Текст книги "Дорога в ночь"
Автор книги: Ричард Карл Лаймон
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 23 страниц)
Глава 61
– Она должна быть где-то здесь, – сказала Шерри, когда они подъезжали к «СПИД-ди-Марту». – Прошлой ночью вон там стоял фургон Дуэйна. Тоби потом пересел в него, значит, его машина должна быть где-то рядом.
– А какая у него машина? – спросил Пит.
– Синий «мустанг».
Шерри повернула направо, на улицу Аэродром.
– Как вон тот? – спросил Джеф.
– Где?
– На той стороне. На углу.
Шерри повернула голову, наклонившись вперед.
– Похоже, – сказала она.
Проехав мимо «мустанга», она развернулась, припарковалась сразу за ним, заглушила двигатель, нагнулась, прижавшись плечом к рулю, и подняла с пола устройство для блокировки руля в виде пластиковой дубинки с двумя металлическими штырями.
– Можно я это возьму на секундочку? – спросила она.
– Да, пожалуйста.
– Вы оба ждите меня в машине. Пит, тебе лучше сесть за руль. Поставь машину перед «мустангом», сидите спокойно и внимательно смотрите по сторонам. Если появятся копы, уезжайте, как будто бы вы тут вообще ни при чем и меня знать не знаете.
– Конечно, – сказал Пит. – Мы так вот просто уедем и бросим тебя одну.
– Я серьезно. Я не хочу, чтобы вас еще и арестовали в придачу.
– Мы тебя не кинем, - решительно заявил Джеф.
– Вполне вероятно, что машина даже не заперта, – сказала Шерри. – Но, может быть, и заперта. Тоби говорил, что у него стоит сигнализация. Если так, то она включится, когда я разобью стекло. Развопится на весь квартал. Хотя на сигнализацию никто особого внимания не обращает. А копы... они что-то такое заметят, только если будут проезжать мимо. Поэтому я не думаю, что у нас будут проблемы, на самом деле. Но если вдруг что, уезжайте без меня. Можете остановиться где-нибудь неподалеку и присмотреть за обстановкой.
– Давай сначала посмотрим, нет ли поблизости копов, – предложил Пит. – Хотя бы проверим, нет ли их в «СПИД-ди-Марте».
– В «СПИД-ди-Марте» всегда есть копы, – сказал Джеф.
– Не всегда, – возразил Пит. – Но когда я переставлю машину вперед, у нас будет хороший обзор стоянки. Если появятся копы, я посигналю.
– Договорились. – Шерри улыбнулась Питу и похлопала его по ноге. – Счастливо.
Она вылезла из машины. Пит перебрался на водительское сиденье, захлопнул дверцу и включил двигатель.
Шерри прошла мимо «мустанга», глядя прямо перед собой и делая вид, будто эта машина ее совершенно не интересует. Она обошла «мустанг» спереди и шагнула на тротуар.
Пит медленно проехал вперед, к перекрестку. На стоянке у «СПИД-ди-Марта» стояло около десятка автомобилей. Две машины как раз выезжали. Народу тоже было мало. Покупатели заходили в магазин и выходили из магазина. Нищий сидел в засаде. С бульвара Робертсон сворачивал большой грузовик.
Патрульных полицейских машин поблизости не наблюдалось.
– Вроде бы все нормально. – Пит притормозил на углу.
– Все замечательно, – согласился Джеф. – Полиции нет и в помине.
– Надо внимательнее следить за перекрестком.
– Ты следи за перекрестком, а мне и так есть за чем последить.
Пит обернулся через плечо. Джеф сидел, вывернув шею, и смотрел на улицу через заднее стекло.
– Ты посмотри на нее.
Пит быстро глянул, что происходит на перекрестке и переключил все внимание на зеркало заднего вида, в котором отражалась Шерри с «дубинкой» в руках. Она как раз подошла к водительской дверце «мустанга».
Она наклонилась и заглянула в окно. Потом выпрямилась и обернулась к машине Пита. Ветер дул ей прямо в лицо, трепал ее короткие волосы и раздувал полурасстегнутую рубашку. Впечатление было такое, что под рубашкой на ней было больше бинтов, чем купальника. Крохотный лифчик чернел на загорелой коже, бинты походили на белые облака. Белая повязка у нее на бедре была чуть ли не в два раза больше, чем черный треугольник трусиков между ног.
Она кивнула в сторону их машины и медленно повернулась кругом, как будто оглядывая окрестности.
– Если она пытается выглядеть естественно, то у нее получается неубедительно, – заметил Джеф.
– Ага.
– Господи, ты посмотри на нее.
– Я смотрю.
– И просто подумай, что она с нами.
– Мне до сих пор трудно в это поверить, – согласился Пит.
– И мы ей нравимся.
– Ага.
– Вау.
– Ага.
– Такой день может вообще никогда больше не повториться, старик. Надеюсь, ты все записываешь.
– Потом запишу. Не хочу упустить ни единого...
– Началось.
Шерри наклонилось, взмахнула «дубинкой» и ударила по стеклу «мустанга». Сирена завыла так, что у Пита все внутри перевернулось. Шерри просунула руку в окно. Через мгновение дверца распахнулась.
Пит заставил себя оторваться от зеркала.
И посмотреть, нет ли на улице полицейских машин.
Пока все нормально. Но как говорится, лучше перестраховаться.
Он взглянул на стоянку у «СПИД-ди-Марта». Люди ходили туда-сюда, но никто вроде бы не обращал внимания на сигнализацию.
– Блин, блин, блин, – зачастил Джеф.
– Ты чего?
– Почему она так долго?
– Пока все в порядке.
Пит посмотрел на зеркало и увидел, что дверца «мустанга» закрыта.
– Где она?
– Внутри, сидит на пассажирском сиденье.
– Неплохая идея.
Дверца «мустанга» вдруг распахнулась. Шерри вылезла из машины и выпрямилась в полный рост. У нее на плече висела джинсовая сумочка, в правой руке она держала листок бумаги. Она отошла от машины, захлопнула дверцу босой левой ногой и заковыляла в сторону тротуара.
– Ну давай же, быстрее! Чего она там копается?
– Может быть, она просто не может идти быстрее, – сказал Пит. – Еще пару часов назад она вообще не шевелилась.
– Блин, ну да. Мы же думали, что она вообще мертвая.
– Быстро она оклемалась, да?
– Эх, дружище... вот бы нам посмотреть на нее, когда она полностью оклемается. И желательно без всего. То есть чтобы она была голой.
– Мечтать не вредно, – осадил его Пит.
– Можно подумать, тебе не хочется.
Пит перегнулся над пассажирским сиденьем и открыл дверцу.
Через пару секунд Шерри залезла в машину, устроилась на сиденье и захлопнула дверцу:
– Поехали.
Пит посмотрел на дорогу и нажал на газ.
Он выехал на Робертсон, остановился на светофоре на красный свет, а потом повернул направо. Машина набирала скорость, рев сигнализации постепенно затихал вдалеке и, наконец, стих совсем.
– Господи, – выдохнул Джеф. – У нас, кажется, получилось.
Пит улыбнулся Шерри:
– Ты нашла его адрес?
– Ага. И свою сумочку тоже.
– Отлично.
Она развернула листок регистрации.
– Стало быть, так. Машина принадлежит Сидни Бумсу, дом четыре-восемь-девять-два по Шоукросс-Лейн.
– А где это? – спросил Джеф.
– На холмах, – отозвалась Шерри. – В нескольких милях от школы, где я постоянно работаю на подменах... и где учится Тоби.
– Ты знаешь, как туда ехать?
– Ну так, примерно. Кажется, я проезжала по Шоу-кросс в прошлом году, когда пыталась попасть на одну вечеринку. Это точно где-то там. Я помню, что видела такое название. Хотя, может быть, нам придется слегка покрутиться.
– Ну так вперед, – сказал Джеф. – Сезон охоты на Тоби открыт.
Глава 62
– Ладно, – сказал Тоби. – Достаточно.
Фрэн кряхтела и стонала, измываясь над Брендой. Она так увлеклась, что не слышала, что сказал Тоби.
– Я сказал, хватит. – Он повысил голос.
Фрэн еще раз напоследок ударила Бренду, отползла в сторону, легла на пол и перевернулась на спину, тяжело дыша.
Бренда лежала вся мокрая, распростертая на полу. Она всхлипывала и корчилась, пытаясь набрать в легкие воздуха.
– Ну что, тебе нравится? – спросил ее Тоби. Она не ответила.
– А мне страшно нравится. Давно я так славно не развлекался. С тех пор... как вчера ночью был с Шерри. А ведь я еще даже тебя не трогал. Я уже предвкушаю, какой это будет супер.
Фрэн приподнялась на локтях.
– А что ты... с ней сделаешь?
– А ты как думаешь?
– Я... тебе помогу.
– Конечно, поможешь.
– Просто... скажи, что делать.
– Скажу обязательно.
Он подумал, что Фрэн наверняка сделает для него все, о чем бы он ни попросил. Все равно ей уже нечего терять. И судя по всему, она питала к Бренде очень сильные и противоречивые чувства – этакая гремучая смесь зависти, ненависти и влечения. Тоби показалось, что ей было в кайф делать больно своей так называемой подруге.
Может быть, я придумаю с ней развлекуху, подумал Тоби. Она у меня будет делать такое... только надо быть поосторожнее. И не говорить раньше времени, что она будет делать.
– Я хочу, чтобы Бренда сейчас была в спальне, – сказал он.
– Хорошо. – Фрэн встала с пола и злобно взглянула на Бренду. – Как мне ее?..
– На руках отнеси, по полу отволоки мне плевать. Только...
Кто-то постучал в дверь. Тоби вздрогнул. Сердце как будто ухнуло в пятки, дыхание перехватило.
С той стороны раздался громкий голос:
– Это полиция. Откройте, пожалуйста.
Фрэн посмотрела на дверь.
Тоби навел на нее пистолет.
Бренда корчилась на полу и, казалось, вообще ничего вокруг не замечала.
Несколько раз прозвенел звонок. Потом в дверь принялись молотить кулаком.
– Я знаю, что здесь кто-то есть, – прокричал полицейский. – Откройте, пожалуйста. Эвакуация, угроза пожаров...
Тоби подошел к двери, открыл ее, ткнул пистолетом в лицо полицейскому и нажал на курок. Пуля ударила в переносицу.
Прежде чем полицейский успел упасть, Тоби вытянул руки, схватил его за рубашку и потянул на себя. Ноги мужчины зацепились за порог. Тоби отпрянул в сторону, и полицейский ввалился в прихожую, ударившись лицом о мраморный пол. Тоби перешагнул через него.
Высунулся за дверь и огляделся по сторонам.
В воздухе курился желтый дымок, серыми снежинками порхал пепел.
Но огня видно не было.
Ни огня, ни других полицейских.
Хотя другие должны были быть где-то поблизости.
Ну и хрен с ними. Пусть приходят, я их укокошу.
Он убрал ноги убитого полицейского с порога, захлопнул дверь и запер ее на замок.
Бренда по-прежнему корчилась на полу, вся в поту, израненная и избитая – и все-таки невообразимо прекрасная обнаженная девушка в окружении трех мертвых парней.
Фрэн перешагнула через ее ноги и взглянула на мертвого копа.
– Тащи ее в спальню, – сказал Тоби и, не дожидаясь ответа Фрэн, присел на корточки возле полицейского. В кобуре у него лежал пистолет – размером больше того, который был у Тоби.
В моем скоро все равно кончаются патроны.
Он положил пистолет Шерри на пол, расстегнул кобуру и вытащил из нее полицейский пистолет.
Наверняка он заряжен и готов к работе. Но снят ли он с предохранителя?
Тоби навел пистолет на Фрэн.
– Нет! - завизжала она и резко пригнулась, прикрывая руками голову, как ребенок, который закрывается от снежка.
– Тащи ее в спальню, – повторил Тоби.
Фрэн заскулила, склонилась над Брендой и схватила ее руки.
Тоби навел пистолет на Квена, прицелился в голову и нажал на курок. Раздался оглушительный выстрел, отдача сильно ударила в руку. Пуля не попала Квена. Она ударила в мраморный пол, подняв в воздух пыль и осколки.
– Круто, – пробормотал Тоби.
Гораздо лучше, чем пистолет Шерри – мощнее и круче.
Фрэн усадила Бренду, подошла к ней со спины, присела, сунула руки ей под мышки, обхватила за грудь и попыталась ее приподнять.
– Вставай, – пыхтела она, задыхаясь. – Ну давай поднимайся. А то он нас убьет.
Бренда как будто ее и не слышала. Фрэн никак не могла ее поднять.
– Блин, – сказал Тоби. – Погоди.
Он поднял с пола маленький пистолет, который взял у Шерри. Теперь, когда у него появился настоящий полицейский пистолет, этот уже был без надобности. Таскаться с ним Тоби совсем не хотелось. Но еще меньше ему хотелось бросать оружие без присмотра, чтобы любой, кому вздумается, мог бы его подобрать и использовать против него. Он осмотрел пистолет, подвигал какой-то ненужный на вид рычажок, нажал на кнопку и отстегнул магазин Там оставался всего один патрон.
Тоби вытащил патрон и швырнул его в гостиную. Через мгновение патрон исчез в тени, послышался глухой удар об стену.
Пустой магазин Тоби бросил на пол. Он упал на разбросанные по ковру газеты, которыми было прикрыто кровавое месиво, оставшееся после Сида.
Тоби шагнул к девушкам.
– Ты берись с той стороны, – сказал он Фрэн, – а я с этой.
Переложив пистолет полицейского в правую руку, он присел и взялся левой рукой за плечо Бренды прямо под мышкой.
Ее кожа была горячей, влажной и скользкой.
– Давай поднимай, – сказал он.
Они вдвоем оторвали Бренду от пола.
Это оказалось легче, чем ожидал Тоби. Кажется, Бренда помогала им, отталкиваясь от пола здоровой ногой – может быть, она боялась, что ее уронят.
Фрэн сделала шаг, споткнулась о Бакстера, качнулась в сторону, и Тоби чуть не выпустил Бренду. Но Фрэн удержалась на ногах. Никто не упал. Тоби перехватил руку Бренды.
– Смотри, куда идешь, – рявкнул он.
– Извини, – пролепетала Фрэн.
Они вышли из прихожей и двинулись по коридору в сторону спальни Тоби.
– А пожар? – вдруг спросила Фрэн.
– Что пожар?
– Он же близко.
– Возможно.
– Ведь он из-за этого приходил, полицейский?
– Наверное. Какая разница?
– Я не хочу сгореть.
– Как только оттащим Бренду ко мне в постель, ты можешь идти.
– Правда?
– Ну да.
– А ты?
– Со мной все будет в порядке.
– А если дом загорится?
– Да наплевать мне на этот пожар. Сгорю, значит, сгорю. Со мной в любом случае все кончено. Но мне хочется все-таки позабавиться с Брендой. Напоследок.
– Не надо так говорить. Давай просто уйдем отсюда. Прямо сейчас. Ты и я. А когда пожар доберется сюда, тела сгорят и вообще все следы, и никто никогда не узнает, что ты тут устроил.
– Ты знаешь, – сказал Тоби.
– Я никому не скажу.
– Ну конечно.
Они остановились у входа в спальню. Повернули Бренду боком. Тоби вошел первым.
– Не скажу, честное слово, – сказала Фрэн.
Тоби в ответ промолчал. Они подтащили Бренду к кровати, развернули ее, усадили на край, потом положили на спину. Ее ноги свисали вниз, так что кроссовки касались пола Тоби сделал шаг в сторону.
– Сними с нее кроссовки, – велел он Фрэн. – И положи ее ноги на кровать.
Фрэн присела у ног Бренды и стянула с нее кроссовки.
– Знаешь что, Джек? Я тут подумала... Жена же не может давать показания против мужа. Если мы с тобой поженимся...
– А что? Это мысль, – сказал Тоби.
Она нервно взглянула на него:
– Я буду очень хорошей женой. Я сделаю для тебя всё, я никогда никому ничего не скажу. Мне все равно будет нельзя говорить, даже если я захочу.
Она выпрямилась, подняла босые ноги Бренды и бросила их на матрас.
– Спасибо, – сказал Тоби.
– Ну, что скажешь?
– Лучше сдохнуть вообще, чем жениться на такой страшной и жирной корове, как ты.
Она надула нижнюю губу. Ее подбородок задрожал.
– Даже если бы я и хотел на тебе жениться, мы еще слишком молоды. Нас никто не распишет.
– Но если наши родители...
– Мои родители дали дуба, крошка. Я их убил. И братца урода убил. Всех убил. Так что я, считай, сирота. И никто мне не даст разрешения жениться, такая вот незадача.
– Ты убил своих родителей?!
– Они меня потому что достали.
Фрэн всхлипнула и пробормотала:
– Все равно мы можем пожениться. Можем... уехать куда-нибудь. В другой штат или...
– И потом, – перебил ее Тоби, – ты все неправильно поняла о женах. В нашем штате они могут давать показания против мужей. Их не могут заставить, но они могут давать показания, если хотят.
– Откуда ты знаешь?
– Читал.
– Все равно... – Она всхлипнула и вытерла глаза. – Это не важно. Я не буду давать показания. Они не смогут меня заставить.
– Тебя уже заставили сделать все, что нужно.
Она потрясенно уставилась на него. По ее пухлым щекам катились слезы.
Тоби расхохотался. И резко затих, услышав вдалеке тихое тарахтенье вертолета.
– Я могу идти? – спросила Фрэн.
– Я же сказал, что можешь.
– Ладно. – Она повернулась и пошла к двери.
Шум вертолета становился все громче.
– Слушай, Фрэн?
Она развернулась и вопросительно подняла брови.
– Знаешь, что я сейчас буду делать? Я завалюсь на кровать вместе с Брендой и оторвусь с ней так, как никогда в жизни. А когда загорится дом, я буду лежать на ней, трахать ее во все дыры, и мы с ней сгорим вместе. Мы сплавимся в одно целое, станем одним большим комом плоти. И тогда нас никто уже не разлучит. Правда, здорово?
Фрэн растерянно заморгала, потом кивнула:
– Да.
– Катись отсюда.
– Ты не... пристрелишь меня, правда? Когда я отвернусь.
– Не-а.
– Честное слово?
– Ты слишком страшная, чтобы тебя убивать.
Она развернулась и пошла к двери.
Он смотрел, как ее жирная задница дрожит и колышется из стороны в сторону при каждом шаге.
Она шла, опустив голову и подняв плечи, как будто боялась, что он все-таки выстрелит.
– Кусок сала, – сказал Тоби.
И прицелился ей в спину.
Она съежилась, обхватила голову руками и потрусила к двери.
Он собирался ее пристрелить.
Но пока его палец неподвижно лежал на спусковом крючке.
Она вышла в коридор и скрылась из виду.
Он подумал, не побежать ли за ней.
Но ему было в лом.
Коридор длинный, а жирная свинья так измучена, что она будет ковылять к дверям целую вечность.
Пусть идет. Оставь ее в покое. Что она может сделать? Донести на меня?
Он рассмеялся.
А потом вспомнил про полицейского, которого он убил.
И подумал, что у него может быть напарник. И этот напарник сейчас его ищет и не может понять, куда подевался его товарищ.
И если Фрэн на него наткнется...
Тоби рванул к дверям.
Фрэн уже добралась до прихожей. Она присела у мертвого полицейского, чтобы поднять с пола пистолет Шерри.
– Удачи тебе, тупая корова, – крикнул Тоби. – Ты что, не видела, как я вытащил магазин?
Она навела на него пистолет.
И он выстрелил!
В доме прогремел выстрел. Тоби дернулся. Ощущение было такое, как будто по левой руке ударили молотком.
Я же вытащил все патроны!
Я же ее отпустил!
Разве можно стрелять в человека, который тебя отпустил?!
Фрэн бросила пистолет и кинулась к дверям.
Тоби начал стрелять.
Он быстро нажимал на курок.
Раз, второй, третий.
И все время промахивался.
Она открыла дверь.
Пуля попала ей в плечо и развернула ее. Она отлетела от двери и качнулась назад, взмахнув руками. Тоби выстрелил еще раз, опять промахнулся, потом попал ей прямо в грудь, еще раз промахнулся, попал в живот, в правую грудь, еще раз промахнулся. Последняя пуля вошла точнехонько в правый глаз.
Она ударилась спиной о стену, отскочила от нее и упала лицом вперед.
Глава 63
Пит подъехал к шлагбауму и остановился по знаку полицейского.
– Похоже, мы влипли, – сказал Джеф.
– Не знаю, – пробормотал Пит.
– Скорее всего дорогу перекрыли из-за пожара, – сказала Шерри. – Постарайся уговорить его, чтобы нас пропустили.
– Как?! – спросил Пит.
– Давай, старик, – подбодрил его Джеф. – Ты же писатель. Вот и придумай историю.
Босой ногой Шерри тихонечко запихнула завернутый в полотенце револьвер подальше под сиденье.
Полицейский подошел к машине с водительской стороны, наклонился и заглянул в салон.
– Эта дорога закрыта, – сказал он. – Район эвакуируется.
– Но там же бабушка Бретт, – Пит кивком указал на Шерри.
Полицейский посмотрел на нее.
– Это правда?
Шерри кивнула.
– На Саншайн-Лейн.
– Мы ее заберем, – сказал полицейский. – Наши люди ходят по всем домам.
– Она очень больная и не встает с постели, – сказала Шерри. – Она там одна, и она просто не дойдет до двери. К тому же она глухая. Она не услышит звонка.
Полицейский нахмурился, обдумывая ситуацию.
– Давайте мы быстренько съездим туда и заберем ее, – зачастила Шерри. Она говорила так, как будто пыталась скрыть растущее беспокойство. – Я пока живу с ней, потому что она совершенно беспомощная. Но сегодня мне пришлось поехать в больницу.
– Откуда у вас эти раны?
– Просто не повезло. Упала с холма возле бабушкиного дома. Когда я была в больнице, я услышала по радио, что огонь движется в эту сторону, и заехала за своими друзьями. Они мне помогут вынести ее из дома и посадить в машину. Если вы нас пропустите.
– Только туда и обратно? – спросил полицейский.
– Мы быстро, – подтвердил Пит.
– Ладно. Я вас пропущу. Но будьте внимательны. Огонь распространяется очень быстро, так что у вас мало времени.
– А сколько? – уточил Пит.
– Полчаса, может быть. Сложно сказать. В общем, поторопитесь.
– Спасибо, офицер, – сказал Пит.
– Спасибо большое, – с чувством проговорила Шерри.
– Будьте осторожны, – сказал полицейский, подбежал к шлагбауму и поднял его.
Пит тронулся с места, с благодарностью улыбнувшись офицеру.
Когда они миновали шлагбаум, Джеф сказал:
– Ну вы, ребята, даете. Классно придумано.
– А что ты такое сказала про Саншайн-Лейн? – спросил Пит, обернувшись к Шерри. – Тоби живет на Шоу-кросс.
– Саншайн находится в паре кварталов от Шоу-кросс. Это то самое место, куда я ходила на вечеринку. Я подумала, что в такой ситуации лучше не упоминать Шоу-кросс, понимаешь? На тот случай, если мы все-таки найдем Тоби и... совершим что-нибудь незаконное.
– Типа замочим его? – спросил Джеф.
– Типа того, – отозвалась Шерри.