Текст книги "Адепт"
Автор книги: Роберт Финн
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 23 страниц)
ГЛАВА 32
Позже в тот же день
Понедельник, 28 апреля
В Лондон они приехали ближе к вечеру, до предела измотанные, особенно Сьюзен, однако решили, что отдыхать нет времени – впереди много дел.
Для начала надо было придумать, где остановиться. Все места, где они бывали раньше, не годились: Джану ничего не стоило о них узнать. Раз он смог разыскать Ди – и скорее всего заставить ее говорить, – теперь ему было известно все.
Они подумали об отеле, и Дэвид решил разместиться в той же гостинице, куда он отвез Ди и откуда она была похищена.
Номера там стоили очень дорого, но им все равно пришлось бы забирать веши Ди, а сделать это было гораздо проще, поселившись по тому же адресу.
Когда они обсуждали этот вопрос, Дэвид заметил, что в любом случае теперь его жизнь должна сильно измениться. Он отложил кое-какие средства на путешествия, их должно хватить, чтобы жить в уединении, так что они вполне могут рассчитывать на его сбережения. В конце концов, он и раньше собирался путешествовать, хотя и не совсем туда, куда сейчас.
Дэвид заказал двухместный номер – про разные комнаты речь уже не заходила. Пока он регистрировался у стойки, Сьюзен сидела в вестибюле и читала газету. Она заняла кресло в дальнем углу и делала вид, что они не знакомы. Как только он закончил, она отложила газету и подошла к стойке.
– Простите, меня зовут Ди Милтон. Кажется, я потеряла ключи от комнаты, – обратилась она к портье с сильным американским акцентом.
– Какой у вас номер, мадам? – спросил мужчина.
Сьюзен пропустила его слова мимо ушей.
– Я недавно прилетела из Нью-Йорка, – продолжала она напористо, – разница во времени очень тяжело на мне сказывается. Буквально все валится из рук. Фамилия М-И-Л-Т-О-Н. – Она ткнула пальцем в монитор. – Имя Дороти, хотя все зовут меня Ди.
Портье постучал по клавиатуре и спросил:
– У вас есть какие-нибудь документы?
– Конечно, – лучезарно улыбнулась Сьюзен, – но они все в номере. Я могу назвать вам свой домашний адрес, номер телефона и все такое.
– Говорите, – сказал портье.
Сьюзен выложила ему данные по Ди.
– Наверно, я оставила ключ в номере, – добавила она. – Просто откройте мне дверь, и все будет в порядке.
Мужчина хмуро улыбнулся, подозвал к себе носильщика и что-то прошептал ему на ухо. Тот кивнул и повернулся к Сьюзен:
– Пойдемте, мисс, мы все уладим.
Он зашагал к лифтам.
Сьюзен отправилась за ним и на протяжении всего пути болтала без перерыва.
– Знаете, обычно я ничего не пью до ужина, – говорила она носильщику, который слушал ее с вежливой улыбкой. – Все дело в биоритмах – просто голова кругом. Эти чертовы часовые пояса! С вами такое тоже случалось?
– Нет, мэм, – отвечал служащий.
Когда они вышли из лифта, она растерянно огляделась по сторонам, делая вид, что совсем дезориентирована. Носильщик сам нашел ее номер.
Через минуту Сьюзен стояла в комнате 319. Парень все еще торчал в дверях. Девушка быстро огляделась и заметила на столике бумажный пакетик с ключом в виде пластиковой карточки.
– Вот он! – воскликнула она, схватив ключ.
– Очень хорошо, мадам. Приятного отдыха.
Носильщик вышел в коридор и закрыл дверь.
Сьюзен бегло осмотрела номер. Ничего интересного она не обнаружила: похоже, горничная недавно убирала комнаты. Обе кровати оказались аккуратны застелены, трудно было даже сказать, на какой из них спала Ди.
Девушка взяла телефон, набрала «ноль» и попросила соединить ее с номером Дэвида Брауна. Она произнесла его фамилию по буквам. Скоро в трубке послышатся длинный сигнал.
Дэвид ответил почти сразу.
– Я в триста девятнадцатом, – сказала Сьюзен. – Приходи ко мне.
– Сейчас буду.
Через минуту Браун постучал в дверь.
Вдвоем они тщательно обыскали все ящики и шкафы. Американка включила свет и обследовала ванную.
– Ничего не пропало, – заключила она. – Даже сумочка на месте. Похоже, она вышла из номера только с телефоном и записной книжкой.
За несколько минут они упаковали одежду Ди, разложив ее по чемоданам. На столе Сьюзен нашла недописанную открытку со словами: «Дорогие мама и папа…» Поколебавшись, она выбросила ее в мусорную корзину.
Они перенесли вещи двумя этажами выше и поставили их в собственном номере, точно таком же, как у Ди. Дэвид начал расхаживать взад-вперед по комнате, о чем-то напряженно размышляя.
Сьюзен присела на кровать и стала рыться в сумочке Ди.
– По крайней мере у нас есть ее паспорт, – объявила она. – К сожалению, мой остался в Кембридже.
Дэвид поднял голову, как будто хотел отпустить на этот счет какой-то мрачный комментарий, но потом передумал. Вместо этого он сказал:
– Думаю, нам придется еще кое-куда съездить. Мне нужно забрать вещи из своей квартиры. Лучше всего сделать это ранним утром, когда все спят. Давай немного отдохнем и отправимся в путь до рассвета, пока на улицах нет машин.
Сьюзен кивнула:
– Хорошо. Правда, мы так и не знаем, есть ли у Джана сообщники. Вдруг они следят за теми местами, где мы можем появиться?
– До сих пор он действовал один, – возразил Дэвид. – Если бы Джан мог вызвать подкрепление, он бы давно это сделал. Да и зачем ему устраивать для нас ловушку? У него есть Ди.
Американка пробормотала:
– Но все-таки…
– Но все-таки надо быть осторожными, – договорил за нее Дэвид, – Согласен. Поэтому мы и поедем в такую рань. В четыре утра все хотят спать.
– По крайней мере я, – согласилась Сьюзен. – А потом заглянем ко мне в Сити, в особняк профессора.
На этот раз Дэвид не сдержался.
– Ну да, – съязвил он, – и еще на ранчо к твоим родителям в Айдахо, верно?
– Они живут в собственном доме, штат Нью-Мехико. Но я, так и быть, обойдусь без своих старых дневников и школьного платья, – съязвила американка.
Дэвид хмыкнул.
– Прекрасно, – сказал он.
Они еще пытались шутить и посмеиваться, но атмосфера в комнате становилась все напряженнее. Впереди маячил звонок Джану, и приближение этого момента действовало на них угнетающе. Оба инстинктивно избегали говорить на эту тему.
Дэвид сел за стол.
– Я должен позвонить на работу, – вздохнул он. – Вот только не знаю, что им сказать.
– Скажи, что влюбился, – буркнула Сьюзен, вытянувшись на постели и уткнувшись лицом в подушку.
Дэвид улыбнулся.
– Хм, это не так уж далеко от истины.
Прежде чем американка успела что-нибудь ответить, он взял трубку и начал набирать номер. Обернувшись через плечо, одобрительно заметил:
– Смешивать правду с ложью – отличная идея. Потом всегда легче выкручиваться. – Дэвид зажал трубку под подбородком, вслушиваясь в длинные гудки, и загадочно добавил: – Думаю, ты достойна небольшого повышения.
Когда на линии ответили, Дэвид попросил к телефону Рега Коттрелла. Услышав голос Рега, он спокойно сообщил, что не сможет появиться в офисе некоторое время, и поинтересовался, как идут дела в фирме. Оказалось, что мнение начальства о Дэвиде очень выросло. Оно считало, что, вернув артефакт Дассу, он рисковал своей жизнью и фактически спас компанию от разорения. Это позволило партнерам быстро сориентироваться и пересмотреть контракт с представителями Дасса. Теперь даже в случае подачи иска о возмещении ущерба убытки фирмы сводились к минимуму.
Рег дал понять, что в такой ситуации его временное отсутствие на работе не вызовет никаких проблем.
– Понимаешь, все дело в семье моей невесты, – объяснил Дэвид. Сьюзен на кровати шевельнулась. – У них возникли серьезные проблемы, и я должен помочь. А поскольку они американцы, мне придется отправиться за океан.
Пока он слушал ответ Рега, Сьюзен села и уставилась на Дэвида. Тот продолжил:
– Нет, я пока никому не говорил. Мы еще даже не назначили дату свадьбы. – Рег снова что-то ответил, и Дэвид произнес: – Большое спасибо, Рег. Передай мою благодарность партнерам за их внимание и чуткость. – Последовала новая пауза. – Да, это будет просто здорово. Ладно, я позвоню через пару недель и расскажу, как идут дела. Еще раз спасибо.
Дэвид повесил трубку и, повернувшись к Сьюзен, сказал:
– Ну и дела. Они хотят сделать меня партнером, представляешь? Рег буквально настаивал, чтобы я съездил куда-нибудь отдохнуть. Похоже, мы оба получили повышение.
Сьюзен встала с кровати и подошла к столу. Она села на колени к Дэвиду и обвила руками его шею.
– А как насчет твоей ма-а-аленькой не-еве-е-есты? – пропела она, подражая мягкому южному акценту.
Дэвид слегка смутился, но храбро обнял ее за талию и объяснил:
– Если бы я сказал, что мы просто знакомые, моя трансатлантическая поездка выглядела бы немного странно. Так получилось гораздо правдоподобнее.
Сьюзен ткнулась носом в его шею.
– Значит, не будет никаких ухаживаний? – спросила она жалобно. – Никакого предложения? Даже обручального кольца?
– Вот что я скажу, – ответил Дэвид. – Если через месяц мы будем еще живы, ты получишь все, что захочешь, включая кольца.
Сьюзен слезла с его колен и надула губы.
– Ну, это уже не так весело, – проворчала она нахмурившись.
– Почему? Я сказал, ты получишь все, что захочешь. Что тут невеселого?
– Я думала, что буду продолжать тебя поддразнивать, а ты ерзать на месте и краснеть, – объяснила американка. – Так было бы гораздо забавнее.
– Хорошо, может, тогда оставим эту тему? Все эти подкалывания и насмешки как-то не вяжутся с тем, что с нами случилось и что еще может произойти.
– Ладно, – вздохнула она. – Я просто хотела сыграть в новую игру.
Сьюзен направилась к ванной.
– Мы действительно многое пережили вместе, – бросила она на ходу. И, уже почти исчезнув за дверью, добавила: – Интересно, мы когда-нибудь сможем заняться сексом?
Последнее, что он услышал из-за закрывающейся двери, было:
– Видишь, тебя еще легко можно подколоть.
* * *
Когда Сьюзен вернулась в комнату, все было уже по-другому. Пришло время звонить Джану, и все шутки стали казаться слишком натянутыми.
Настроение у Сьюзен резко упало. Она была веселой и даже легкомысленной, только пока ничто не напоминало ей о Ди или о том, что им предстояло сделать.
Теперь, когда тянуть дальше было некуда, американка попыталась спросить у Дэвида, в каком состоянии, по его мнению, они могут найти Ди, но слова не шли у нее с языка. Сама мысль об этом казалось ей настолько ужасной, что она боялась произнести ее вслух.
После нескольких неудачных попыток Дэвид догадался, что она имеет в виду, и высказал все, что думал по этому поводу. По его словам, страдания Ди не принесли бы Джану никакой пользы. Наоборот, собираясь ездить вместе с ней по городу, он был заинтересован в том, чтобы она чувствовала себя как можно лучше. Джан решится на физическое насилие только в том случае, если у него возникнет подозрение, что они не собираются с ним сотрудничать. До тех пор пока они будут вести себя покладисто, ему нет смысла причинять ей боль.
Сьюзен все это не слишком убедило, но она приободрилась. Через пару минут ей удалось успокоиться; она взяла мобильник и набрала номер.
– Алло? – ответил приятный мужской голос. – С кем имею честь?
– Это сестра Ди, – коротко сказала Сьюзен.
В голосе мужчины переливались легкие, играющие нотки:
– О, это старшая мисс Милтон. Вы заставили себя ждать. Неужели вы забрались так далеко, что только теперь получили мое послание? Или у вас были проблемы со связью? Я уже начал бояться, что мне придется повысить ставки.
– Что вы сделали с Ди? – нервно спросила Сьюзен. – Я хочу с ней поговорить.
Джан ответил более жестким тоном:
– Мы вернемся к этому вопросу немного позже. Думаю, вы достаточно много смотрели телевизор и знаете, как такие вещи происходят в кино. Сначала мы заключаем сделку, потом вы говорите со своей сестрой, а кончается все тем, что вы угрожаете стереть меня в порошок, если я трону ее хоть пальцем. Верно?
Сьюзен промолчала. Джан продолжил:
– Молчание – знак согласия. Превосходно. Первый вопрос – вы готовы отдать мне документы?
Сьюзен на мгновение заколебалась.
– На определенных условиях, – заявила она.
– Так-так. – Настроение у Джана окончательно испортилось. – Теперь вы решили со мной поторговаться. Я спрашиваю – да или нет? И учтите, Дороти очень надеется, что вы ответите правильно.
– Да, – сквозь зубы процедила Сьюзен.
– Вы уверены? Что ж, великолепно. Дороти стало намного легче. Надеюсь, у вас есть карандаш? Я объясню вам, что надо делать.
– Нет, – твердо сказала американка.
– Простите, не понял? У вас нет карандаша?
– Нет, я не хочу, чтобы вы диктовали мне план. Я вам не верю.
Джан помолчал, словно задумавшись над ее ответом.
– Правда – редкий товар. Может быть, спросим об этом у Дороти?
У Сьюзен перехватило дыхание, и она закусила нижнюю губу.
– Прошу вас, выслушайте меня.
Джан выдержал долгую паузу.
– Ладно. Говорите.
– Вы умный человек, – сказала Сьюзен. – Если я просто отдам коллекцию, что помешает вам убить меня и Ди? Полиция вас никогда не остановит. Поэтому мы должны встретиться в месте, где нам ничто не будет угрожать, а потом вы немедленно покинете страну.
– Ясно, – отозвался Джан. – А какой у вас выбор? У меня Дороти – хрупкое, ранимое существо. Представьте, что я могу с ней сделать, если вы не согласитесь сотрудничать. Ну что, представили? – спросил он таким тоном, словно решил немедленно приступить к делу.
– Нет-нет! – поспешно воскликнула Сьюзен. – Не причиняйте ей боль, прошу вас. Послушайте меня еще одну минуту.
Джан не ответил, и американка продолжила:
– Как я могу поверить, что вы отпустите нас после того, как я отдам вам документы, если вы нам все время угрожаете? Я хочу быть уверена, что вы не убьете меня и Ди. Иначе получится, что я не спасу свою сестру, а просто умру вместе с ней.
Сьюзен говорила прерывающимся тоном, готовая вот-вот расплакаться.
Джан молчал и продолжал слушать.
– Если вы согласитесь встретиться со мной в безопасном месте и пообещаете, что не причините вред моей сестре и покинете страну сразу после того, как я передам вам нужные бумаги, тогда мы договоримся. Только не требуйте от меня совершать самоубийство, которое все равно ничем не поможет Ди.
– И что вы предлагаете?
В тоне Джана прозвучала явная угроза.
– Мы встретимся в аэропорту, в зале вылета, – торопливо ответила американка. – Вы придете без багажа, и я прослежу за тем, как вы пройдете через металлоискатель. Никакого оружия, никаких устройств. – Сьюзен и Дэвид заранее договорились, что она не будет ни слова говорить о магии. Кроме того, она не должна была упоминать о Дэвиде. – Я распечатаю копию коллекции и привезу ее с собой. Если вы попытаетесь отобрать ее силой или если рядом с вами не будет Ди, я немедленно все уничтожу. Бумага будет водорастворимой, так что обращайтесь с ней поаккуратней.
– Продолжайте, – сказал Джан с легкой усмешкой. Казалось, к нему снова вернулось хорошее настроение.
– Как только мы совершим обмен, я заберу Ди и мы сядем в самолет. Вы полетите другим рейсом и больше не вернетесь; я хочу, чтобы вы оставили нас в покое. – Сьюзен сделала паузу. – Вам придется купить авиабилет для Ди. Ее паспорт я оставлю в пункте информации.
– Впечатляет, – рассмеялся Джан. – Можно и мне кое-что добавить? Я понимаю, что вы хотите гарантий безопасности. Наверно, одного моего слова для этого будет недостаточно. – Он закашлялся. – Почему бы мне не облегчить вам жизнь? Я могу вообще не приезжать на встречу. Лучше пришлю вместо себя свою подружку Сати – безобиднейшее существо. Это девчонка девятнадцати лет, тощая как спичка. Ростом по плечо Дороти. Я попрошу ее одеться так, чтобы у вас не возникло никаких подозрений насчет спрятанного оружия.
Сьюзен была застигнута врасплох и не знала, что сказать. Джан продолжал:
– Я все равно собирался уехать из страны, так что это не проблема. Но Сати, вероятно, предпочтет остаться. Почему бы вам не воспользоваться местными авиалиниями? Так вы сможете быстрей вернуться домой. Если самолет вас не устраивает, легко добраться поездом, да и с паспортами возиться не придется. Пусть Сати сядет на более дальний рейс, скажем, в Абердин, а вы полетите куда-нибудь поближе. Вас это устроит?
– Я… – Сьюзен заколебалась. – Наверно, да, – согласилась она неуверенно.
– Значит, будем считать, что договорились. Завтра у меня будут кое-какие дела, – Джан снова закашлялся и прочистил горло, – но в среду мы все устроим.
– И вы даже не приедете на встречу? – спросила Сьюзен.
– Ни в коем случае, – ответил Джан. – Если вы меня увидите, можете смело уничтожать коллекцию, но обещаю: я и близко не появлюсь. Ну как, решено?
Сьюзен помедлила несколько секунд.
– Да, – сказала она просто.
– Отлично. Как насчет Северного терминала Гатуика в два часа дня? Да, чуть не забыл – вы хотели поговорить со своей сестрой. Я подумал, для нее будет лучше, если она запомнит как можно меньше из того, что сейчас происходит, так что не волнуйтесь, если услышите, что у нее не все в порядке с голосом: я дал ей валиум. В конце концов, мы оба заинтересованы в ее спокойствии, не правда ли?
Через минуту в трубке послышался голос Ди.
– Алло? – пробормотала она невнятно.
Сьюзен прижала ладонь ко рту.
– Ди, это Сьюзен. Ни о чем не волнуйся – мы о тебе позаботимся.
– Сьюзи? Это правда ты? – Речь Ди звучала очень неразборчиво.
– Да, Ди, это я. У тебя все хорошо? Как ты себя чувствуешь?
– Нормально. – Сестра казалась слегка сконфуженной. – Только спать очень хочется.
На линии снова появился Джан:
– Если у вас возникнут еще какие-то вопросы, звоните.
Он повесил трубку.
Сьюзен положила телефон и подняла на Дэвида полные слез глаза. Она пробормотала:
– Кажется, с Ди все в порядке и он согласен ее вернуть.
Дэвид подошел к Сьюзен и крепко обнял за плечи. Они опустились на диван и еще долго сидели, не шевелясь и ни говоря ни слова.
ГЛАВА 33
Два дня спустя
Среда, 30 апреля
– Кажется, я ее вижу, – сказала Сьюзен.
Прозрачная стена отделяла зону безопасности от магазинчиков и кресел в зале вылета. Сьюзен и Дэвид смотрели сквозь стекло на пассажиров, выстроившихся в три очереди перед металлоискателями. Рядом с каждым устройством стоял рентгеновский аппарат.
Женщина, о которой говорила Сьюзен, что-то сказала своему спутнику и повернулась к ним липом. Это была не Ди.
– Знаешь, что мне нравится в визитах к стоматологу? – неожиданно спросил Дэвид.
Американка перевела на него взгляд. Она была признательна ему за то, что он пытается ее отвлечь, но немного удивилась вопросу.
– А тебе нравится ходить к стоматологу?
– Ты что, первый день в Британии? Это ирония. Я терпеть не могу дантистов. – Дэвид преувеличенно выпятил грудь и расправил плечи. – Нет, конечно, мне наплевать на боль, просто не люблю чувствовать себя беспомощным. Дурацкое ощущение. Меня всегда забавляет, как врачи стараются удрать из комнаты, где делают рентген зубов. Я хочу сказать – для меня-то это абсолютно безопасно, а они разбегаются как кролики.
Он нахмурился, усомнившись в удачности своего сравнения.
Взгляд Сьюзен продолжал скользить по пассажирам, проверяя всех входивших в зону безопасности. Она пробормотала:
– Разница в том, что ты делаешь это всего дважды в год, а они – по двадцать раз за день.
– Ну да, – вяло согласился Дэвид. – Интересно, как тогда чувствуют себя эти ребята? – Он кивнул на одного из операторов пропускного пункта. – Они весь день торчат рядом с мощным рентгеном, который просвечивает даже металлические кейсы.
Американка хмыкнула и сказала:
– Вот она.
Дэвид, следивший за соседней очередью, повернул голову и увидел, как в зал вошла высокая худощавая девушка с темными волосами – Ди Милтон. На ней были черный мохеровый джемпер и белые джинсы; Сьюзен уже издалека заметила, что они сильно испачканы. Ди шла, слегка покачиваясь, и опиралась на руку своей спутницы, которая была гораздо ниже ее ростом.
Вторая девушка оказалась смуглокожей и черноволосой. Внешностью она напоминала индианку, чего нельзя было сказать о ее костюме, который состоял из туго обтягивающих фиолетовых брюк из искусственного шелка, ослепительных серебристых туфель и эластичной розовой футболки, слишком тесной даже для ее щуплой фигуры. Поперек груди серебряными буквами было написано: «Крошка». В таком наряде молодые легкомысленные девушки ходят на вечеринки, если не могут позволить себе ничего более стоящего, но в помещении аэропорта он выглядел абсолютно неуместным, особенно по контрасту с измученным видом его хозяйки. Черные круги под глазами девушки говорили о чем угодно, только не о беззаботной жизни. Казалось, она чем-то до смерти напугана.
Индианка подтолкнула Ди, и та шагнула ближе к арке металлоискателя. Несмотря на шаткую походку и заторможенный вид, она выглядела гораздо более крепкой и здоровой, чем ее соседка.
Дэвид пробормотал:
– Что-то она не очень похожа на адепта, как ты думаешь? Сьюзен удивленно покачала головой.
– Скорее на наркоманку. Я видела таких девушек, когда работала добровольцем в клинике. Больше всего она смахивает на уличную проститутку – из тех, что подешевле.
Дэвид внимательно вглядывался в приближавшуюся пару.
– Теперь я понимаю, что имел в виду Джан, говоря про одежду, под которой нельзя спрятать оружие, – заметил он без тени иронии.
– Все равно расслабляться не стоит, – отозвалась Сьюзен. – Подождем, пока они пройдут через детекторы, и отойдем подальше.
Ди и ее спутница благополучно миновали рамку металлоискателя. У них не было никакого багажа, кроме мобильных телефонов и дамской сумочки американки.
– Будет лучше, если она не увидит нас вдвоем, – прошептала Сьюзен.
Дэвид кивнул и отошел к стойке с таксофонами. Снял трубку с одного из аппаратов и начал что-то бормотать, изображая оживленный разговор. Его глаза как бы случайно останавливались то на Сьюзен, то на подходивших к ней девушках.
Сьюзен держала в одной руке большую сумку, а в другой – открытую бутылку с минералкой. Из сумки торчала прозрачная папка, в которой лежала пачка белой бумаги с распечатанным на принтере текстом. Американка неподвижно стояла посреди зала на виду у всех, кто выходил из зоны безопасности.
Увидев сестру, Ди с трудом улыбнулась, словно была слишком пьяна, чтобы отдавать себе полный отчет в происходящем. Лицо Сьюзен превратилось в застывшую маску.
– Вы Сати? – спросила она у индианки.
Девушка поморщилась.
– Нет, я Прайя. Это он так меня зовет. Вроде как в шутку. – Ее слова звучали искаженно из-за резкого акцента.
Сьюзен бросила быстрый взгляд на Ди.
– Вы ее не трогали? – спросила она.
– Я вообще никого не трогаю, – глухо произнесла девушка, и из ее груди вырвался тяжелый вздох.
– А Джан? – продолжала допытываться Сьюзен. – Вы ведь на него работаете?
Азиатка мрачно рассмеялась.
– Вы должны отдать мне какие-то бумаги, – напомнила она. – Без них я не вернусь.
Сьюзен колебалась.
– Он вам угрожал? – В ее голосе прозвучала нотка невольного сочувствия.
– А вы как думаете? – ответила Прайя раздраженным и усталым тоном, словно каждое слово давалось ей с большим трудом.
Она молча протянула руку. Американка посмотрела на нее в замешательстве, словно не решаясь подать в ответ свою, но потом сообразила, что значит ее жест, и вынула папку с документами.
Индианка схватила бумаги и слегка подтолкнула свою спутницу к сестре. Ди сделала пару неуверенных шагов и почти упала в объятия Сьюзен.
Прайя процедила сквозь зубы: «Надеюсь, с ней все будет в порядке», – и направилась в другую сторону, прежде чем Сьюзен успела добавить хоть слово.
Как только Прайя исчезла, Дэвид подошел к Ди и помог отвести ее к ближайшим креслам.
– Никто за нами не следил, – сообщил он. – Она пришла одна.
Они сели вместе, и Сьюзен стала поглаживать сестру по волосам. Ди привалилась к ее плечу.
– Похоже, эта девушка – такая же жертва, как и мы, – сказала Сьюзен. – Одному Богу известно, чем он привязал ее к себе.
Дэвид взглянул на грязную одежду Ди и ее обмякшее лицо.
– Как она? – спросил он.
Сьюзен взяла сестру за подбородок и заглянула ей в глаза. Та ответила расслабленной улыбкой.
– Они ее чем-то напоили, но, кажется, на теле нет ни царапины. Если это просто валиум, все пройдет через несколько часов.
Сьюзен обняла Ди и нежно прижала к себе, слегка покачиваясь. Сестра не сопротивлялась.
Потом Сьюзен попросила:
– Помоги мне отвести ее на посадку.
Ее лицо выражало твердую решимость по-прежнему быть во всеоружии и держаться начеку. Вид у нее был таким же озабоченным, как и час назад.
Часа через полтора они уже летели. Ди сидела у окна, по-прежнему сонная и молчаливая, но уже не такая отрешенная и вялая, как раньше. Сьюзен заняла место посередине, а Дэвиду досталось кресло с краю.
Когда на панели погасла надпись «Пристегнуть ремни», Сьюзен повернулась к нему.
– Что произошло? – спросила она. – Мы и вправду это сделали? У нас все получилось?
– Ты уже два часа задерживаешь дыхание, – заметил Дэвид.
Сьюзен нервно улыбнулась:
– Надо же.
– Все в порядке. – Он окинул взглядом своих спутниц. – Ты, я и Ди снова вместе. По-моему, это очень обнадеживает.
– Значит, мне уже можно перевести дух?
Дэвид наклонился вперед и взял ее за руку. Он утвердительно кивнул.
– Спасибо, – пробормотала Сьюзен. – Я знаю, как тебе было трудно отдать инициативу в мои руки и уйти на вторые роли. Но ты себя переборол. Поверь, я очень это ценю.
Дэвид пожал плечами.
– Ты все хорошо обдумала и составила отличный план, – объяснил он. – В любом случае я бы не придумал ничего лучше. И потом, мы…
Он замолчал.
– В чем дело? – спросила она, подбодрив его улыбкой.
– Я просто подумал, почему бы нам не поговорить обо всех этих проблемах?
– О каких вещах? Мне нечего сказать, кроме огромного
«спасибо».
– Нет, я имел в виду то… – Дэвид запнулся. – Ну, ту тему, которую мы обсуждали раньше. Помнишь? Про доверие друг к другу. – Он помолчал. – Я, конечно, понимаю, что время сейчас неподходящее, но у нас уже давно не было возможности все обсудить, а нам придется это сделать, рано или поздно.
Американка напряглась, но ничего не ответила.
– Сьюзен, я знаю, что у тебя есть ко мне какие-то чувства. – Дэвид перевел дух. – Не важно, как ты их называешь. А у меня… я хочу сказать, ты знаешь… в общем, тебе известно, какие чувства я испытываю к тебе. – Он улыбнулся. – Я просто хочу все это обговорить и выяснить, почему мы не можем – или что нам мешает – быть абсолютно искренними друг с другом. – Он наконец перешел прямо к делу. – Я надеюсь, уже пришло время, когда ты можешь полностью мне доверять.
Девушка неловко заерзала на месте.
– Все не так просто, – пробормотала она после паузы.
– Ладно. Допустим, – согласился Дэвид. – Но я хочу об этом поговорить.
– Ты уверен?
Вопрос Сьюзен прозвучал так, словно она надеялась услышать «нет».
– Мне кажется, я уже достаточно сделал – достаточно рисковал собой, – чтобы заслужить честный ответ, – сдержанно ответил Дэвид. Его слова прозвучали мягко, но в них чувствовался скрытый вызов.
Сьюзен глубоко вздохнула.
– Ладно. Раз уж ты так уверен, что тебе нужен этот разговор…
Она попыталась собраться с мыслями. На ее лице было написано, что, хотя все это ей не очень нравится, она выполнит свой долг.
– Дело не в том, доверяю я тебе или нет; дело в том, что ты не доверяешь мне – причем как раз там, где мне это особенно нужно. – Сьюзен задумалась. – Я тебя не виню – так уж ты устроен. Но с тех пор как мы познакомились, мне это очевидно. Ты не из тех людей, кто слушает чужие советы или легко распахивает душу настежь. Конечно, ты можешь попытаться это сделать, но тебе придется слишком напрягаться, и в конце концов ты вернешься к тому, что свойственно твой натуре: думать и действовать самостоятельно, без оглядки на других.
Она положила руку на его ладонь.
– Ты понимаешь, что я тебя не критикую? Таков твой характер. Ты ничего не можешь с ним поделать – так же как я ничего не могу поделать с тем, что меня это не устраивает. Наверняка найдутся миллионы девушек, которые будут в восторге от твоей заботы и опеки. Но я к ним не отношусь. Это не для меня.
Дэвид пробормотал:
– Но я не… мы же не…
Предложение повисло в воздухе.
– Вот почему я всегда так бесилась, когда ты принимал решения, не посоветовавшись со мной. Дело даже не в том, что порой ты вел себя слишком безответственно; просто каждый раз передо мной вставал тяжелый выбор – либо позволить тебе вытереть об меня ноги, либо послать тебя к черту. А мне было нужно только честное партнерство. Я не хочу чужого покровительства за счет отказа от самой себя. Так поступала моя мать – и ничего хорошего из этого не вышло. Она жила с моим отцом, который все решал за нее, и всю жизнь чувствовала себя несчастной. Наверно, по-другому их брак бы просто не существовал, но все равно это было неправильно. Когда я вижу, как сложилась ее судьба, мне хочется только одного – самостоятельности.
На глаза американки навернулись слезы.
Дэвид продолжал молчать, стараясь подыскать нужные слова. Ему хотелось опровергнуть все, что сказала Сьюзен, убедительно доказать, что она ошиблась.
– Это неправда, – произнес он наконец. – Может быть, в прошлом так и было, но с тех пор все изменилось. Я никого не уважал так сильно, как тебя. Когда ты решила спасать Ди, я сделал все, как ты хотела, даже слова не сказал – помнишь?
Сьюзен кивнула:
– Да, но тебя это почти убило. Я видела, как ты мучился. Именно поэтому я тебе так благодарна.
– Чепуха! Немного помял перышки, только и всего. Ты права в одном – раньше я никому так не доверял. Верно, меня тошнит, когда кто-то лезет в мои мысли. Но с тобой – другое дело. Я тебе верю. Поначалу это было трудно, но я привык. Господи, Сьюзен, тебе совсем не нужно мне уступать! Тем более – отказываться от себя. Ты мне нравишься такой, какая ты есть. – Он замолчал, смущенно потупив голову, и добавил изменившимся голосом: – Точнее, я люблю тебя такой, какая ты есть.
Сьюзен плакала уже в открытую – и не столько от огорчения или боли, сколько от избытка чувств.
– Как бы я хотела в это поверить, – прошептала она, всхлипнув. – Я хочу этого больше всего на свете. Я стараюсь изо всех сил, но ты… ты должен понимать, с кем имеешь дело. – Она взглянула на шевельнувшуюся в кресле Ди и понизила голос. – Когда мы были детьми, родители все время на меня давили. Они были счастливы, только если я чего-то добивалась. А Ди… ей достаточно было просто существовать. Где бы мы ни появлялись, она быстро заводила друзей. Ей ничего не приходилось делать – она была самой собой, и люди к ней тянулись. Но я не могла себе этого позволить. Для меня всегда был важен успех и результат. Без этого я чувствовала себя несчастной и… нелюбимой. Мне и теперь недостаточно самой себя – я должна что-то делать, и делать хорошо. Я не из тех людей, кого любят только за то, что они есть. Я – это то, чем я занимаюсь. Вот почему я не пошла по стопам своей матери. Мне часто хотелось быть такой, как Ди, но это невозможно.
Сьюзен замолчала, услышав в соседнем кресле какой-то шум. Американка быстро обернулась и увидела, что Ди уже не спит. Она сидела у окна и смеялась. Это был негромкий, но глубокий и искренний смех.