Текст книги "Епитимья"
Автор книги: Рик Р. Рид
Жанр:
Маньяки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 21 страниц)
– Ты испорченный, – процедил он сквозь зубы.
Джимми фыркнул ему вслед.
Сначала он не заметил машины, но когда желтый «камаро» проехал мимо в третий раз, Джимми отделился от решетки и направился на запад по Лоренс-авеню.
Машина, проехав к ближайшему переулку, замедлила ход, как бы приноравливаясь к его шагу. Джимми зашагал быстрее. Машина прибавила скорость. Джимми глянул через плечо и увидел крышу своего дома. Ему захотелось домой. Щеки его горели, он почувствовал, как руки и ноги деревенеют. Может, ему просто захотелось спать?
«Камаро» обогнал его и остановился неподалеку у обочины. Проходя мимо, Джимми услышал, как щелкнула, открываясь, дверца машины. Джимми замедлил шаг и заглянул в темный салон машины.
Парень с копной курчавых волос, бесцветных в темноте, и в очках в тонкой оправе улыбнулся ему из-за приоткрытой дверцы.
Джимми с трудом сглотнул слюну. Он достаточно хорошо знал жизнь улицы, чтобы понять, чего, вероятно, хотел парень. Он зашагал помедленнее, готовый в любой момент остановиться.
В памяти вдруг всплыли звуки, доносившиеся из комнаты матери. Он скосил глаза на парня. Сидевший за рулем машины по-прежнему не отрывал от него взгляда. Он улыбался. Джимми чуть прикусил губу.
– Привет! – Голос заставил его вздрогнуть. Джимми обернулся.
Набрав побольше воздуху в легкие, повернул назад. Подойдя, он наклонился к приоткрытой дверце.
Штаны парня были расстегнуты.
– Что ты делаешь? – спросил его Джимми.
Утром мужчина вернулся. Слабый свет сочился сквозь высокие прямоугольные окна. При свете дня он выглядел иначе: на нем были хлопчатобумажные штаны и рубашка из шотландки. Смотрел он на Джимми по-отечески. Улыбнувшись, присел рядом на корточки.
– Как чувствуешь себя, сынок?
Он ослабил бельевую веревку на запястьях Джимми. Его голос, его прикосновения были совсем не те, что накануне вечером. Перемена оказалась настолько разительной, что на минуту Джимми оцепенел, он был не в силах отвечать. Но, вспомнив ярость, пылавшую накануне в его глазах, решил, что лучше будет, если он все же ответит.
– Немного больно.
Мужчина освободил от пут и ноги Джимми.
– Да, придется потерпеть. Ты немного кровоточишь, но это скорее всего сосуды... Я уверен, что с тобой все будет в порядке.
Джимми содрогнулся.
– Тебе нравится эта комната? Это чердак. Я сам здесь все устроил. Джимми огляделся. От него ждали комплимента? Или чего-то еще?
– Хочешь позавтракать?
При упоминании о еде в желудке Джимми все перевернулось. Последний раз он ел вчера в десять утра, а он не мог позволить себе обессилеть от голода, иначе ему никогда отсюда не выбраться.
– Гм... да. – Джимми заставил себя сесть, хотя это вызвало новый приступ боли. Он заерзал, стараясь найти такое положение, чтобы боль распределилась равномерно.
Мужчина поднялся и вышел из комнаты.
Через минуту он вернулся с подносом. Джимми со своего места не видел, что там на подносе, но тип улыбался ему, он весь сиял.
– Закрой-ка глаза, сынок, – проговорил он, голос его задрожал от возбуждения. – У меня для тебя сюрприз.
Джимми закрыл глаза, почувствовав, как защемило сердце. В ноздри ударил запах пота, горячее дыхание обдало ухо.
– Джимми, открой глаза.
Джимми открыл глаза и посмотрел на поднос у себя на коленях. Вареные яйца, бекон, бисквиты, немного клубничного джема и молоко. Прекрасно... Если не замечать сигаретного пепла, покрывшего яйца, не очень-то аппетитные на вид. Бекон плавал в лужице застывшего жира. В джеме обнаруживалась белесая капля, напоминавшая сперму. От молока же разило кислятиной. И довершали картину несколько тараканов, сновавших по подносу и наслаждавшихся пиршеством.
Джимми поднял голову, и по щекам его вдруг покатились слезы. Он в досаде поднял руку, быстро утирая их. Сжав плотно губы, он словно проглотил свою печаль. Нет, он не покажет этому мерзкому типу свою слабость.
Тип сжал его лицо в своих ладонях с такой силой, словно хотел раздавить его. Улыбки на физиономии как не бывало.
– Не плачь, малыш. Я ненавижу слезы. Разве твой папочка не говорил тебе: «Не плачь, а не то у тебя действительно появится повод поплакать?» – Он ненадолго замолчал, задумался. Потом сказал: – А ведь ты, наверное, не знаешь, кто был твой старик. Вероятно, твоя мамочка тоже этого не знает.
Джимми, не моргая, уставился на противоположную стену. Тип, конечно, был прав. Откуда ему знать, кто его отец.
– Ты будешь есть?
Вопрос, повисший в воздухе, остался без ответа, – слова, почему-то столь страшные, звучали у него в ушах зловещим эхом. Как хотелось ему повернуть время вспять, вернуться в те мгновения, когда этот тип еще не успел заговорить с ним. Тогда бы он ушел, и их знакомство не состоялось...
Дыхание Джимми участилось.
– Я не могу это есть. Я не могу...
– Тогда таскай это на своей харе, дерьмо неблагодарное.
В лицо ему полетели яйца и бекон. Джимми закрыл глаза.
– Мы покормим тебя. Ты ведь любишь, чтобы тебя кормили, паршивый потаскунчик? – Он схватил что-то с подноса. Свернувшись в комочек, Джимми пытался уклониться, но тип, прижав его руки, размазывал по лицу мальчика что-то липкое и жирное (джем вперемешку со стылым жиром, возможно, тараканов).
Когда мучитель его утихомирился, Джимми открыл глаза. Тип пристально смотрел на стену, смотрел не отводя взгляд от какой-то точки. Он бормотал:
– Надо убрать его отсюда, правда, тетушка? Марианна с Бекки будут через несколько дней, и я должен убрать его отсюда, чтобы не узнали... Правда, тетя, я ведь должен...
Глаза его остекленели, и Джимми показалось, что он даже не понимает, кто рядом с ним. Говорил он как-то монотонно, отрешенно, голосом, лишенным всяких эмоций.
Джимми повернулся, подтянув к подбородку колени. Он не мог больше слышать этот голос.
Темнота. Надо как-то удрать. Пустая комната освещалась лишь бледным светом зимней луны, проникавшим снаружи. Джимми знал: если он не выберется отсюда, этот человек его убьет.
Он думал: как же случилось, что он зашел столь далеко – и так быстро? Три года назад он воровал конфеты из аптеки на углу, играл в прятки. И толком не знал, что такое секс. Теперь он знает, знает слишком много.
Шаги за дверью. Сделав отчаянное усилие, он подтянул к животу вновь связанные лодыжки, свернулся калачиком, готовясь к обороне.
Дверь открылась. Джимми закрыл глаза. Он слышал, что тип приближается к нему, слышал хруст его суставов, когда тот присел на корточки.
Может, притвориться спящим, и он оставит меня в покое?
Рука, липкая и теплая, пробежала по его телу. Джимми содрогнулся.
– Я знаю, ты не спишь.
Говорил он монотонно и бесстрастно. Голос этот словно прорезал темноту, слова впивались в мозг. Спина Джимми покрылась холодным липким потом.
– Так что открывай глаза и взгляни-ка на меня.
Перекатившись на другой бок, Джимми сделал, как ему велели. Тип явился со свечой. Голый, он сидел на корточках рядом с Джимми, и теперь видно было, какой он пузатый. Живот его складками свисал между коленями. Грудь покрывала густая поросль черных волос. Член, твердый и красный, выдавался далеко вперед. Нет, пожалуйста, не надо больше. На полу стояла та же самая жестянка «Криско». Джимми заскулил, захныкал.
– Нравится то, что видишь?
Улыбка промелькнула на его лице, но тотчас же исчезла, словно умерла.
– Ты должен... а иначе ничего не выйдет. – Он придвинулся к нему, придвинулся так близко, что Джимми почувствовал на лице его зловонное дыхание. – Но это может тебе помочь, сынок. Надеюсь, ты это понимаешь.
И тут же, без всякой видимой причины, его лицо исказилось гримасой.
– Засранцы вроде тебя – вот кто разрушил мой брак. Просто-напросто погубили меня. Если бы не такие, как ты... – Он осекся, замолчал, пытаясь успокоиться. Потом продолжил тем же бесстрастным тоном: – Если бы не такие, как ты, я был бы счастлив. Порядочный отец семейства, которому нет нужды тайком от своей милой жены удирать из дома, чтобы возиться с такой уличной мразью, как ты. Но тебе-то я должен помочь. Я все исправлю...
Джимми не сводил с него глаз, ожидая истязаний, ожидая боли: он не знал, что ответить, чтобы помешать тому, что, он знал это, должно произойти.
– А теперь дай мне помочь тебе. Или хотя бы попытаться помочь.
Он перевернул Джимми на другой бок, отодвинув подальше от себя, и Джимми почувствовал, что его спине стало горячо, – растопленный воск капал на кожу.
Он вздрогнул, скорее от неожиданности, чем от боли. Воск быстро застывал. Тип снова перевернул Джимми к себе и стал капать горячим воском на его пенис. Джимми дернулся. Тип положил ладонь ему на живот.
– Лежи тихо. Будет лучше, если ты поможешь мне.
Он капал воском до тех пор, пока пенис и яички Джимми не покрылись восковой коркой.
– Я развяжу веревку, – зашептал тип, – чтобы нам удобнее было заниматься нашими уроками. Но без фокусов, малыш, иначе ты покойник. – Он хлестнул Джимми по лицу тыльной стороной ладони. – Понял?
– Да. – Только бы поскорее все это кончилось.
Мужчина схватил мальчика за лодыжки и закинул его ноги себе на плечи. И снова Джимми мысленно перенесся куда-то в другое место...
Позже тип вернулся. При свете свечи он казался высоким и грозным. На нем был длинный халат с капюшоном, в руке он держал тарелку.
– Я принес тебе поесть. – Он поставил тарелку возле Джимми. Мальчик инстинктивно зажал пальцами нос. В тарелке были экскременты.
– На этот раз ты все же подкрепишься. Ты ведь хочешь вырасти большим и сильным?
Джимми с ужасом глянул в тарелку. Он чувствовал, что его вот-вот вырвет.
– Ну давай, жри.
Джимми протянул руку и взял тарелку. Он не мог это есть, не мог... Глаза мальчика умоляюще смотрели на мужчину, но пристальный взгляд его мучителя был застывшим, в глазах не было ни искорки, не мерцало даже пламя свечи...
Свеча! Джимми осенило: может быть, вот его спасение! Только бы он отвернулся, – может, удалось бы поджечь его халат. Может, удалось бы... Но зачем ему поворачиваться?
Ответ на немой этот вопрос пришел с улицы. На противоположной стене комнаты промелькнула полоса света, послышался шум подъезжающей машины.
– Какого черта! – Мужчина резко повернулся к двери.
Джимми наклонил свечу, – пламя лизнуло подол халата. Он замер от ужаса при мысли, что его ждет, если попытка не удастся.
Халат довольно долго тлел – и вдруг вспыхнул ярким пламенем, охватившим едва ли не весь подол. Однако мужчина не чувствовал этого. А когда наконец понял, что горит, Джимми уже на месте не было: вскочив на ноги, он скользнул вдоль стены и затаился в углу комнаты, готовый к бегству.
И тут пламя, вспыхнувшее еще ярче, охватило уже весь халат. Наконец мужчина закричал – из глотки его вырвался Пронзительный, отчаянный вопль, полный боли и страдания. В комнате запахло горелым мясом.
– Сукин сын! – завопил тип, бросаясь на пол, он извивался, корчился, катался, пытаясь погасить огонь, при этом старался держаться подальше от стопок газет.
Джимми рванулся к двери, задыхаясь от дыма, заполнившего комнату. Его рука была уже на дверной ручке, когда он вдруг почувствовал, что его схватили за плечо. Он повернул ручку, отчаянно пытаясь вырваться, словно животное, попавшее в капкан.
– Нет! – закричал он. – Нет!
В этот миг еще одна рука вцепилась в другое плечо Джимми.
Джимми почувствовал, что его втаскивают обратно в комнату. Он вскрикнул, внезапно оказавшись на полу, – ничто не могло задержать его падения. Падая, он ударился о письменный стол. У него перехватило дыхание, в глазах потемнело.
– Неблагодарная мразь! – орал хозяин.
Комната наполнилась запахом паленой ткани и еще чем-то, сладковатым, тошнотворным – запахом горелого мяса, как сразу понял Джимми.
Но ожоги пострадавшего оказались, очевидно, не слишком серьезными. Во всяком случае они его не беспокоили. Он стоял над Джимми, злобно крича, извергая потоки ненависти. И вдруг, на секунду замолчав, он снова заговорил спокойно, монотонно, видимо, кому-то что-то объясняя:
– В конце концов, я должен был попытаться... – Тип взглянул куда-то в сторону. – В конце концов, я пытался сделать это для него. Я всего лишь хотел ему помочь. Вы же меня можете понять, я знаю, что вы можете... Я...
Он внезапно замолчал. Под окном хлопнула дверца машины. Послышался женский голос, хотя нельзя было разобрать слов.
– Марианна? – Тип вопросительно уставился на Джимми, как будто мальчик мог дать ему какой-то ответ. – Да, да! Я должен от него избавиться.
Он подошел к письменному столу, начал рыться в ящиках. Джимми, встал на четвереньки, пытаясь преодолеть слабость и головокружение – ведь ему еще предстояло подняться на ноги.
– Я должен сделать это, чтобы она не узнала, так ведь?
Мужчина достал из ящика охотничий нож в ножнах. В следующую секунду лезвие сверкнуло в серебристом свете луны.
– Скоро я покончу с этим, – шептал он. – Можно запихнуть его в чулан, а потом как-нибудь от него избавиться. И она никогда не узнает. – Он захихикал.
Так и не выпрямившись в полный рост, Джимми метнулся в угол, спасаясь от надвигавшейся опасности.
Мужчина улыбался.
Внизу хлопнула дверь. На лестнице послышались шаги, а затем голос маленькой девочки:
– Папочка! Папочка!
– Не волнуйся, сынок, сейчас отправишься на небо.
Джимми выставил вперед ослабевшую руку.
– Послушай, ты не можешь этого сделать. Тебя поймают.
Раздался звук шагов, кто-то поднимался по лестнице. Послышался женский голос:
– Бекки! Осторожнее, не спеши! – Потом: – Дуайт! Ты там, наверху?
Мужчина занес нож. Шаги слышались совсем рядом.
– Дуайт!
Тот взглянул на дверь, потом на Джимми, потом опять на дверь.
Дверь отворилась. В комнату заглянула девочка лет четырнадцати Джимми разглядел рыжие вьющиеся волосы, очки с толстыми линзами и сутулую фигуру.
Дуайт резко повернулся.
– Бекки, убирайся отсюда! – завопил он.
Лицо девочки сморщилось в слезливую гримасу, она отступила за порог, захлопнув за собой дверь.
– Почему папа разозлился на меня? – В детском голоске послышались истерические нотки.
– Проклятие! – заорал Дуайт, уронив нож на пол, выбежал из комнаты, и через несколько секунд Джимми услышал, как он препирается с кем-то за дверью.
Женщина говорила с обидой в голосе, сквозь слезы она снова и снова спрашивала, что в доме происходит, что горит. Л девочка вопила где-то в глубине дома:
– Почему папочка сердится? Почему папочка сердится?
Джимми открыл дверь чулана и нашел свою одежду, лежавшую на полу. С трудом держась на ногах, он все же заставил себя одеться и открыл дверь.
Троица в холле замерла, уставившись на него, точно на привидение. Толстая женщина с жесткой копной светлых волос, увидев его, раскрыла рот. Наконец, повернувшись к мужчине, спросила:
– Дуайт... кто... – Она не договорила.
Джимми думал лишь о том, как бы побыстрее убраться отсюда.
– Пока, – прошептал он, проскальзывая мимо них.
– Кто этот мальчик? – спросила девочка, когда Джимми уже спускался по лестнице.
Джимми не стал дожидаться ответа. Он торопился вдохнуть холодный декабрьский воздух, воздух свободы:
Глава 3
Марианна Моррис едва ли бы могла объяснить, почему не ушла от мужа и продолжала вести эту безрадостную жизнь, давно лишенную секса. Может быть, ради Бекки, которая сейчас спала на сиденье рядом с ней? Может быть, потому что боялась одиночества?
По мере того как Марианна приближалась к дому, уставшая после девятичасовой езды из Янгстауна, штат Огайо, она осознавала, что чувствует и чего не чувствует, и думала о том, насколько понимание этого упростит ей жизнь.
Но одно лишь Марианна знала точно: она не испытывает никакой радости при возвращении домой.
Перед ней выросло белое бунгало, лишенное своего рождественского убранства. В отличие от многих других домов на улице оно казалось хмурым и безжизненным. Дом, – но не семейный очаг.
Она гадала, дома ли Дуайт; и если дома, то чем занимается. С тех пор, как две недели назад умерла тетка Адель, заменившая ему мать, он полюбил подолгу сидеть в потемках. Однажды она застала его что-то нашептывающим и, прислушавшись, поняла, что он говорит с покойной теткой. Поняла она, впрочем, и другое: он сознавал, что тетя Адель умерла. Но все же она похолодела и, как это часто с ней бывало, стала раздумывать – кто такой Дуайт на самом деле?
Когда Марианна заглушила мотор, единственным ее ощущением была усталость. Усталость, пронзившая ее насквозь, усталость, придавившая ее настолько, что она сильно сомневалась в том, что сможет выйти из машины и внести в дом сумки, свою и Бекки.
Едва она распахнула входную дверь, как в нос ей ударил запах гари. Взглянув на Бекки, Марианна поняла: дочь тоже уловила дымный запах.
Прикрыв глаза, с ключами в руке, Марианна в изнеможении привалилась к дверному косяку. Что теперь? Сверху донесся голос Дуайта; голос тихий и уговаривающий.
Неужели в доме мальчик? снова? Марианна закрыла дверь и положила ключи на столик у двери. Перед отъездом из Янгстауна она собиралась позвонить домой, чтобы предупредить Дуайта, – в надежде, по крайней мере, избежать встречи с очередным мальчишкой. Но в последнюю минуту передумала, решив, что раз он посещает эти свои встречи анонимных одержимых сексом и терапевта из госпиталя Святого Френсиса в Эванстоне, то, стало быть, справляется со своими отклонениями, которые деликатно называли «его проблемой».
Марианна отдавала себе отчет в том, что хотела нагрянуть внезапно, чтобы убедиться, узнать наверняка, серьезно ли его решение лечиться или оно не более чем жест.
– Я хочу к паааапочке! – тянула Бекки нараспев.
Марианна посмотрела на свою умственно отсталую дочь, покачивая головой. Двенадцать лет, и никаких признаков взросления, намека на прогресс. Двенадцать лет она мучилась с девочкой, надеясь, что когда-нибудь та станет наконец самостоятельной.
Врачи называли ее «умеренно отсталой». Что значит «умеренно»?
Марианна посмотрела на лестницу, на пелену дыма, который, как она увидела, когда зажгла свет, колыхался где-то наверху. Размышляя над тем, что же может там происходить, она не заметила сорвавшуюся с места Бекки, та побежала вверх по ступенькам, громко окликая отца.
Марианна стояла приложив ладонь ко лбу. Она прекрасно понимала, что надо остановить девочку. Но слишком уж она устала...
Наконец крикнула вдогонку дочери:
– Бекки! Осторожнее на лестнице, не спеши!
Передохнув, она стала подниматься следом.
– Дуайт? Ты там?
Добравшись до верхних ступенек, Марианна услышала, как муж кричит на Бекки, кричит, чтобы та убиралась из комнаты. Она видела, как дочь отступила за порог, увидела слезы на ее глазах, увеличенные толстыми линзами очков, которые Бекки носила постоянно. Девочка повернулась к матери, – ее губы дрожали.
– Почему папочка рассердился на меня? – закричала она пронзительно.
Марианна подошла к дочери и обняла ее, раздумывая о том, что же малышка там увидела. Дуайт вышел из комнаты, закрывая за собой дверь. Пахло от него ужасно, халат свисал с плеч черными лохмотьями. Волосы свалялись. На лице его застыла маска ужаса. По лбу струился пот, хотя в доме было совсем не жарко. И он явно избегал взгляда жены.
Марианна убрала руки с плеч дочери, осторожно отодвигая ее немного в сторону.
– Дуайт, что, черт возьми, здесь происходит?
Она направилась к закрытой двери кабинета, а Дуайт сделал шаг назад, преграждая ей дорогу.
– Это не то, что ты думаешь, солнышко.
– Я не знаю, что и думать. Что происходит, Дуайт? Господи, ты хотел поджечь дом?!
Дуайт с трудом сглотнул.
– Я опрокинул свечу. Ничего страшного. Я уже все потушил.
И тут Марианна услышала какое-то движение за дверью. Она вопросительно посмотрела на мужа.
– Ты зачем приехала? – спросил он в свою очередь. – Я думал, вы с Бекки останетесь на Рождество...
– Не надо, Дуайт. Кто у тебя там в комнате?
Он ухмыльнулся.
– Никого. Почему бы тебе не забрать Бекки вниз? Я сейчас спущусь, как только приберу.
В этот момент дверь открылась и из комнаты вышел мальчик лет тринадцати. Вид у него был перепуганный и болезненный; он едва стоял на ногах. Двигался держась за стенку, чтобы не упасть.
Марианна повернулась к мужу:
– Дуайт, кто это?
Мальчик прошмыгнул мимо них, что-то прошептав, что именно Марианна – не разобрала.
– Кто этот мальчик?! – закричала Бекки, когда тот стал спускаться по лестнице.
Парадная дверь захлопнулась. Марианна повернулась к Дуайту. На глаза ее навернулись слезы.
– Что он здесь делал?
– Я думаю... полагаю, я должен... – пробормотал Дуайт и замолчал.
– Почему папочка рассердился?! – снова закричала Бекки и зашлась в плаче.
Марианна повернулась к дочери.
– Солнышко, почему бы тебе не спуститься к себе в спальню? Тебе надо распаковать вещи. Ты же большая девочка. Я знаю, ты сама сможешь это сделать. Разве не сможешь? Ну как, справишься?
Бекки, гордая возложенной на нее ответственностью, сняла очки, вытерла слезы и, повернувшись, зашагала вниз по лестнице.
– Дуайт, мне ничего не надо объяснять, – сказала Марианна. – Я не слепая и все видела. – Отодвинув мужа в сторону, в душе радуясь тому, что весом она его значительно превосходит, Марианна прошла в кабинет. Ее взгляд сразу охватил всю картину: веревку, жестянку «Криско», свечу, охотничий нож, дыру, прожженную в ковре. В комнате воняло гарью.
Она повернулась к Дуайту, стоявшему на пороге. Тот что-то пробормотал, захватив ладонью подбородок, потом сказал:
– У меня был срыв...
Марианна сдержанно кивнула. Но куда же девались все ее слова? Те, что она должна была сказать... Собраться с духом и все сказать... сейчас... пока еще не поздно. Ведь завтра она простит его, и начнется следующий цикл их семейной жизни. Начнется все сначала.
И сколько времени еще пройдет до тех пор, пока их имена не появятся в «Чикаго трибюн», потому что ее мужа арестуют за нанесение телесных повреждений детям?
Сколько потребуется лечить его, чтобы исцелить?
Сколько встреч одержимых сексом?
Сколько еще ночей она проплачет в подушку, зная, что увядает, увядает как женщина, опустошенная и одинокая?
И как долго еще предстоит ей ревновать к этим безликим подросткам?
Дуайт продолжал:
– Но это единственная ошибка, Марианна, всего лишь один неверный шаг. На встречах группы говорят, что это вполне нормально.
Марианна прошлась по комнате и подняла с пола бельевую веревку.
– Ты это использовал, чтобы удержать его здесь?
– Да, но...
– Это нормально?
Она отбросила веревку и подняла жестянку «Криско».
– Я, как и любая женщина, хотела бы, чтобы веревка использовалась только для сушки белья. И ни для чего другого.
Дуайт смотрел на нее, не отводя глаз.
Она поднесла к его лицу жестянку «Криско».
– Тоже – нормально?
– Это последний раз, обещаю...
отя по коже у нее забегали мурашки, она взяла и нож.
– Нормально?
Губы Марианны искривились, искривились якобы в иронической усмешке, хотя усмешка эта больше походила на гримасу. Скажи эти слова, набери побольше воздуху и произнеси их.
– Дуайт, я...
Она понимала: он догадывается о том, что предстоит ему услышать; понимала и другое: слова эти должны быть произнесены. До тех пор, пока она их не произнесет, она не сможет почувствовать себя свободной.
– Дуайт, я не могу больше с тобой жить.
– Марианна, не говори так.
Лишь только слова эти были сказаны, она поняла, что теперь ей станет легче.
– У нас все равно ничего не получается..
– Это все ребятишки, Марианна, это их вина.
Взглянув ему в глаза, она окончательно убедилась в том, что все делает правильно.
– Ты полагаешь?
– Я знаю точно, Марианна.
Она слишком устала, чтобы спорить, чтобы попытаться как-то разумно объяснить его безумие.
Может быть, через неделю или две она снова с ним поговорит... Может быть, поговорит.
Сейчас она хотела только одного – уехать, находиться где-нибудь... не здесь. Теперь, когда она произнесла эти слова, она не хотела больше говорить – она устала.
Он схватил ее за плечи.
– Дорогая, поверь мне, это дети. Они меня искушают...
Он отвернулся и зашептал яростно, отрывисто:
– Грязные сопливые хренососы. Если бы не они, я вел бы достойную жизнь. Разложившиеся, мерзкие поганцы, извращенцы... готовые сосать член да подставлять свои грязные зады, чтобы их отделали до крови...
Марианна вышла из комнаты. Она больше не могла этого выносить. Она слышала все это и прежде. И знала, что Дуайт нуждается в помощи. Но не в ее власти ему помочь.
Сумки все еще стояли у двери. О деталях она подумает позже. Марианна спускалась по ступенькам, на ходу соображая, как все объяснить. Бекки.
Глава 4
Шестеро мужчин сидели в подвале церкви. В углу стоял кофейник. Все вокруг пропахло табаком.
Говорили они все разом, вернее, читали вслух из книги в пурпурном переплете. Такая книга лежала раскрытой перед каждым из мужчин – «Надежда и возрождение».
– «Редко нам случалось видеть, чтобы человек, следовавший по нашему пути, оступился. Те, кто не возрождается, – это люди, которые не могут или не хотят следовать по нашему пути. Они по самой природе не способны понять и спланировать для себя тот образ жизни, который требует неукоснительной честности. Есть и такие, кто страдает от серьезных эмоциональных и умственных нарушений, но многие из них выздоравливают, если у них есть сила быть честными».
– «Наши истории в общем плане раскрывают, какими мы были, что с нами случилось и какие мы сейчас. Если вы решили стать такими же, как мы, и готовы проделать долгий путь, чтобы добиться этого, то знайте – это первый шаг. Перед тем, как сделать остальные, мы колеблемся, упрямимся. Мы думали, что будет легче, что наш путь не столь мучителен. Но мы не смогли найти более легкого пути. Мы просим вас и заклинаем: будьте правдивы и ответственны, будьте бесстрашны в начале долгого пути. Некоторые из нас пытались остаться при своих прежних привычках, и результат всегда оказывался нулевым, пока мы полностью не отдавались работе над собой. Помните, мы имеем дело с сексуальной одержимостью – с болезнью лукавой и могущественной! В одиночку ее не преодолеть. Но есть тот, кто нам поможет, – это Бог. Да обретем мы его Ныне! С полной верой в смирение мы просим Бога о защите и поддержке. Вот мы приняли все меры, мы сделали шаги, которые предложены нам в качестве программы возрождения».
Затем мужчины начали повторять «Двенадцать пунктов», принятых программой анонимных алкоголиков. Они модифицировали эту программу применительно к своим целям, к своему недугу, который они называли одержимостью сексом.
Один из них поднялся. Он стоял опустив голову, и голос его дрожал от внутренней убежденности и потребности высказаться. У него были седые волосы, разделенные косым пробором; он носил очки в проволочной оправе, рубашку в коричневую и зеленую клетку и штаны цвета хаки. Звали его Ричард Гребб, но большинство из тех, кто жил неподалеку от него в северной части Чикаго, называли его Отцом.
Он поднес к губам пластиковую кружку с горячим кофе и отпил немного, затем добавил в кофе сахару и вновь поднес кружку к губам. Он насыпал сахар себе ложка за ложкой, пока кофе не стал сладким, как сироп; и сочетание кофеина и сахара привело его в такое возбуждение, что казалось, он сокрушит все преграды на своем праведном пути.
Немного позже, после того, как примерно половина членов общества собралась в подвале церкви и все по очереди начали рассказывать свои истории (как они боролись со своими побуждениями и пороками), настала очередь сказать свое слово Ричарду Греббу. Некоторые из членов общества знали о нем все: Ричарду Греббу был пятьдесят один год. Он был священником церкви Святой Сесилии на Лоренс-авеню в течение тридцати лет. И по-прежнему совершал богослужения в своем приходе. Но при этом не знал, почему Бог возложил на него еще один, особый крест. Ричард Гребб был педофилом.
Он искренне желал помочь убежавшим из дома детям и уличным бродяжкам и вместе с тем досаждал им своими домогательствами. Ричард Гребб хотел примирить свои желания, найти границу между добром и злом, как он это называл. Группа помогала ему. Бог, думал Гребб, помогал ему, но не достаточно. Божьей помощи ему всегда недоставало.
– Привет, меня зовут Ричард. И я одержим сексом.
Как и сотни раз до того, группа ответила:
– Привет, Ричард!
Ричард поглядел вниз, на покрытую трещинами деревянную столешницу. Он простоял так где-то с минуту, вычерчивая пальцем на столе свои инициалы.
Если бы мне не надо было говорить... – думал он, прислушиваясь к урчанию у себя в желудке. Может, это последний раз, может, потом я смогу только слушать? Он вздохнул и поднял глаза, встретившись взглядом с другими мужчинами.
Он постоянно твердил себе, что необходимо пройти через это, что, возможно, членство в братстве и его собственная сила воли помогут ему обуздать свои порочные желания.
– Я считаю, что это была благополучная неделя.
Он снова опустил глаза.
– Нет, откровенно говоря, не совсем благополучная. Я чуть не сорвался. Это – Джимми, мальчик, о котором я рассказывал вам на прошлой неделе, тот, что промышляет на Лоренс-авеню, – он исчез.
Ричард снова склонил голову.
– И я испытывал облегчение. Какое-то время даже был благодарен Господу за то, что он убрал его. с моего пути.
Но образ Джимми преследовал его: он видел Джимми обнаженным, с белой гладкой кожей. Редкая лобковая поросль, крепкий маленький задик, прохладная безволосая грудь с отчетливыми очертаниями ребер... И Ричард видел себя в собственной ванной: он лихорадочно пытается изгнать похоть то рукой, то лишь рассудком – и добивается в итоге одного – его желание усиливается... Почему этому нельзя найти замены?
Один из мужчин, тучный, рыжеволосый, подал голос:4
– Думал, что Старик явил тебе свою милость, да, Рич?
Рыжеволосый вернул его в настоящее. Он продолжал:
– Конечно, с моей стороны было эгоистично так думать. Я разговаривал с Джимми, хотел узнать его получше. Думаю, я завоевал его доверие.
Ричард заговорил быстро, торопливо:
– В пятницу, два дня назад, я собирался предать его, злоупотребить его доверием. Я даже не был достаточно честен, чтобы снять его с излюбленного угла улицы и заплатить ему за это. Нет, я собирался взять его к себе домой, на ужин... соблазнить его. Ему тринадцать лет.
Мужчины закивали. Некоторые встретились с ним взглядом. Они знали его вину. И они все понимали. Здесь и только здесь Ричард находил хоть какую-то степень понимания. Он обвел взглядом комнату и увидел их всех: мальчика восемнадцати лет, который участвовал в программе анонимных одержимых сексом в качестве стажера после того, как угодил под арест, – парень звонил по телефону женщинам, жившим по соседству, и пытался вести с ними «грязные» беседы. А также женатый мужчина, пристававший к лучшей подруге своей двенадцатилетней дочери. И еще священник, постоянно одолеваемый гомосексуальными устремлениями везде, где бы ни находился: в книжных магазинах, мужских туалетах универмагов, в банях. А вот – приверженец онанизма. Человек, распутничавший когда-то с группой себе подобных, а теперь боровшийся с желанием путаться с проститутками. И еще другие. Все они знали, что это такое – оказаться во власти желания, во власти сил, относившихся к каким-то запредельным сферам, находившихся за гранью обычного человеческого опыта. И только здесь они имели возможность говорить о своих побуждениях и страстях, не внушая своим собеседникам отвращения.