355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Карл Лаймон » Дорога в ночь » Текст книги (страница 22)
Дорога в ночь
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:56

Текст книги "Дорога в ночь"


Автор книги: Ричард Карл Лаймон


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 23 страниц)

Глава 61

– Она должна быть где-то здесь, – сказала Шерри, когда они подъезжали к «СПИД-ди-Марту». – Прошлой ночью вон там стоял фургон Дуэйна. Тоби потом пересел в него, значит, его машина должна быть где-то рядом.

– А какая у него машина? – спросил Пит.

– Синий «мустанг».

Шерри повернула направо, на улицу Аэродром.

– Как вон тот? – спросил Джеф.

– Где?

– На той стороне. На углу.

Шерри повернула голову, наклонившись вперед.

– Похоже, – сказала она.

Проехав мимо «мустанга», она развернулась, припарковалась сразу за ним, заглушила двигатель, нагнулась, прижавшись плечом к рулю, и подняла с пола устройство для блокировки руля в виде пластиковой дубинки с двумя металлическими штырями.

– Можно я это возьму на секундочку? – спросила она.

– Да, пожалуйста.

– Вы оба ждите меня в машине. Пит, тебе лучше сесть за руль. Поставь машину перед «мустангом», сидите спокойно и внимательно смотрите по сторонам. Если появятся копы, уезжайте, как будто бы вы тут вообще ни при чем и меня знать не знаете.

– Конечно, – сказал Пит. – Мы так вот просто уедем и бросим тебя одну.

– Я серьезно. Я не хочу, чтобы вас еще и арестовали в придачу.

– Мы тебя не кинем, - решительно заявил Джеф.

– Вполне вероятно, что машина даже не заперта, – сказала Шерри. – Но, может быть, и заперта. Тоби говорил, что у него стоит сигнализация. Если так, то она включится, когда я разобью стекло. Развопится на весь квартал. Хотя на сигнализацию никто особого внимания не обращает. А копы... они что-то такое заметят, только если будут проезжать мимо. Поэтому я не думаю, что у нас будут проблемы, на самом деле. Но если вдруг что, уезжайте без меня. Можете остановиться где-нибудь неподалеку и присмотреть за обстановкой.

– Давай сначала посмотрим, нет ли поблизости копов, – предложил Пит. – Хотя бы проверим, нет ли их в «СПИД-ди-Марте».

– В «СПИД-ди-Марте» всегда есть копы, – сказал Джеф.

– Не всегда, – возразил Пит. – Но когда я переставлю машину вперед, у нас будет хороший обзор стоянки. Если появятся копы, я посигналю.

– Договорились. – Шерри улыбнулась Питу и похлопала его по ноге. – Счастливо.

Она вылезла из машины. Пит перебрался на водительское сиденье, захлопнул дверцу и включил двигатель.

Шерри прошла мимо «мустанга», глядя прямо перед собой и делая вид, будто эта машина ее совершенно не интересует. Она обошла «мустанг» спереди и шагнула на тротуар.

Пит медленно проехал вперед, к перекрестку. На стоянке у «СПИД-ди-Марта» стояло около десятка автомобилей. Две машины как раз выезжали. Народу тоже было мало. Покупатели заходили в магазин и выходили из магазина. Нищий сидел в засаде. С бульвара Робертсон сворачивал большой грузовик.

Патрульных полицейских машин поблизости не наблюдалось.

– Вроде бы все нормально. – Пит притормозил на углу.

– Все замечательно, – согласился Джеф. – Полиции нет и в помине.

– Надо внимательнее следить за перекрестком.

– Ты следи за перекрестком, а мне и так есть за чем последить.

Пит обернулся через плечо. Джеф сидел, вывернув шею, и смотрел на улицу через заднее стекло.

– Ты посмотри на нее.

Пит быстро глянул, что происходит на перекрестке и переключил все внимание на зеркало заднего вида, в котором отражалась Шерри с «дубинкой» в руках. Она как раз подошла к водительской дверце «мустанга».

Она наклонилась и заглянула в окно. Потом выпрямилась и обернулась к машине Пита. Ветер дул ей прямо в лицо, трепал ее короткие волосы и раздувал полурасстегнутую рубашку. Впечатление было такое, что под рубашкой на ней было больше бинтов, чем купальника. Крохотный лифчик чернел на загорелой коже, бинты походили на белые облака. Белая повязка у нее на бедре была чуть ли не в два раза больше, чем черный треугольник трусиков между ног.

Она кивнула в сторону их машины и медленно повернулась кругом, как будто оглядывая окрестности.

– Если она пытается выглядеть естественно, то у нее получается неубедительно, – заметил Джеф.

– Ага.

– Господи, ты посмотри на нее.

– Я смотрю.

– И просто подумай, что она с нами.

Мне до сих пор трудно в это поверить, – согласился Пит.

– И мы ей нравимся.

Ага.

– Вау.

– Ага.

– Такой день может вообще никогда больше не повториться, старик. Надеюсь, ты все записываешь.

– Потом запишу. Не хочу упустить ни единого...

– Началось.

Шерри наклонилось, взмахнула «дубинкой» и ударила по стеклу «мустанга». Сирена завыла так, что у Пита все внутри перевернулось. Шерри просунула руку в окно. Через мгновение дверца распахнулась.

Пит заставил себя оторваться от зеркала.

И посмотреть, нет ли на улице полицейских машин.

Пока все нормально. Но как говорится, лучше перестраховаться.

Он взглянул на стоянку у «СПИД-ди-Марта». Люди ходили туда-сюда, но никто вроде бы не обращал внимания на сигнализацию.

– Блин, блин, блин, – зачастил Джеф.

– Ты чего?

– Почему она так долго?

– Пока все в порядке.

Пит посмотрел на зеркало и увидел, что дверца «мустанга» закрыта.

– Где она?

– Внутри, сидит на пассажирском сиденье.

– Неплохая идея.

Дверца «мустанга» вдруг распахнулась. Шерри вылезла из машины и выпрямилась в полный рост. У нее на плече висела джинсовая сумочка, в правой руке она держала листок бумаги. Она отошла от машины, захлопнула дверцу босой левой ногой и заковыляла в сторону тротуара.

– Ну давай же, быстрее! Чего она там копается?

– Может быть, она просто не может идти быстрее, – сказал Пит. – Еще пару часов назад она вообще не шевелилась.

– Блин, ну да. Мы же думали, что она вообще мертвая.

– Быстро она оклемалась, да?

– Эх, дружище... вот бы нам посмотреть на нее, когда она полностью оклемается. И желательно без всего. То есть чтобы она была голой.

– Мечтать не вредно, – осадил его Пит.

– Можно подумать, тебе не хочется.

Пит перегнулся над пассажирским сиденьем и открыл дверцу.

Через пару секунд Шерри залезла в машину, устроилась на сиденье и захлопнула дверцу:

– Поехали.

Пит посмотрел на дорогу и нажал на газ.

Он выехал на Робертсон, остановился на светофоре на красный свет, а потом повернул направо. Машина набирала скорость, рев сигнализации постепенно затихал вдалеке и, наконец, стих совсем.

– Господи, – выдохнул Джеф. – У нас, кажется, получилось.

Пит улыбнулся Шерри:

– Ты нашла его адрес?

– Ага. И свою сумочку тоже.

– Отлично.

Она развернула листок регистрации.

– Стало быть, так. Машина принадлежит Сидни Бумсу, дом четыре-восемь-девять-два по Шоукросс-Лейн.

– А где это? – спросил Джеф.

– На холмах, – отозвалась Шерри. – В нескольких милях от школы, где я постоянно работаю на подменах... и где учится Тоби.

– Ты знаешь, как туда ехать?

– Ну так, примерно. Кажется, я проезжала по Шоу-кросс в прошлом году, когда пыталась попасть на одну вечеринку. Это точно где-то там. Я помню, что видела такое название. Хотя, может быть, нам придется слегка покрутиться.

– Ну так вперед, – сказал Джеф. – Сезон охоты на Тоби открыт.

Глава 62

– Ладно, – сказал Тоби. – Достаточно.

Фрэн кряхтела и стонала, измываясь над Брендой. Она так увлеклась, что не слышала, что сказал Тоби.

– Я сказал, хватит. – Он повысил голос.

Фрэн еще раз напоследок ударила Бренду, отползла в сторону, легла на пол и перевернулась на спину, тяжело дыша.

Бренда лежала вся мокрая, распростертая на полу. Она всхлипывала и корчилась, пытаясь набрать в легкие воздуха.

– Ну что, тебе нравится? – спросил ее Тоби. Она не ответила.

– А мне страшно нравится. Давно я так славно не развлекался. С тех пор... как вчера ночью был с Шерри. А ведь я еще даже тебя не трогал. Я уже предвкушаю, какой это будет супер.

Фрэн приподнялась на локтях.

– А что ты... с ней сделаешь?

– А ты как думаешь?

– Я... тебе помогу.

– Конечно, поможешь.

– Просто... скажи, что делать.

– Скажу обязательно.

Он подумал, что Фрэн наверняка сделает для него все, о чем бы он ни попросил. Все равно ей уже нечего терять. И судя по всему, она питала к Бренде очень сильные и противоречивые чувства – этакая гремучая смесь зависти, ненависти и влечения. Тоби показалось, что ей было в кайф делать больно своей так называемой подруге.

Может быть, я придумаю с ней развлекуху, подумал Тоби. Она у меня будет делать такое... только надо быть поосторожнее. И не говорить раньше времени, что она будет делать.

– Я хочу, чтобы Бренда сейчас была в спальне, – сказал он.

– Хорошо. – Фрэн встала с пола и злобно взглянула на Бренду. – Как мне ее?..

– На руках отнеси, по полу отволоки мне плевать. Только...

Кто-то постучал в дверь. Тоби вздрогнул. Сердце как будто ухнуло в пятки, дыхание перехватило.

С той стороны раздался громкий голос:

– Это полиция. Откройте, пожалуйста.

Фрэн посмотрела на дверь.

Тоби навел на нее пистолет.

Бренда корчилась на полу и, казалось, вообще ничего вокруг не замечала.

Несколько раз прозвенел звонок. Потом в дверь принялись молотить кулаком.

– Я знаю, что здесь кто-то есть, – прокричал полицейский. – Откройте, пожалуйста. Эвакуация, угроза пожаров...

Тоби подошел к двери, открыл ее, ткнул пистолетом в лицо полицейскому и нажал на курок. Пуля ударила в переносицу.

Прежде чем полицейский успел упасть, Тоби вытянул руки, схватил его за рубашку и потянул на себя. Ноги мужчины зацепились за порог. Тоби отпрянул в сторону, и полицейский ввалился в прихожую, ударившись лицом о мраморный пол. Тоби перешагнул через него.

Высунулся за дверь и огляделся по сторонам.

В воздухе курился желтый дымок, серыми снежинками порхал пепел.

Но огня видно не было.

Ни огня, ни других полицейских.

Хотя другие должны были быть где-то поблизости.

Ну и хрен с ними. Пусть приходят, я их укокошу.

Он убрал ноги убитого полицейского с порога, захлопнул дверь и запер ее на замок.

Бренда по-прежнему корчилась на полу, вся в поту, израненная и избитая – и все-таки невообразимо прекрасная обнаженная девушка в окружении трех мертвых парней.

Фрэн перешагнула через ее ноги и взглянула на мертвого копа.

– Тащи ее в спальню, – сказал Тоби и, не дожидаясь ответа Фрэн, присел на корточки возле полицейского. В кобуре у него лежал пистолет – размером больше того, который был у Тоби.

В моем скоро все равно кончаются патроны.

Он положил пистолет Шерри на пол, расстегнул кобуру и вытащил из нее полицейский пистолет.

Наверняка он заряжен и готов к работе. Но снят ли он с предохранителя?

Тоби навел пистолет на Фрэн.

– Нет! - завизжала она и резко пригнулась, прикрывая руками голову, как ребенок, который закрывается от снежка.

– Тащи ее в спальню, – повторил Тоби.

Фрэн заскулила, склонилась над Брендой и схватила ее руки.

Тоби навел пистолет на Квена, прицелился в голову и нажал на курок. Раздался оглушительный выстрел, отдача сильно ударила в руку. Пуля не попала Квена. Она ударила в мраморный пол, подняв в воздух пыль и осколки.

– Круто, – пробормотал Тоби.

Гораздо лучше, чем пистолет Шерри – мощнее и круче.

Фрэн усадила Бренду, подошла к ней со спины, присела, сунула руки ей под мышки, обхватила за грудь и попыталась ее приподнять.

– Вставай, – пыхтела она, задыхаясь. – Ну давай поднимайся. А то он нас убьет.

Бренда как будто ее и не слышала. Фрэн никак не могла ее поднять.

– Блин, – сказал Тоби. – Погоди.

Он поднял с пола маленький пистолет, который взял у Шерри. Теперь, когда у него появился настоящий полицейский пистолет, этот уже был без надобности. Таскаться с ним Тоби совсем не хотелось. Но еще меньше ему хотелось бросать оружие без присмотра, чтобы любой, кому вздумается, мог бы его подобрать и использовать против него. Он осмотрел пистолет, подвигал какой-то ненужный на вид рычажок, нажал на кнопку и отстегнул магазин Там оставался всего один патрон.

Тоби вытащил патрон и швырнул его в гостиную. Через мгновение патрон исчез в тени, послышался глухой удар об стену.

Пустой магазин Тоби бросил на пол. Он упал на разбросанные по ковру газеты, которыми было прикрыто кровавое месиво, оставшееся после Сида.

Тоби шагнул к девушкам.

– Ты берись с той стороны, – сказал он Фрэн, – а я с этой.

Переложив пистолет полицейского в правую руку, он присел и взялся левой рукой за плечо Бренды прямо под мышкой.

Ее кожа была горячей, влажной и скользкой.

– Давай поднимай, – сказал он.

Они вдвоем оторвали Бренду от пола.

Это оказалось легче, чем ожидал Тоби. Кажется, Бренда помогала им, отталкиваясь от пола здоровой ногой – может быть, она боялась, что ее уронят.

Фрэн сделала шаг, споткнулась о Бакстера, качнулась в сторону, и Тоби чуть не выпустил Бренду. Но Фрэн удержалась на ногах. Никто не упал. Тоби перехватил руку Бренды.

– Смотри, куда идешь, – рявкнул он.

– Извини, – пролепетала Фрэн.

Они вышли из прихожей и двинулись по коридору в сторону спальни Тоби.

– А пожар? – вдруг спросила Фрэн.

– Что пожар?

– Он же близко.

– Возможно.

– Ведь он из-за этого приходил, полицейский?

– Наверное. Какая разница?

– Я не хочу сгореть.

– Как только оттащим Бренду ко мне в постель, ты можешь идти.

– Правда?

– Ну да.

– А ты?

– Со мной все будет в порядке.

– А если дом загорится?

– Да наплевать мне на этот пожар. Сгорю, значит, сгорю. Со мной в любом случае все кончено. Но мне хочется все-таки позабавиться с Брендой. Напоследок.

– Не надо так говорить. Давай просто уйдем отсюда. Прямо сейчас. Ты и я. А когда пожар доберется сюда, тела сгорят и вообще все следы, и никто никогда не узнает, что ты тут устроил.

– Ты знаешь, – сказал Тоби.

– Я никому не скажу.

– Ну конечно.

Они остановились у входа в спальню. Повернули Бренду боком. Тоби вошел первым.

– Не скажу, честное слово, – сказала Фрэн.

Тоби в ответ промолчал. Они подтащили Бренду к кровати, развернули ее, усадили на край, потом положили на спину. Ее ноги свисали вниз, так что кроссовки касались пола Тоби сделал шаг в сторону.

– Сними с нее кроссовки, – велел он Фрэн. – И положи ее ноги на кровать.

Фрэн присела у ног Бренды и стянула с нее кроссовки.

– Знаешь что, Джек? Я тут подумала... Жена же не может давать показания против мужа. Если мы с тобой поженимся...

– А что? Это мысль, – сказал Тоби.

Она нервно взглянула на него:

– Я буду очень хорошей женой. Я сделаю для тебя всё, я никогда никому ничего не скажу. Мне все равно будет нельзя говорить, даже если я захочу.

Она выпрямилась, подняла босые ноги Бренды и бросила их на матрас.

– Спасибо, – сказал Тоби.

– Ну, что скажешь?

– Лучше сдохнуть вообще, чем жениться на такой страшной и жирной корове, как ты.

Она надула нижнюю губу. Ее подбородок задрожал.

– Даже если бы я и хотел на тебе жениться, мы еще слишком молоды. Нас никто не распишет.

– Но если наши родители...

– Мои родители дали дуба, крошка. Я их убил. И братца урода убил. Всех убил. Так что я, считай, сирота. И никто мне не даст разрешения жениться, такая вот незадача.

– Ты убил своих родителей?!

– Они меня потому что достали.

Фрэн всхлипнула и пробормотала:

– Все равно мы можем пожениться. Можем... уехать куда-нибудь. В другой штат или...

– И потом, – перебил ее Тоби, – ты все неправильно поняла о женах. В нашем штате они могут давать показания против мужей. Их не могут заставить, но они могут давать показания, если хотят.

– Откуда ты знаешь?

– Читал.

– Все равно... – Она всхлипнула и вытерла глаза. – Это не важно. Я не буду давать показания. Они не смогут меня заставить.

Тебя уже заставили сделать все, что нужно.

Она потрясенно уставилась на него. По ее пухлым щекам катились слезы.

Тоби расхохотался. И резко затих, услышав вдалеке тихое тарахтенье вертолета.

– Я могу идти? – спросила Фрэн.

– Я же сказал, что можешь.

– Ладно. – Она повернулась и пошла к двери.

Шум вертолета становился все громче.

– Слушай, Фрэн?

Она развернулась и вопросительно подняла брови.

– Знаешь, что я сейчас буду делать? Я завалюсь на кровать вместе с Брендой и оторвусь с ней так, как никогда в жизни. А когда загорится дом, я буду лежать на ней, трахать ее во все дыры, и мы с ней сгорим вместе. Мы сплавимся в одно целое, станем одним большим комом плоти. И тогда нас никто уже не разлучит. Правда, здорово?

Фрэн растерянно заморгала, потом кивнула:

– Да.

– Катись отсюда.

– Ты не... пристрелишь меня, правда? Когда я отвернусь.

– Не-а.

– Честное слово?

– Ты слишком страшная, чтобы тебя убивать.

Она развернулась и пошла к двери.

Он смотрел, как ее жирная задница дрожит и колышется из стороны в сторону при каждом шаге.

Она шла, опустив голову и подняв плечи, как будто боялась, что он все-таки выстрелит.

– Кусок сала, – сказал Тоби.

И прицелился ей в спину.

Она съежилась, обхватила голову руками и потрусила к двери.

Он собирался ее пристрелить.

Но пока его палец неподвижно лежал на спусковом крючке.

Она вышла в коридор и скрылась из виду.

Он подумал, не побежать ли за ней.

Но ему было в лом.

Коридор длинный, а жирная свинья так измучена, что она будет ковылять к дверям целую вечность.

Пусть идет. Оставь ее в покое. Что она может сделать? Донести на меня?

Он рассмеялся.

А потом вспомнил про полицейского, которого он убил.

И подумал, что у него может быть напарник. И этот напарник сейчас его ищет и не может понять, куда подевался его товарищ.

И если Фрэн на него наткнется...

Тоби рванул к дверям.

Фрэн уже добралась до прихожей. Она присела у мертвого полицейского, чтобы поднять с пола пистолет Шерри.

– Удачи тебе, тупая корова, – крикнул Тоби. – Ты что, не видела, как я вытащил магазин?

Она навела на него пистолет.

И он выстрелил!

В доме прогремел выстрел. Тоби дернулся. Ощущение было такое, как будто по левой руке ударили молотком.

Я же вытащил все патроны!

Я же ее отпустил!

Разве можно стрелять в человека, который тебя отпустил?!

Фрэн бросила пистолет и кинулась к дверям.

Тоби начал стрелять.

Он быстро нажимал на курок.

Раз, второй, третий.

И все время промахивался.

Она открыла дверь.

Пуля попала ей в плечо и развернула ее. Она отлетела от двери и качнулась назад, взмахнув руками. Тоби выстрелил еще раз, опять промахнулся, потом попал ей прямо в грудь, еще раз промахнулся, попал в живот, в правую грудь, еще раз промахнулся. Последняя пуля вошла точнехонько в правый глаз.

Она ударилась спиной о стену, отскочила от нее и упала лицом вперед.

Глава 63

Пит подъехал к шлагбауму и остановился по знаку полицейского.

– Похоже, мы влипли, – сказал Джеф.

– Не знаю, – пробормотал Пит.

– Скорее всего дорогу перекрыли из-за пожара, – сказала Шерри. – Постарайся уговорить его, чтобы нас пропустили.

– Как?! – спросил Пит.

– Давай, старик, – подбодрил его Джеф. – Ты же писатель. Вот и придумай историю.

Босой ногой Шерри тихонечко запихнула завернутый в полотенце револьвер подальше под сиденье.

Полицейский подошел к машине с водительской стороны, наклонился и заглянул в салон.

– Эта дорога закрыта, – сказал он. – Район эвакуируется.

– Но там же бабушка Бретт, – Пит кивком указал на Шерри.

Полицейский посмотрел на нее.

– Это правда?

Шерри кивнула.

– На Саншайн-Лейн.

– Мы ее заберем, – сказал полицейский. – Наши люди ходят по всем домам.

– Она очень больная и не встает с постели, – сказала Шерри. – Она там одна, и она просто не дойдет до двери. К тому же она глухая. Она не услышит звонка.

Полицейский нахмурился, обдумывая ситуацию.

– Давайте мы быстренько съездим туда и заберем ее, – зачастила Шерри. Она говорила так, как будто пыталась скрыть растущее беспокойство. – Я пока живу с ней, потому что она совершенно беспомощная. Но сегодня мне пришлось поехать в больницу.

– Откуда у вас эти раны?

– Просто не повезло. Упала с холма возле бабушкиного дома. Когда я была в больнице, я услышала по радио, что огонь движется в эту сторону, и заехала за своими друзьями. Они мне помогут вынести ее из дома и посадить в машину. Если вы нас пропустите.

– Только туда и обратно? – спросил полицейский.

– Мы быстро, – подтвердил Пит.

– Ладно. Я вас пропущу. Но будьте внимательны. Огонь распространяется очень быстро, так что у вас мало времени.

– А сколько? – уточил Пит.

– Полчаса, может быть. Сложно сказать. В общем, поторопитесь.

– Спасибо, офицер, – сказал Пит.

– Спасибо большое, – с чувством проговорила Шерри.

– Будьте осторожны, – сказал полицейский, подбежал к шлагбауму и поднял его.

Пит тронулся с места, с благодарностью улыбнувшись офицеру.

Когда они миновали шлагбаум, Джеф сказал:

– Ну вы, ребята, даете. Классно придумано.

– А что ты такое сказала про Саншайн-Лейн? – спросил Пит, обернувшись к Шерри. – Тоби живет на Шоу-кросс.

– Саншайн находится в паре кварталов от Шоу-кросс. Это то самое место, куда я ходила на вечеринку. Я подумала, что в такой ситуации лучше не упоминать Шоу-кросс, понимаешь? На тот случай, если мы все-таки найдем Тоби и... совершим что-нибудь незаконное.

– Типа замочим его? – спросил Джеф.

– Типа того, – отозвалась Шерри.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю