмников, толстяк по имени Везунчик, говорил приглушённым голосом, словно само это слово могло вызвать огромную, летающую огнедышащую ящерицу им на головы.

– Это не драконово отродье, – сообщил Бетрим и снова поёрзал в седле. Похоже, как бы он не сел, ему всегда удавалось отдавить яйца. Наёмники из-за этого каждый день насмехались над ним, а Чёрный Шип плохо относился к насмешкам. Он, может, и предпринял бы что-нибудь на этот счёт, но его руки были хорошенько скованы, не говоря уже о весомом численном превосходстве противников и отсутствии у него какого-либо оружия.

– А ты-то откуда знаешь, Шип? Хошь сказать, сам встречал дракона?

– Так уж вышло. Ага, встречал, – Бетрим врал со своим обычным непроницаемым лицом. – И эт не драконово отродье. Просто охуенно большая ящерица, вот и всё. Навроде водяных ящериц в Йорле, тока эти не плавают.

В этот момент, по правде говоря, ящерица ничего особенного не делала. Похоже, она не очень-то интересовалась проезжавшими мимо наёмниками и их узниками, и просто довольно грелась на солнышке на большом валуне. Бетрим подумал, что местечко у неё удобное, и он немного позавидовал зверюге.

– Ну, чё бы эт ни было, мне оно не нравится. Кыш! Уябывай! – крикнул Везунчик ящерице, махая копьём.

Ящерица подняла голову и посмотрела на толстого наёмника долгим терпеливым взглядом, не выказывая, что собирается немедленно двигаться. Спустя несколько секунд лошадь Везунчика отошла от валуна с ящерицей, и Бетрим понимал животное. Конкретно эта ящерица, длиной почти в три человеческих роста от носа до хвоста, была небольшим членом своего семейства, которые к северу, в скалистой части Диких Земель, вырастали вдвое больше и легко могли в два счёта расправиться с небольшой группой путешественников.

– Интересно, какой у неё вкус. Не отказался б от мясца вечерком. – Это сказал один из бывших Длинных Зубов, мужчина с гигантским носом и широким прыщавым лбом. – Чё-нть свеженького. От солонины уже тошнит.

– Вряд ли ты б захотел её пробовать, – с ухмылкой сказал Бетрим. – Эти твари отравлены.

– Эти твари ядовиты, – натянуто сказал Андерс. С тех пор, как они остановились посмотреть на гигантскую ящерицу, он воспользовался возможностью ссутулиться в седле и злобно зыркать на всех из-под тяжёлых век.

– Чё? – проворчал Бетрим.

– Я просто поправил вас, босс, – сказал Андерс. – У них ядовитый укус, но они не отравлены.

– Не вижу разницы.

– А она есть, – Андерс покачал головой и поёрзал, чтобы уставиться в другом направлении.

Уже на следующий день после отъезда из Солантиса Андерс стал раздражительным. Он начал трястись, обильно потеть и много вздыхать. Теперь он трясся всё время, почти не спал и выблёвывал всё съеденное, когда вообще ел. Но вот от чего Чёрный Шип на самом деле хотел пристукнуть Андерса – так это от постоянных поправок. Казалось, всякий раз, как Бетрим нынче заговаривал, Андерс его поправлял – то по части языка, то по части структуры предложений. Бетрим даже не знал, что такое "структура предложений", но чем бы оно ни было, из-за этого он готов был избить Андерса до полусмерти. Даже наёмников уже достало – каждый день они катали кости, кто поедет с чистокровным ублюдком. На пятый день Кайн вставил Андерсу кляп, но сегодня пьянчуге снова дали вволю пользоваться ртом, и похоже, он был решительно настроен заставить всех пожалеть об этом решении.

Генри переносила путешествие намного лучше. Она все дни ехала молча, хотя раньше никогда не садилась на лошадь, и злобно смотрела на всякого наёмника, который приближался к ней на десять футов. Большинство научилось держать дистанцию, после того как первый наёмник, случайно тронувший её, кончил тем, что валялся, свернувшись на земле, а Генри его пинала – хотя он был вооружён и вдвое её больше, а она в кандалах.

Бетрим решил воспользоваться возможностью, пока наёмники глазели на огромную ящерицу, и направил лошадь в сторону Андерса. По правде говоря, он не знал, как управлять лошадью, так что он просто наклонился в ту сторону, куда ему было надо, и подождал, пока животное подчинится.

– Андерс, ты в порядке? – шёпотом спросил Бетрим.

Андерс поёрзал и взглянул на Бетрима. Он был бледен, как призрак, и по нему ручьями бежал пот.

– А как я выгляжу?

– Как тот, кто не хочет трезветь.

Андерс открыл рот, чтобы что-то сказать, потом закрыл, закатил глаза и вздохнул.

– Со мной было такое, – по секрету сказал Бетрим. – Станет лучше. Просто постарайся, чтоб эти парни те морду не расквасили…

– Я правда не думаю, что у меня будет время справиться с алкоголизмом, босс. Понимаете, завтра к этому времени мы будем в Тигле, и у меня есть странное чувство, что лорд Брекович не собирается просто тихо нас пожурить. – Лицо Андерса скривилось в подобии улыбки. – Но полагаю, скоро всё закончится. Есть чего ждать с нетерпением.

– Ну, эта… Думаю, я бывал в ситуациях и похуже. Чё-нть случится, – сказал Бетрим, стараясь сохранять позитивный настрой.

Андерс взглянул на Бетрима, потом застонал и зарыл лицо в гриву лошади. Животное повернуло голову и посмотрело на Бетрима пустыми бесстрастными глазами. Некоторые в такой ситуации вели бы себя как Андерс, но Бетрим был не из таких. Когда ситуация крепчает, Чёрный Шип становится ещё крепче.

Когда едешь по Диким Землям, кажется, будто они тянутся без конца. Бетрим никогда не пробовал перейти их из конца в конец, и по правде говоря, так далеко на север, как сейчас, он ни разу не забирался, но ему рассказывали, что без лошади такое путешествие займёт годы. Погода здесь была холоднее, реки текли медленно, и самая большая – могучий Серый Поток. В ширину как Йорл, в глубь – как гора Око Бога в высоту, но при этом медленная, словно спокойный ветерок. Бетриму как-то раз даже рассказывали, что зимой поверхность Серого Потока может замёрзнуть. Замёрзшая вода казалась Чёрному Шипу особенно загадочной, и по правде говоря, сталкиваться с ней ему не хотелось.

Пустынную местность усеивали камни и валуны, небольшие холмы часто вмиг сменялись отвесными утёсами, или, ещё хуже, штуками, которые учёные люди называли "осыпь" – склонами маленьких, шероховатых камней, которые двигались и крутились под ногами. На щебёнке невозможно остановиться – если уж камни посыпались, то унесут тебя донизу, а то и сбросят на дно и погребут под собой.

К счастью наёмники, которые захватили Бетрима и его маленькую команду, похоже, имели представление о местности и вели их по извилистому маршруту, всегда отыскивая долины и впадины, отваживаясь влезать на холмы, только когда не оставалось другого выбора.

На следующее утро перед маленьким отрядом наёмников и преступников уже тревожно виднелись огромные Крайсветные[10] горы. Бетрим был не настолько глуп, чтобы думать, будто горы действительно отмечали край света, но у него не было ни малейшего представления о том, что находится за ними. По правде говоря, он сомневался, что хотел бы знать. Крайсветные горы отмечали северный край Диких Земель, и для Чёрного Шипа это значило край его света. И сейчас, зная, как близко ютился Тигель от этих гор (и к тому же были хорошие шансы, что Бетрима там казнят) – это место действительно могло оказаться краем его света. Мысль для головы Бетрима была неутешительная, поскольку город королей показался на горизонте, впервые в его жизни.

Говорили, что Тигель – старейший город во всех Диких Землях. По слухам, династия, правившая тысячи лет в Пяти Королевствах, изначально пришла из Тигля. Сам-то Чёрный Шип отлично знал, что большинство слухов отличалось от правды, как говно от мяса, но в одном все соглашались – Тигель был тем местом, вокруг которого Д'оро объединил Дикие Земли. Место, где он собрал всех военачальников Диких Земель под флагом перемирия, а потом жестоко убил половину из них, а вторую принудил к лояльности, похитив членов их семей, заставив жениться и используя странный яд, который убивал жертв, если они регулярно не принимали антидот.

Бетрим не был учёным, но о короле Д'оро он слышал лишь одно – это было, пожалуй, единственное имя в истории Диких Земель с репутацией чернее, чем у самого Чёрного Шипа.

С учётом того, что Тигель считался городом королей, он оказался совсем не таким, как ожидал Бетрим. По правде говоря, Шип даже немного разочаровался. Он-то ожидал грандиозный город вроде Сарта, с головокружительными зданиями и величественными башнями. А увидел холодные, серые каменные стены и стражников, которые скорее были похожи на варваров – одетые в доспехи, которые были странной комбинацией кожи, металла и меха. Некоторые из стражников целились в наёмников и маленькую команду Бетрима из больших, опасных с виду луков. Ещё четверо на лошадях и со сворой злобных собак на поводках двигались от караулки, чтобы их окружить.

У самого плотного из четверых стражников был боевой топор и шрамов на лице не меньше, чем у Чёрного Шипа. На его шлеме был приделан череп какого-то животного, а поверх доспехов он носил длинную меховую накидку. Когда его лошадь рысью подошла, он сердито осмотрел всех в группе по очереди широко раскрытыми глазами, в которых, по мнению Бетрима, виднелся налёт безумия.

– Удивительно видеть гостей так далеко к северу. Особенно тех, кого мы не знаем, – голос мужчины скрежетал по всем оставшимся у Чёрного Шипа нервам.

Андерс застонал, сгорбившись в седле, а потом продолжил потеть и выглядеть как призрак. Собаки лаяли и рычали, а лошади ржали и казались настолько нервными, насколько это вообще возможно для неразумных животных.

Наёмник, Кайн, немного вывел лошадь вперёд, держа руки как можно дальше от оружия. Здоровенный стражник с боевым топором с виду был похож на человека, который с радостью срубит голову-другую без особого повода.

– Друг, может ты слышал о проблемах в Солантисе? – спросил Кайн.

– Ну.

– Так вот, эти трое стали тому причиной. Они освободили рабов. Они стоят за проклятым бунтом. Вся кровь на их руках, – сказал Кайн.

Бетрим сомневался, что им действительно стоит брать всю вину на себя, но не думал, что споры могут привести к чему-то хорошему. Его план заключался в том, чтобы убедить лорда Брековича, что их ложно обвинили. Он отлично понимал, что заявлять о невиновности на этой стадии бессмысленно, поэтому он решил держать рот на замке.

Огромный варвар с топором ещё раз хорошенько посмотрел на Бетрима, перевёл взгляд на Генри, которая злобно таращилась в ответ с таким же налётом безумия, – и наконец посмотрел на Андерса.

– Сядь, – приказал варвар.

Андерс глубоко вздохнул и привёл себя в сидячее положение.

– Полагаю, мне уже немного поздно рискованно падать с лошади и таинственно ломать себе шею?

Большой стражник фыркнул и с отвращением покачал головой.

– Трус. – Потом он повернул лошадь и направился к городским воротам. – Поехали.

Чем ближе Бетрим подъезжал к стенам Тигля, тем сильнее его впечатляло, насколько они велики. Он решил, что стены примерно в двадцать человеческих ростов высотой, но лишь проехав под первой решёткой он понял, что в толщину они составляли добрых двадцать шагов твёрдого, серого крепкого камня. После второй решётки он понял, что стен две – внешняя и внутренняя. Проехав под внешней стеной, они оказались на деревянном подъёмном мосту длиной в футов тридцать. Под ним текла холодная с виду серо-голубая вода, и, судя по всему, текла она вокруг всего города между двумя стенами. Бетрим посмотрел вверх и увидел, что внутренняя стена ещё выше внешней, хотя сложно было понять, насколько. Потом они проехали под очередной решёткой и въехали в ворота внутренней стены. Эта стена была ещё толще, может даже вдвое, и, глянув вверх, Бетрим увидел больше дыр-убийц, чем мог сосчитать. Намного больше, чем он мог сосчитать.

Внутри города в пределах пятидесяти футов не было ни единого здания, а те, что начинались дальше, были большими, укреплёнными каменными чудищами, в основном с узкими с бойницами для луков, а на некоторых даже с баллистами, и все они были направлены пятьдесят футов земли до стен.

По всему, что видел Бетрим, было ясно, что любая армия, пожелавшая штурмовать Тигель, понесла бы недопустимые потери. Не то чтобы Чёрный Шип когда-нибудь принимал участие в осаде города с какой-либо стороны – у него просто не было на это причин. Впрочем, он видел несколько осад, и даже стал причиной одной.

Всего лишь несколько лет назад его схватил магистрат провинции Иланос, которого в то же время преследовал его старый друг, военачальник по прозвищу Пим Три Щели. Магистрат засел в городе Слимтаун, а Пим Три Щели прибыл днём позже, требуя передать ему Чёрного Шипа для казни. Магистрат отказался и настаивал, что Чёрного Шипа следует обвинить, согласно закону провинции, за убийство чистокровного из семейства Фанклинов. Три Щели времени не терял, начал штурм Слимтауна, и уже через несколько часов полгорода горело, а другая половина захлёбывалась в крови и дерьме, которые всегда сопровождают сражение. По иронии, пока две стороны сражались друг с другом за право казнить Чёрного Шипа, Бетрим вскрыл замок своей камеры, обездвижил пару напуганных стражников и умудрился ускользнуть из города, переодевшись солдатом из армии Трёх Щелей. Последнее, что слышал Бетрим, это что Пим отказался от титула военачальника, вернулся к бандитизму и нынче отнимал у людей заработанные тяжким трудом монеты где-то на равнинах Джевари. Разумеется, во всей истории со Слимтауном обвинили Чёрного Шипа.

После площадки за стенами и укреплённых сторожевых зданий Тигель начинал походить на город. Приземистые дома из дерева для бедняков перемежались с большими зданиями из дерева или из камня, которые скорее всего были тавернами или мастерскими. Множество колодцев снабжали город водой, а в лавках или на редких маленьких рынках сидели торговцы. Бетрим не заметил ни воров, ни попрошаек, ни наёмников. Вооружёнными были только стражники, которых было немало, и все были одеты как здоровенный варвар с безумными глазами, который их сопровождал.

– Лорд Брекович не очень-то любит преступность, – с улыбкой сказал Везунчик слева от Бетрима. Словно этот болван прочёл мысли Чёрного Шипа.

Бетрим сердито уставился на толстого наёмника одним глазом.

– И как ты тогда объяснишь Солантис? Самый беззаконный и набитый преступниками город во всех Диких Землях. Даже хуже Коррала.

– Человек может не замечать чего угодно, пока бросаешь деньги в его сторону, – обречённо сказал Андерс. – Видимо, даже такой человек, как Найлз Брекович.

– Тихо! – командным голосом приказал варвар с безумными глазами.

Андерс ухмыльнулся ему в спину и насмешливо отсалютовал.

– Есть, капитан.

По мере того, как они продвигались в центр города, здания становились больше и лучше, хотя и сохраняли некий налёт аскетичности, по сравнению со столицами других чистокровных. На взгляд Бетрима, в этом районе жили лорды и леди, богатые торговцы, городские чиновники, командиры армии и другие чистокровные. Но, хотя жилища были большими, они не были экстравагантными. Ни высоких стен вокруг домов, ни причудливых садиков, полных бесполезных цветов, ни орд смотрителей, и, что удивительнее всего, никаких рабов.

– Говорят, лорд Брекович не похож на остальных чистокровных в Диких Землях, – тихим голосом поведал Андерс, направив лошадь ближе к Бетриму. – Здесь ценится сила, а не экстравагантность. Жёсткий человек, который проводит жёсткую политику со своими людьми. Сурово, но справедливо. За кражу отнимают руку, за убийство – жизнь. И это только за преступления. Если его лорды начинают тратить кучи монет на имущество, он воспринимает это так, что у них слишком много денег и поднимает налоги. Если бедняки начинают голодать, он поднимает зарплату, чтобы помочь им расплатиться за еду. Город хорошо управляется и содержится в чистоте. Все солдаты, которых вы видели – опытные бойцы и проходят регулярные тренировки. Здесь достаточно еды, чтобы город мог выдержать по меньшей мере год осады, и достаточно оружия, доспехов и амуниции, чтобы любая нападающая армия поплатилась своими зубами.

– Угу, – проворчал Бетрим, разглядывая виды Тигля.

Дворец лорда Брековича появился почти неожиданно для Бетрима. Он ожидал снова увидеть высокую крепость, окружённую высокими стенами, видными через полгорода. Но это оказалось двухэтажное здание в ширину не больше сотни футов, примерно трёх сотен в длину и с изогнутой крышей, которая напомнила Бетриму корпус лодки. К парадному входу вела небольшая лестница, и по обе стороны от двери висело по гигантскому черепу с бивнями длиннее Бетрима.

– Блядь, а это кто такие? – спросил Везунчик.

Варвар с безумными глазами мрачно обернулся к толстому наёмнику.

– Черепа слонов. Оба были в полных доспехах и с множеством всадников на спинах. Лорд Брекович обоих убил в сражении.

– Никогда не слыхал, чтоб чистокровный лорд сам сражался в своих битвах, – вставил Бетрим.

И снова варвар сердито посмотрел на Бетрима.

– Если вождь не готов умереть за своих людей, то как он может ожидать, что они будут умирать за него?

Андерс фыркнул.

– Ага. Послушать, так он настоящий герой. Не могли бы мы закончить с этим? Кажется, я должен присутствовать на казни, и сомневаюсь, что она может случиться без меня.

– Знаешь, – сказал Бетрим, тыкая Андерса в бок. – Похоже, пьяным ты мне больше нравился.

– Я всем больше нравлюсь пьяным. Частично поэтому я так ненавижу трезветь.

Варвар покачал головой и спешился, передав поводья своей лошади ближайшему солдату.

– У этих ты главный? – спросил он Кайна.

Кайн глянул на остальных наёмников и кивнул.

– Ага. Наверное я.

– Тогда пошли. И вы трое, – он указал на Бетрима, Андерса и Генри. – Остальные остаются.

Бетрим спешился и изо всех сил постарался не рухнуть, несмотря на боль в ногах. Андерс спрыгнул с лошади, словно был рождён в седле. А Генри чуть не упала, пытаясь слезть от животного, но сумела приземлиться на ноги, а потом злобно осмотрела всех, не смеётся ли кто над ней. Никто не смеялся.

Варвар пошёл по ступеням с Бетримом, Андерсом и Генри, которые стучали кандалами при каждом шаге, а Кайн поднимался позади. Варвар кивнул двум солдатам, стоявшим на страже, а потом открыл дверь. Бетрим последовал за ним внутрь.

Когда все вошли в здание, дверь закрылась, и Бетрим обнаружил, что они стоят в некоем подобии прихожей. Варвар подождал немного, а потом заговорил.

– У тебя есть ключи от кандалов? – спросил он Кайна.

– Ага.

– Сними их.

– Эм… ты уверен? Это преступники. Опасные преступники. – С последними словами Кайн глянул на Генри, и она посмотрела в ответ холодным, убийственным взглядом.

– Сними, – повторил варвар. – И не заговаривай с лордом Брековичем, пока к тебе не обратятся. И советую не делать угрожающих движений. – Он подождал, пока последние цепи не упали с запястий Бетрима, а затем открыл двери в главный зал и вошёл.

Прежде чем последовать за варваром, Бетрим быстро оценил свои возможности. У него было два варианта: он мог попробовать убедить лорда Брековича, что всё это ошибка, что они невиновны в преступлении, которое вешает на них Кайн, или попробовать убедить лорда Брековича, что живыми они ему нужнее, чем мёртвыми. В конце концов, чистокровным постоянно требуются такие люди, как Чёрный Шип.

Андерс

Свет в главном зале был тусклым – он исходил лишь от свечей и ревущего камина – но всё равно был слишком ярким для глаз Андерса. Всё было в этот момент слишком ярким, слишком шумным, слишком суматошным и чертовски раздражающим. Его голова болела, не переставая, уже несколько дней подряд, от дрожи он чувствовал себя, как старик, лежащий на смертном одре, и только за последний час по́та с него сошло солёными ручьями по меньшей мере в три веса его тела.

Андерс спрятался за Чёрным Шипом, благодаря которому, следовало признать, он в этой ситуации чувствовал себя немного лучше. Хорошо, что босс был высоким и широким – Андерсу было где спрятаться, хотя холодные взгляды, которые постоянно бросала на него Генри, немного действовали на нервы. Но всё равно, скорее всего, все они будут мертвы через час или около того.

Андерс огляделся за широкой спиной Чёрного Шипа. Главный зал был широким и просторным, с дверями в комнаты по обе стороны, и с лестницами в каждом конце, ведущими на второй этаж. Полы были деревянными и покрыты сушёным тростником, впитывавшим любые пролитые жидкости, и похоже, здесь они впитали жидкостей немало. По залу бродила свора собак, выискивая или выпрашивая объедки, и причина тому была довольно очевидна. Андерса, Шипа и Генри привели к лорду Брековичу во время пира.

Четыре длинных стола, за каждым из которых сидело около двадцати мужчин и женщин, были расставлены перед ними, и на каждом – горы всевозможной еды. Андерс насчитал по меньшей мере десять разных видов мяса, включая глазированного мёдом жареного вепря, фаршированного бизона, страуса, изготовленного на северный манер, с хрустящей корочкой, водяную ящерицу, запечённую в пиве и поданную с чили и перцем, и другие блюда, которых он даже назвать не мог. Но не от еды у Андерса потекли слюнки. У каждого мужчины и у каждой женщины за столами были кружки, наполненные головокружительным количеством видов алкоголя. Некоторые пили пиво, некоторые вино, кто сидр, а кто медовуху. Андерс обнаружил, что наклоняется к столам, несмотря на своё основное желание спрятаться ото всех.

– Кого ты привёл сюда, Торивал? – Глаза Андерса резко сфокусировались, и он уставился в сторону источника голоса. Во главе центрального стола сидел, окружённый своими сыновьями, дочерями и лучшими воинами, лорд Найлз Брекович.

Чистокровному лорду шёл пятый десяток, но выглядел он отлично. Высокий и прямой, широкий как бык и жёсткий, как сталь. Только седые волосы и морщины на лице выдавали его возраст, но даже их он носил с достоинством. Его некогда чёрные волосы, ныне подёрнутые сединой, висели, заплетённые в традиционные боевые косички. А усы, также начинающие седеть, были густыми, аккуратно постриженными и опадали с губы, образуя на лице меховую подкову. Тёмно-зелёные глаза тлели под тяжёлыми бровями, а подбородок выглядел так, словно был вырезан из камня. Он рассеянно швырнул кость через плечо, закованное в доспех, и уставился на новоприбывших, а две собаки тут же принялись лаяться за то, кому достанется объедок.

– Этот человек – наёмник из Солантиса, милорд. Он привёл вам троих, ответственных за восстание рабов, – сказал Торивал с лёгким поклоном, а потом отошёл в сторону со слабой улыбкой на лице. Андерс возненавидел бы его за это, вот только сейчас все, кого он ненавидел, сидели за столами и пили, но не ценили алкоголь, который был к нему так близко, но настолько вне досягаемости.

– Понятно, – голос лорда Брековича был густым, глубоким и внушал уважение. Он погрузился в задумчивое молчание и медленно поднял кружку ко рту. Андерс воспользовался возможностью и скользнул обратно за спину Чёрного Шипа.

Спустя, казалось, два бесконечных века чистокровный лорд снова заговорил.

– И как долго ты намерен прятаться от меня, Андерс?

Тишина, которая пала на зал, была оглушительной, как удар грома. Даже собаки прекратили тявкать, словно почувствовали опасность в воздухе. Андерс хотел бы и дальше съёживаться, но Чёрный Шип отошёл в сторону и подозрительно посмотрел на него одним глазом. Андерс пожал плечами и неохотно шагнул вперёд к столам. Все глаза в зале уставились на него, и ни один человек не выглядел счастливым. Во всяком случае, радости никто не показывал.

– Здравствуй, отец, – сказал Андерс с тяжёлым вздохом.

Молчание продолжалось. Это было большим сюрпризом для Андерса, который ждал, что один из братьев возьмёт на себя инициативу и бросит топор в его сторону, но никто этого не сделал. Большая часть его родни просто сидела и отчаянно пыталась повторять суровое задумчивое выражение лица его отца. Большинство, но не все. На лице Френсиса Брековича сияла самодовольная ухмылка по меньшей мере вчетверо больше его мозгов, и быкоголовый болван даже не пытался её скрыть.

– Я думал, что за двадцать восемь лет ты уже пройдёшь этот этап, Андерс, – у лорда Найлза Брековича была нервирующая привычка – казалось, он никогда не моргает. Это всегда тревожило Андерса.

– Какой этап, отец?

– Доставлять мне несказанную печаль и изо всех сил стараться подрывать положение моей семьи.

От Андерса не ускользнуло, что отец исключил его из членов семьи. В конце концов, Найлз Брекович отказался от старшего сына всего лишь три коротких года назад.

– Отец, в свою защиту скажу, что на этот раз всё было совершенно случайно. Понимаешь…

– Ты хоть представляешь, сколько стоило моей семье это восстание рабов? – перебил его Найлз Брекович.

Андерс почувствовал, что во рту у него пересохло, как в заднице у песочного червя. Ради быстрого глотка из кружки с пивом он с радостью бы поборолся с любым мужчиной или женщиной в зале – хотя уж точно предпочёл бы женщин.

– Стоило, отец? В части потери доходов, или в стоимости подавления восстания? Потому что я думаю…

– Подавления восстания? – Эхом отозвался на слова Андерса лорд Брекович. – Восстание окончено. Рабы победили. Солантис, город наёмников, теперь стал городом рабов. Вскоре мне придётся заключать новые соглашения с их лидерами, и сомневаюсь, что они позволят мне заново открыть арены с рабами. Возможно, мне придётся брать армию на войну против одного из моих собственных городов!

Андерс открыл рот и осознал, что понятия не имеет, что сказать. Он повернулся и посмотрел на Чёрного Шипа, который повернулся и посмотрел на Генри. Та, в свою очередь, выглядела потрясённо и робко, словно юная девушка, которая впервые показывает грудь мужчине. Не было сомнений, что она впервые узнала, что по крайней мере частично ответственна за смерти половины города и освобождение другой половины, не говоря уже о последующей реструктуризации основ власти целой провинции.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю