355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Хейс » Цвет мести (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Цвет мести (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 апреля 2017, 02:30

Текст книги "Цвет мести (ЛП)"


Автор книги: Роберт Хейс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)

Рабы вырвались с арен впереди Генри, Шипа и Андерса. К тому времени, как они добрались до дверей, уже шла схватка на площади. Охранники перегруппировались, и на помощь им пришли наёмники, ошивавшиеся неподалёку. Всё больше наёмников постоянно прибывало, но рабов были сотни, и все распалённые и настроенные сражаться за свою свободу. Генри поняла, что ухмыляется – в Солантисе намечалась кровавая ночка.

Она почувствовала, как её за руку хватает трёхпалая рука и утягивает прочь от хаоса. Андерс топтался рядом, и выглядел ещё более обеспокоенным.

– Сомневаюсь, что Брековичам это понравится, – сказал чистокровный пьянчуга, когда они оказались достаточно далеко от входа, чтобы не ввязываться в сражение.

– Ага, – согласился Шип, уставившись одним глазом на Генри. – Генри, ты с нами?

Генри поняла, что на её лице до сих пор играет полубезумная, кровожадная ухмылка. С некоторым усилием ей удалось успокоиться.

– Ага. Я в поряде. – Она осмотрела площадь за Колизеем. Сотни человек сражались и умирали. Это был уже не просто бой. Это была битва. Битва, которой она стала причиной. И теперь Генри думала, что уже не так уж рада – возможно, немножко даже расстроилась.

Шип схватил её за плечо и кивнул ей.

– Хорошо поработала, Генри. Пожалуй, всех нас спасла.

Она лишь кивнула в ответ. По правде говоря, ей сейчас не хотелось говорить. Не знала, что она в итоге наговорит.

– Эм-м… – начал Андерс, на его лице было паническое выражение. – Я хотел бы предложить убраться отсюда, пока мы не оказались ещё глубже вовлечены в эти вечерние празднества.

– Чё?

Чистокровный пьяница вздохнул.

– Думаю, нам надо валить. Живо.

Шип кивнул. Он всё ещё держал руку на плече Генри, и теперь, когда она обратила внимание, это казалось успокаивающим.

– Точняк, Андерс. Давайте быстро в заведенье Генри. С тем, какого хуя будем делать дальше, разберёмся там.

– С тем, что мы будем делать? – переспросил Андерс.

– Ага. Это говно, Карлстон, тока что пытался нас убить. Те, кто хочет убить Чёрного Шипа, после неудачи обычно не долго живут. Думаю, надо бы ему отплатить.

Шип

Бетрим считал, что никто из них не мог предсказать, как далеко зайдёт освобождение рабов, устроенное Генри. Прошло два дня, и теперь сражения шли повсюду. По правде говоря, рабов в Солантисе было больше, чем наёмников, а рабы с арен освободились и теперь занимались освобождением всех, кого могли найти. Большие части города стали лагерями для свободных рабов, которых постоянно освобождали всё больше и больше. Отряды наёмников, неспособные объединиться и сражаться единой силой, во всех стычках были в меньшинстве и большую часть сражений проигрывали. Всего лишь за два дня Солантис из беззаконной жопы превратился в беззаконную зону военных действий, и Генри начала всё это. На взгляд Бетрима, восприняла всё это она не очень-то хорошо.

Два дня ни один из них не покидал таверну Генри. Бетрим со своей стороны проводил большую часть времени, прислонившись к стене, шагая или возясь со своим недавно сломанным пальцем. Забавно, как боль временами может практически вызывать привыкание. Андерс решил использовать вынужденное бездействие для развития своего пьянства. Он очухивался от своего пьяного ступора только для очередной выпивки. Генри с другой стороны то бросала на всех и каждого, тёмные взгляды, то проводила бо́льшую часть времени в одиночестве в своей комнате наверху.

К счастью, до них сражения ещё не дошли. В этой части Солантиса не многие заведения могли позволить себе рабов, так что освобождать здесь было некого. Впрочем, это не значило, что этот район не мог однажды превратиться в поле битвы. Если бы всё решал Бетрим, то к тому времени они были бы уже далеко отсюда. Но Генри не была в восторге от идеи оставить свою таверну.

А ещё надо было разобраться с этим Карлстоном. Он подставил их и пытался сделать так, чтобы они не вышли живыми из арен. Он потерпел неудачу, а Чёрный Шип славился тем, что не давал людям второго шанса. К сожалению, Карлстон Барроу командовал небольшой армией наёмников, и сейчас, несомненно, залёг за стеной стали и плоти. Это расстраивало Бетрима, но следовало признать, что надо оставить это дело, по крайней мере на время. Если повезёт, то восстание рабов покончит с мелким посредником, но если нет, то Бетрим просто запланирует как-нибудь в будущем обратную поездку в Солантис, когда всё успокоится. Это не то место, которое он хотел бы посетить снова, когда отсюда выберется, но некоторые вещи неизбежны. В конце концов, надо поддерживать репутацию.

Андерс встрепенулся от пьяной дремоты, поднял голову от стола, прищурился и с таким видом осмотрел таверну, что у Бетрима не осталось сомнений, насколько он был бухой. С героическими усилиями пьянчуга поднялся на ноги, сбив в процессе стул, и направился в сторону бара, где Джозеф стоял с таким каменным выражением на лице, что и Чёрный Шип мог бы позавидовать.

– Будь умницей и… и… и налей… мне выпил… хм… выпить… Джозеф, – невнятно пробубнил Андерс, обвалившись на бар, а потом ухмыльнулся бармену. В ответ Джозеф покачал головой, скрестив жилистые руки на груди. – Что? Отказываешь? Чушь собачья!

– Андерс, – позвал Бетрим. Сам он стоял, прислонившись к стене, как можно дальше от двери, с хорошим обзором каждого закоулка, трещинки и уголка помещения. – Поди наверх и приведи Генри. Думаю, самое время обсудить, как будем убираться из этой жопы.

Андерс обернулся и, прищурившись, оглядел весь зал, словно не понимал, кто здесь говорит. Довольно странное действие, с учётом того, что за исключением Бетрима, Генри, Андерса и Джозефа ни один человек не заходил в таверну с самого начала восстания рабов.

– Ясно, босс, – сказал Андерс, потом повернулся и уставился на лестницу, словно она была величайшим вызовом, когда-либо брошенным человеку. Поставил одну ногу на первую ступеньку, рухнул, и прополз весь оставшийся путь наверх. Бетрим взглянул на Джозефа, и тот в ответ закатил глаза. Бетрим подумал, что со временем он будет скучать по закатыванию глаз. Один-то глаз он и сейчас ещё мог закатить, но эффект будет не тот.

Генри и Андерс не спешили возвращаться. Бетрим уже чуть сам не отправился за ними, когда Генри неспешно пошла вниз по ступеням. Она оделась, чтобы уезжать: сапоги до бёдер для верховой езды, простые штаны, плотная кожаная куртка и та же шляпа, что она носила недавно. Похоже, ей стали нравится шляпы. Бетриму никогда не нравилась сама идея шляп. Они сужали поле зрения, и из-за них сложнее было понять, не собрался ли кто-то покуситься на твою жизнь. Андерс нетвёрдым шагом спустился следом за Генри и разместился перед баром.

– Джозеф, налей Андерсу выпить, – приказала Генри. Джозеф исполнил, но выглядел при этом далеко не радостно.

Генри плюхнулась на стул рядом с Бетримом и вздохнула, даже не взглянув на него.

– Ну, эта… – начал Бетрим.

– Ты хошь свалить, – закончила Генри.

– Уж лучше так, чем получить перо в бочину от кучки буйных рабов.

Генри фыркнула.

– И куда направишься?

– Хрен знает. Скорей всего на юг. Кессик, тот хуй, который это сделал, – он указал на глазную повязку, – где-то в Диких Землях. Думаю его поискать, отплатить ублюдку. Думаю, уж это я кое-кому должен. А ты остаёшься?

Генри кивнула.

– Я нигде и ничем раньше не владела. Наверно, надо просто попробовать. Посмотреть, получится ли… хрен знает.

Бетрим кивнул.

– Ага. – Он решил, что говорить больше нечего. По опыту Бетрима в такое время лучше всего уйти. В длинных прощаниях никакого смысла, особенно с таким народом. Он закинул котомку на плечо, кивнул Генри, Андерсу и Джозефу, и направился к двери. Ему надо было как можно скорее свалить из Солантиса, надеясь, что никто из освободившихся рабов не примет его за наёмника, и никто из наёмников не узнает, что за него назначено вознаграждение.

Дверь ещё даже не закрылась за ним, когда Бетриму пришлось спиной вперёд вернуться в Собачий Смех, из-за острого кончика длинного меча, тыкавшего его в грудь. Если кто-то в таверне и удивился, то Бетрим этого не заметил. По правде говоря, он был слишком занят, глядя на человека, державшего перед ним опасное оружие. Их была целая группа – Бетрим насчитал двенадцать, и все как один были вооружены и выглядели недружелюбно. Бетрим подумал, что узнал державшего меч, хотя и не был уверен.

– Ну, может, побуду пока здесь, – сказал Бетрим, пятясь в таверну, и вооружённые люди проследовали за ним. – Эти парни привели весомые аргументы, чтоб я остался.

Бетрим услышал, как Генри сплюнула.

– Кайн. Ну разве это не мило – вламываться вот так, с оружием, в моё заведенье. Особенно со всеми этими Длинными Зубами на поводке.

Знакомый на вид наёмник, тот самый, который направлял мечом в Бетрима, выглядел слегка смущённым.

– Мне жаль, Генри.

Генри фыркнула и горько рассмеялась.

– Не-а, не жаль. Если б те было жаль, ты б этого не делал.

– Вы здесь за наградой? – спросил Бетрим.

– Какой наградой?

Бетрим пожал плечами и постарался выглядеть беззаботно.

– Хотите отвести меня к Карлстону? – спросила Генри.

– Карлстона нет, – сказал другой мужик, один из Длинных Зубов.

– Помер? – спросил Бетрим.

– Сбежал. Ушмыгнул как-то ночью. Думаю, запрыгнул на первый попавшийся корабль.

Так убить ублюдка будет сложнее. Сначала Бетриму придётся найти Карлстона. Но перед этим придётся найти выход из этой ситуации.

– Забрать их оружие, всё. Следите за Генри, – приказал Кайн, и остальные наёмники исполнили приказ. Генри лишь смотрела, как два мужчины подошли к ней, и оба выглядели так, словно пытались обезоружить дракона.

– Кайн, не хошь рассказать, чё происходит? – спросила Генри, когда два мужика забрали её кинжалы.

– Сломанным Клинкам конец. Командир Гэрн взял большую часть парней, чтоб сражаться с рабами, и проиграл. Длинным Зубам тоже конец – теперь, когда Карлстон сбежал. Чёрные Кинжалы, Сыновья Сыновей и Драные Флаги тоже. Всем конец, сдохли или свалили. Солантис почти пропал, и думаю, ещё до конца месяца тут будут заправлять рабы. Мы валим, пока эт не случилось. И вас троих берём с собой.

– Куда?

– В Тигель.

Раздался грохот – это Андерс упал возле бара, рухнув на пол пронзённой паникой грудой.

– Господа, вы, конечно, знаете, что я заложник. Они меня похитили, заставили этим заниматься. Я просто пойду своей дорогой. Благодарю вас от всего сердца за то, что спасли меня. – Пьянчуга встал, твёрдо, как скала, и направился к двери. Он сделал два шага, прежде чем один из наёмников ударил его в живот, согнув пополам.

– Связать им руки. Только этим троим, бармена оставить, – приказал Кайн, и остальные повиновались.

Бетрим и Генри встали бок о бок и переглянулись. Каждый из них не впервые оказывался в такой ситуации, и оба знали, что лучше всего выжидать, ждать подходящего момента, который, скорее всего, придёт ночью. Темнота давала много шансов для побега.

– Вы трое освободили рабов. Думаю, Брековичам это стоило немало. Мы ставим на то, что лорд Брекович будет весьма рад заполучить вас в свои руки.

Андерс застонал, Бетрим фыркнул, а Генри рассмеялась и сказала через плечо:

– Похоже, Джозеф, заведенье теперь твоё. Удачи.

Джейкоб Ли

Джейкоб уже утратил понимание, сколько времени он провёл в своей новой камере, хотя большинство матросов звали её каютой. Океан ставил Джейкоба в сложное положение – он не мог подняться на палубу, не мог приближаться к морякам, поскольку в любой миг он мог услышать музыку. Его не привлекала возможность оказаться выброшенным в море. Так что он заперся в каюте, и один мальчишка каждый день доставлял ему еду – стучал один раз и оставлял поднос снаружи. Это было очень похоже на его камеру дома, только он слушал не других арбитров и клерков, рассказывающих о мире и своей жизни, а скрипы и стоны дерева под ним, над ним и везде вокруг него. Он слушал воду, которая качалась и пенилась, плескалась и хлюпала. Иногда он слышал голоса людей, ухаживавших за огромным деревянным зверем, но не часто. Нелегко было находиться долгое время на борту корабля, но жизнь была чередой трудностей, и с самой тяжёлой Джейкоб столкнулся давным-давно.

А сейчас, глядя на город, он видел, что столкнулся с совершенно новым вызовом. Капитан "Мира Хорхе", холёного корабля из Пяти Королевств, который вёз Джейкоба в Солантис, не хотел заходить в порт. С первого взгляда на огни и разрушения, даже издалека, кто угодно мог понять, что прямо сейчас Солантис – не самое безопасное место. Капитан хотел уплыть назад, направиться на юг, в город под названием Коррал, но Джейкоб был не согласен. Сначала капитан упирался, но смягчился после первой сломанной кости, и согласился зайти в порт, чтобы Джейкоб сошёл.

При необходимости Джейкоб всегда мог конфисковать другой корабль, который отвёз бы его куда угодно, но всё же он верил, что найдёт Шипа в Солантисе. Судя по репутации этого человека, Чёрный Шип был причастен к нынешнему состоянию города.

Как только представилась возможность, Джейкоб спрыгнул за борт корабля и приземлился на деревянный пирс. И тут же услышал крик капитана выводить корабль обратно в море. Джейкоб повернулся и помахал рукой, но ни капитан, ни моряки не уделили ему никакого внимания.

Три человека, одетые в различные потрёпанные доспехи, приблизились к нему. У каждого на левой щеке красовалась уродливая татуировка. Собственные татуировки Джейкоба были куда более замысловатыми, искусными, и самые прекрасные были вокруг его глаз.

– Кто ты? – требовательно спросил один из мужчин.

– Я Джейкоб Ли, здесь по служебным делам, – ответил Джейкоб как можно любезнее. В воздухе витал резкий запах, который исходил от горящей человеческой плоти, и Джейкоб слышал звуки битвы, где-то далеко в городе.

– Арбитр… здесь… уже? – спросил один из мужчин.

– Уже? – озадаченно переспросил Джейкоб.

– Прошло всего лишь два дня.

Джейкоб по очереди осмотрел всех мужчин.

– Два дня после чего?

– После восстания.

– А-а. Так это восстание? – Джейкоб посмотрел на вытянувшийся перед ним город. В доках валялись окровавленные трупы. Огни изрыгали клубы чёрного дыма в бледно-голубые небеса. Издалека доносился лязг металла по металлу. Джейкоб почувствовал, как у него немного начинает играть кровь. Где-то, очень далеко, как ему показалось, он услышал первую ноту песни.

– Я ищу корабль под названием "Кровавая Невеста". Он должен был прибыть в порт не более двух недель назад. Он всё ещё здесь?

Первый мужчина посмотрел на двух остальных. У говорившего не хватало правой руки и большей части зубов.

– Так это ж корабль кэпа Уинтерса. Он тут искал народ, заменить часть своей команды. Грит, ему пофиг кто, раб-не-раб, коль знает, как под парусом ходить.

– Капитан Уинтерс, вот кто мне нужен, – нараспев произнёс Джейкоб. – Он до сих пор здесь?

– Ага, "Невеста" всё ещё здесь.

– Вы не будете возражать, если я поговорю с ним? Немедленно, – улыбнулся Джейкоб.

Однорукий мужчина недоверчиво взглянул.

– А зачем арбитру кэп Уинтерс?

Джейкоб подошёл к нему, мягко отводя в сторону направленные на него клинки.

– Немедленно проводите меня к капитану Уинтерсу.

"Кровавая Невеста" была практически такой же, как Джейкоб её помнил, хоть и видел лишь раз, когда корабль уплывал от него. Теперь же он стоял у пирса со спущенной сходней, и пара ленивых моряков играли в кости, словно кровавый бунт в городе их вовсе не касался. Первый моряк, заметивший Джейкоба, ругнулся и вскочил на ноги, намереваясь поднять сходню. Джейкоб схватил мужчину за руку и выворачивал, пока не услышал щелчок, когда плечо вышло из сустава. Он позволил кричащему человеку упасть наземь и посмотрел на второго.

– Капитан Уинтерс на борту? – Испуганный моряк пылко кивнул в ответ. – Я хотел бы, чтобы вы немедленно проводили меня в каюту капитана. – Испуганный моряк снова закивал и повёл Джейкоба по доскам.

Джейкоб не стал утруждать себя стуком. Он приставил плечо к двери и толкнул. Замок сломался, и дверь распахнулась внутрь каюты. Укрытый ковром пол усеяли щепки. Мужчина и девушка внутри вскочили на ноги, размахивая оружием.

– Бля, – сказал мужчина.

– Капитан Уинтерс? – спросил Джейкоб.

– Э-э-э… нет, – не нужно было быть арбитром, чтобы понять, что человек врёт.

– Я хотел бы расспросить вас об одном вашем недавнем пассажире. О человеке по имени Чёрный Шип.

Капитан Уинтерс сглотнул. Джейкоб слышал, как колотится его сердце.

– Никогда о таком не слышал. – Очередная ложь.

Джейкоб сделал несколько шагов по каюте.

– Печально это слышать. Он был на вашем корабле, когда вы покидали Сарт. Я лично видел его, и у меня прекрасное зрение.

Капитан взглянул на девушку.

– У нас действительно был пассажир. Не знаю, как его зовут. Не наше дело задавать вопросы.

Даже отсюда Джейкоб видел, как сильно потеет капитан в своих разноцветных одеждах. Он был отлично одет и прекрасно ухожен, хотя, очевидно, вышел из низов. Так же в руке он держал меч, и наличие оружия не внушало Джейкобу расположения.

– У арбитров нет здесь власти, – сказала девушка, бросаясь вперёд. – Просто скинем его за борт и избавимся от ублюдка.

– Рилли… – Капитан Уинтерс выскочил из-за стола, но было уже поздно. Рука Джейкоба метнулась и схватила девушку за горло. Та попыталась ударить его ножом, но Джейкоб другой рукой выбил клинок. Возможно, сломал ей кость в запястье, но сложно было сказать наверняка.

– Погодите… прошу, – Капитан Уинтерс замер на месте. Его лицо в ужасе застыло.

– Немного молода для любовницы, – сказал Джейкоб. – Хотя некоторым нравятся молоденькие. Возможно, дочь… – Глаза девушки пучились, а лицо приобретало странный голубоватый оттенок. Джейкоб сжал ещё чуть сильнее. Её рот открылся, она пыталась вдохнуть, но его хватка была слишком крепкой. Она цеплялась в его руку, ноги скребли по полу, пытаясь найти на полу опору, но Джейкоб держал её слишком высоко.

– Рилли, не так ли? – сказал Джейкоб, глядя на девушку и сдавливая ей горло. Он видел, что её глаза начинают тускнеть. – Ей недолго осталось, капитан. Или она задохнётся, или… её шея вот-вот сломается. – Руки девушки обвисли, а ноги перестали дёргаться.

– СТОЙ! ПРОШУ! – закричал капитан, его меч упал на пол.

Джейкоб ещё секунду подержал девушку, а потом отпустил. Она без сознания упала на деревянный пол. Джейкоб слышал тихое биение её сердца. Капитан Уинтерс бросился к дочери, чтобы убедиться, что она ещё жива. Джейкоб дал ему немного времени, а потом поднял капитана на ноги и легонько толкнул – мужчина ударился спиной в книжную полку.

Капитан Уинтерс ошеломлённо упал на пол, но Джейкоб не дал ему восстановиться. Он снова поднял капитана на ноги и легонько шлёпнул по лицу. Мужчина сплюнул полный рот крови на прекрасный ковёр, и его глаза сфокусировались на Джейкобе.

– Хорошо. А теперь расскажите мне о Чёрном Шипе, капитан. На этот раз правду, прошу вас. Сомневаюсь, что ваша дочь сможет пережить очередную ложь.

Капитан кивнул.

– Он был здесь, на борту. Доехал из Сарта в Солантис и сошёл. Несколько человек из моей команды преследовали его ради награды за его голову.

– Где он теперь? – спросил Джейкоб.

– Я не знаю. Не знаю. Последнее, что я слышал, это что он остановился в таверне под названием Собачий Смех, где-то на территории Сломанных Клинков. В заведении, которым владеет его знакомая. Вот и всё. Всё что я знаю.

Джейкоб кивнул.

– Нет, не всё. Что вы мне не рассказываете, капитан?

Когда капитан прекратил кричать, Джейкоб знал, что тот уже мёртв. Его дочь, Рилли, так и не проснулась. С чувством выполненного долга Джейкоб покинул "Кровавую Невесту", соскочив на пирс. На этот раз моряков здесь не было, как и рабов в доспехах и с оружием. Джейкобу нужен был кто-то, знающий, как найти таверну. Его путешествие и миссия вскоре подойдут к концу, и он сможет вернуться в свою камеру. Впрочем, сейчас имелось нечто более неотложное.

Когда стихли последние крики капитана Арипа Уинтерса, Джейкоб услышал её совершенно ясно. Первые ноты безвкусной баллады об одном лорде Фалтерсе и жене рыбака. Он отлично знал мотив – тот был одним из любимых у Сары, хоть Джейкоб и не слышал, как она играла его на свирели.

Перед ним, вокруг доков, бродило множество вооружённых рабов, и столько же невооружённых. Просто идеально. В конце концов, так много времени прошло с тех пор, как Джейкобу доводилось потанцевать с кем-то.

Часть 2 – Старые друзья, новые враги


Сузку

Перн Сузку был хаарином. Он прошёл самое безжалостное, суровое и всестороннее обучение в Диких Землях, взял от него всё лучшее и сам стал лучшим. Его учителя были суровыми и требовательными, иногда даже жестокими, но Перн всегда считал это необходимым, поскольку это готовило его к любым жизненным обстоятельствам. Но ничто не могло подготовить к такому. Как могла женщина, даже такая маленькая, как эта, забраться в такой маленький ящик?

Конторсионистка[9], как она сама себя называла, и хотя Перн не знал точного значения этого слова, он как раз начинал понимать. Она была не больше пяти футов роста, и всё же умудрилась поместиться в маленький деревянный ящик в четверть своего размера. Её ноги каким-то образом оказались за плечами, руки, казалось, выгнулись назад, а кисти пропали из вида под лужей человеческой плоти в ящике. Её лицо глядело на них, словно одна из собак-грызунов, живущих в пустыне, которые зарываются в песок, оставляя на поверхности лишь глаза и нос, ожидая в засаде проходящих мимо насекомых.

– Хм… – вот и всё, что сказал Шустрый. Перн был с клиентом уже несколько месяцев, и ещё ни разу не видел, чтобы тот не нашёлся, что сказать. – Чё думаешь, Сузку?

Перн взглянул на Шустрого и пожал плечами. По правде говоря, ему сложно было понять, что он видит. Казалось невозможным сформулировать любой словесный ответ.

Шустрый фыркнул, и казалось, собрался сплюнуть, но потом передумал.

– Ты можешь… хм… вылезти оттуда?

– Да сэр, – Голосок у неё был высокий и в то же время тихий.

– Ну так вылезай.

То, как женщина извлекала себя из ящика, выглядело ещё тревожнее, чем то, как она туда помещалась. Сначала высвободились ноги, потом зашевелились руки, выгнувшись так, словно в теле у неё не было костей. Появилась кисть, потом другая, они взялись за края ящика, и женщина начала подниматься. Всё больше её тела показывалось над деревянным ящиком, и через несколько секунд женщина раскрутилась и встала перед двумя мужчинами, обнажённая, как в день появления на свет, и без единого волоса на теле. Она быстро опустила глаза и стояла, ожидая инструкций Шустрого.

Она не была красивой по сравнению с множеством женщин, которых Перн привык видеть в услужении Шустрого. Он находил её безволосость обескураживающей, не говоря уже о том, что её тело казалось детским. А Шустрый всё равно смотрел на неё плотоядно.

– Ты всё время делаешь это голая? – спросил он.

– Да сэр. В одежде это невозможно из-за трения.

– Ясно, – сказал Шустрый, кивая. – Трение, ага.

Женщина улыбнулась. У неё не хватало переднего зуба, и глаза были разного цвета. Перн обнаружил, что очарован абсолютной странностью этой женщины.

– Ну, кажись, ты нанята, – сказал Шустрый. – Чё скажешь, Сузку?

Перн не мог придумать никакого ответа, так что просто стоял и смотрел на женщину с её тонкими, как веточки, руками и ногами, и крошечной грудью. На миг она встретилась с ним глазами и отвела их, стеснённая его взглядом. Её аура была прозрачной и очень маленькой, почти незаметной.

– Ага, – сказал Шустрый, поняв, что Перн не собирается отвечать. – Выметайся и скажи Ярдли, что тя наняли. Он найдёт те место, где спать, и пристроит куда-нть. Но не давай ему себя трахать.

Женщина на миг встревожилась, потом кивнула и попятилась в дверь, прихватив с собой свой маленький деревянный ящик. Спустя несколько секунд она скрылась за дверью, которая захлопнулась за ней с громким стуком, эхом разнёсшимся по кабинету Шустрого.

– Пожалуй, эту бы я сам первым попробовал, – сообщил Шустрый, ухмыляясь Перну. Тот уставился в ответ с невозмутимым выражением на лице. – Если только этого не хочешь ты, Сузку. Вроде как она тя зацепила, а? Может, присунешь наконец свой хер куда-нть.

– Я хаарин, – заявил Перн.

– Ага, – со вздохом сказал Шустрый. – Эт ты, да.

Перн кивнул и вернулся на свой пост перед столом Шустрого, между ним и дверью. С начала своего контракта почти за три месяца Перн стал свидетелем семи покушений на жизнь своего клиента и способствовал предотвращению по меньшей мере двух из них. На самом деле его клиент предпочитал самостоятельно предотвращать эти покушения – Шустрый вполне способен был предотвратить всё, кроме самых решительных и опытных убийц. Временами Перн чувствовал себя почти излишним, но суждения были не его заботой. Того факта, что его клиент оплатил услуги хаарина, несомненно было достаточно, чтобы отпугнуть множество потенциальных желающих напасть.

Шустрый обошёл огромную отполированную деревянную плиту, служившую ему столом, плюхнулся в кресло, откинулся на спинку и положил ноги на блестящую деревянную поверхность. Каждый день рабы чистили и полировали стол, но никому не удавалось убрать царапины, появлявшиеся от ног Шустрого.

За исключением вычурного стола, кабинет Шустрого был аскетичным местом. Никакого камина, поскольку в Чаде не бывало по-настоящему холодно. Никаких книжных полок, поскольку книги могли бы открыть безграмотность Шустрого. В двух больших шкафах хранился большой выбор одежды – от самых модных нарядов до грязных лохмотьев и кожаных доспехов. На небольшой стойке располагалось множество разнообразного оружия, большая часть которого никогда не использовалась. Перн уже отлично знал, что его клиент вооружён до зубов, даже когда казалось, что он с пустыми руками. На восточной стене между дверьми и столом красовалась грандиозная картина с мужчиной весьма королевского вида. Изображение усопшего лорда Грегора Х'оста. Шустрый заявлял, что терпеть её не мог, но она напоминала людям, что он оставался единственным сыном Х'оста, хоть и бастардом.

– Так, кто там следующий? – сказал Шустрый, глядя на слугу у двери, как волк мог бы смотреть на муравья.

– Виллиан Огнеглотатель, – сказал слуга, нервно глядя на Шустрого, как муравей мог бы смотреть на волка.

Шустрый рассмеялся.

– Чё эт за имечко?

Слуга перед ответом привычно сглотнул. Перн наблюдал за мужчиной, в шестидесятый раз за час оценивая степень угрозы с его стороны и снова приходя к выводу, что этот человек совершенно не опасен.

– Он глотает огонь, милорд.

– Да ну? Может, хоть поржём. Давай сюда этого болвана.

Слуга низко поклонился – так поступало большинство людей, которые хотели избежать внимания Шустрого – открыл дверь и позволил огнеглотателю войти. Тот оказался высоким и тощим, с тёмным лицом и русыми волосами, зализанными назад. Кривой нос, рыжая щетина, и слишком широкая улыбка, застывшая на лице. К тому времени, как огнеглотатель поклонился, Перн уже двигался.

– Милорд, – высоким голосом завыл мужчина, и в его руке появился маленький метательный нож. Запястье огнеглотателя непринуждённо дёрнулось, и нож полетел в сторону Шустрого. Перн отреагировал мгновенно – он протянул левую руку, схватив нож в воздухе, и бросился прочь, а ножи клиента тем временем уже вжикнули и вонзились в горло и в лицо огнеглотателя. Тот упал, булькая кровью, под звуки смеха и хлопков из-за его спины.

Мужчина средних лет в безупречной красной хлопковой рубахе, подходящих ей штанах и в длинном, но лёгком коричневом плаще перешагнул через истекающий кровью труп. Он всё ещё хлопал и смеялся, словно услышал самую смешную шутку в жизни. Он был привлекательным, в этом Перн не сомневался – с сильными, красивыми чертами лица, с коротко постриженными волосами цвета тёмного дуба и модной щетиной. Его ясные зелёные глаза, казалось, сияют на лице. Зубы были идеальными и белыми, за исключением одного золотого клыка, блестевшего во рту. Обе мочки ушей мужчины были проколоты – в одной вставлен драгоценный камень, а в другой золотое кольцо. На виду новоприбывший носил лишь единственный длинный меч, но Перн чувствовал угрозу, словно она была материальной, словно погружала комнату во тьму – дымное облако угрозы. Пурпурная аура окружала мужчину, словно яркое пламя: в равной мере опасные намерения и контроль.

– Замечательно. Я поистине люблю отличные представления, – голос мужчины был глубоким и полным теплоты, хотя Перн не смог распознать акцент.

Правой рукой Перн вытащил меч ещё прежде, чем заговорил Шустрый.

– Ты как, Сузку? – в голосе Шустрого слышалось излишнее предупреждение, что опасность ещё не миновала.

Перн посмотрел на левую руку. Метательный нож вонзился в ладонь, а кончик клинка торчал с тыльной стороны. Он проигнорировал боль и подготовился к бою.

– Я хаарин.

Новоприбывший снова рассмеялся.

– Я так и понял, но думаю, тебе лучше наложить бинты. Почему бы тебе не свалить, а мы бы тут с Шустрым немного побеседовали приватно.

Перн не шевельнулся, а Шустрый не показывал, что хочет, чтобы хаарин шевельнулся. Как раз для такой ситуации Перна и наняли.

– Вроде как я тя не знаю, – сказал Шустрый. Перн не сомневался, что его клиент уже вооружён и готов в любой миг атаковать.

Новоприбывшего ничуть не испугало направленное на него оружие.

– Тогда позволь мне представиться. Капитан Дрейк Моррасс.

Перн почти слышал, как ухмылка спадает с лица Шустрого.

– Это невозможно. Мои люди в доках высматривают твой корабль.

Дрейк Моррасс легко прошёл мимо Перна, не обращая внимания на меч, направленный в его сторону, и уселся в кресло напротив Шустрого.

– Ага. Отвратительный тип по имени Брисон, кажется, сильно интересовался Фортуной, когда мы зашли в порт. В последний раз как я его видел, он плавал в заливе. Перед тем, как прыгнуть, этот дурачок решил набить карманы камнями и связать себе руки.

Шустрый выглядел совершенно недовольно.

– А с чего эт ему такое вытворять?

– Я могу лишь предположить, что он не хотел испортить сюрприз, – с широкой ухмылкой сказал Дрейк Моррасс, разводя руки. – Сюрприз!

– Ага, – сказал Шустрый и сел на своё кресло, держа в каждой руке по метательному ножу. – А у тя есть яйца, Моррасс. Приходить вот так, совсем одному. Для таких, как ты, эт может быть опасно.

– Ха! – рявкнул Моррасс. – Чепуха. Нам с тобой незачем желать друг другу смерти. По крайней мере, как мне это видится.

Шустрый взглянул мимо капитана Моррасса и махнул в сторону трупа, от которого как раз расходилось пятно красного цвета.

– Ах, это? Это просто я поздоровался. Ты же всё ещё жив, не так ли? Никакого вреда, – сказал Дрейк Моррасс, подмигнув Перну. Со своей стороны Перн был не совсем согласен насчёт отсутствия вреда: нож, по-прежнему торчавший из его левой ладони ощущался как довольно вредный. Но тренировки хаарина давным-давно научили его справляться с болью и игнорировать её.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю