355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рейнольд Х. Май » Дело "Альбатроса" (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Дело "Альбатроса" (ЛП)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 15:18

Текст книги "Дело "Альбатроса" (ЛП)"


Автор книги: Рейнольд Х. Май



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 20 страниц)

Глава 3

Посадочный корабль «Звёздная Пыль», система Кумкол

Район Донегол, протекторат Донегол

Лиранское Содружество

30 августа 2838 года


– Поосторожнее… Сейчас встанет на место, – Антонелла Зонненшайн аккуратно направляла висящий на механическом манипуляторе активатор в отверстие на ладони боевого меха. Из-за особой конструкции «Шэдоу Хока» эта деталь была необычно тяжела и неудобна, так что её монтаж требовал особой прилежности. Наверное, именно поэтому техи того подразделения, которое предоставило в их распоряжение этот мех, решили не мучиться с ремонтом и попросту прислали запасную деталь отдельно. При этой мысли Антонелла с отвращением скривила рот. Как обычно, грязная работа доставалась ей.

– Стоп! – манипулятор с громким скрипом остановился. Она заблокировала управление, вытащила руки из магнитных перчаток и осторожно скользнула вдоль активатора во внутрен ности меха, чтобы закрепить соединения. Как минимум, это получалось в условиях невесо мости легче, чем при гравитации, даже если передвижение столь массивной детали все равно требовало технической поддержки. Невесомость хотя и делало вес активатора равным нулю, но его масса никуда не исчезла. Приведя деталь в движение, остановить ее можно было только, приложив усилие не меньшее, чем на поверхности планеты – с дополнительными осложнени ями, так как можно было потерять устойчивость.

Антонелла включила укрепленную на лбу лампу и стала протискиваться с вытянутыми руками в тесную шахту. В обычном случае ей пришлось бы для этой работы размонтировать часть руки меха, но благодаря невесомости и своей худощавой фигуре на этот раз у нее получалось и так. Тем не менее, работа эта была совсем не проста и ей потребовалось несколько минут, пока она не установила и не зафиксировала все передние зажимы. Она встряхнула головой, чтобы дать отдохнуть затекшей шее, и немедленно об этом пожалела: её движение заставило капли пота сорваться со лба и они поплыли в воздухе. С мрачной уверенностью она поняла, что некоторые из них обязательно приземлятся ей в глаза.

С ремонтных лесов она услышала шаги и решила, что это один из техов поднялся на платформу, чтобы взглянуть, как она продвигается в своей работе.

– Мне бы не помешала вторая отвертка, – крикнула она.

Ответом ей было металлическое звяканье, после чего глубокий мужской голос констатировал:

– Прошу прощения, но я не могу её найти. Может, обойдётесь? – это не был голос, который она ожидала услышать.

Упираясь руками в стены шахты, девушка выбралась назад. Рядом с инструментальной сетью стоял агент Краузе и глядел на нее. Как и все на борту, он носил полевую форму ЛВС, весьма выгодно подчеркивающую его мускулистую фигуру – она не без удовольствия это признала.

– Извините, я думала, вы – Родерик. Куда он подевался? – Антонелла оглянулась.

– Ваш тех? Я видел, как он отправился к «Фениксу» Масако. Какие-то проблемы с сенсорами.

Она раздраженно дернула щекой.

– Да, её сенсорная панель просыпается через полчаса после всего остального. Что-то там с электрообеспечением. Или с бортовым компьютером. С этим она ещё не справилась, – поясни ла она. – Но вообще-то, сегодня он был приписан к «Мадам Медузе». Типичный мужик: стоит на секунду упустить его из виду, он тут же вприпрыжку поскачет за первой же хорошенькой задницей, вместо того, чтобы работать.

Краузе склонил голову и поднял бровь, но Антонелла и не подумала извиняться. Если он желал обидеться – пожалуйста. Так или иначе, она включала его в понятие «типичного мужика», пока он не соизволит доказать обратное.

Что вы на меня так смотрите?

Да нет, ничего, – Харальд улыбнулся, – но если он и в самом деле рассчитывает на благо склонность агента Шлютер, его ждет большое разочарование. Она лесбиянка.

На этот раз поднялись уже брови Антонеллы. Мысль о том, как её неверный тех увивается вокруг коллеги-лесбиянки, привела её в хорошее настроение.

Что, в самом деле?

По крайней мере, так записано в её деле. Так что если кто из команды имеет шанс ей по нравиться – так это вы, – он ухмыльнулся. – Собственно, я только хотел взглянуть, как вы продвигаетесь с ремонтом… «Мадам Медузы». Скажите, у этого имени есть какое-то особое значение? В вашем деле стоит, что вы называете так каждый мех, которым управляете.

Если вы желаете просто поболтать, то позвольте мне во время разговора продолжать ре монт, – ответила Антонелла, утерла лицо и полезла обратно в руку меха. – Эта работа и так довольно затянулась.

Пожалуйста, меня это не задевает. Может, я могу чем-то помочь? Я в состоянии делать что угодно, пока это не требует использования второй отвертки.

Ну, он хотя бы оказался настолько вежлив, что предложил помощь.

Нет, спасибо. Я справляюсь.

Антонелла, скажите, а зачем вы, собственно, торчите там внутри? Я полагал, за подобные работы отвечает Родерик, – услышала она вопрос Краузе.

Когда эта жестянка пойдет в бой – ставить на кон свою задницу придется мне. Вы же сами видите, как можно полагаться на техов. Если хочешь, чтобы что-то было сделано хорошо… … Делай это сам. Я понимаю, – его голос стал громче и даже несколько зазвенел, когда он засунул голову в открытый ремонтный люк. – Однако, места у вас тут немного. Может быть, удобнее было бы размонтировать броню на руке?

Спасибо за совет, сама бы я ни за что не догадалась, – ответила Антонелла. – Прежде все го, это растянулось бы еще на более долгий срок. Мне бы всё равно было тесно, но вся рука оказалась бы разобрана. У нас просто нет такого количества времени.

Ладно, сдаюсь. Мехтехника никогда не была моей сильной стороной. Вы явно понимаете в ней куда больше меня. Кстати, – заметил он, вытаскивая голову обратно, – времени у нас меньше, чем вы предполагаете. Только что пришло сообщение с исследовательской станции на Кумколе-семь. В системе Дукамбии нас ожидает полностью заряженный прыжковый корабль.

Это сэкономит нам восемь дней перезарядки.

Антонелла свесила голову вниз и посмотрела меж собственных ног назад.

– Командная цепь?

Темное лицо Краузе снова показалось в люке – он улыбался, щурясь от света её лампы.

Да нет, не то чтобы… Конечно, это не случайность, что «Сен-Жеран» оказался именно там, но его шкипер не имеет ни малейшего понятия, что он должен нас подхватить. Мы совершенно случайно окажемся там в нужный момент и радостно узнаем, что он собирается лететь в нуж ном нам направлении и у него есть свободные причалы.

Тогда мы, предположительно, должны начинать обращаться друг к другу по-военному, если нам предстоит контакт с командой корабля. Сэр.

Не стоит преувеличивать, Антонелла. Мы всего лишь маловажное звено маловажного под разделения. Скорее, они будут думать, что мы зовем друг друга на «ты», – он снова убрался из люка и Антонелла услышала, как он спускается вниз. Потом что-то зазвенело.

У меня есть только пластиковая колба пива, так что чокнуться не получится, но если вы согласны – и готовы уделить мне немного времени – мы можем сделать вид, что чокнулись.

Антонелла прервала работу над соединением и задумалась.

«Донегольское экспортное»?

А что же ещё?

Ладно, но в колбах у него вкус не самый изысканный, – она скользнула обратно на свобод ное пространство.

Он протянул ей пиво.

Предположительно, воздействие в условиях невесомости особенно ощутимо, – сказал он и продел правую руку в сгиб ее локтя, чтобы выпить, – Ну, поглядим.

Чтоб загнать меня под стол, нужно немного больше, чем поганое пиво, – ответила Анто нелла и приложилась к колбе. Когда она нажала на пластиковые бока, пиво хлынуло ей в рот, а в нос ударила пена.

Антонелла, – сказала она и закашлялась.

Харальд, – ответил ее шеф и чихнул, – Для друзей – Гарри.

И как же мы назовем нашу команду?

Есть предложения?

– Хорошо. Предлагаю – команда «Альбатрос». В честь ковыляющих мехов, из-за которых мы тут оказались. Но не так очевидно, чтобы кто-то смог что-либо заподозрить.

Харальд поджал губы, но руку не отпустил. Впрочем, она и не пыталась освободиться.

– Добро. Насколько я знаю, у нашего звена еще нет прозвища, так что мы можем намалевать альбатросов на машинах, если хотим. Если только…

Антонелла вопросительно взглянула на него.

– Если только мы перенесем выпивку по этому поводу до приземления на Людвигсхафене.

Пить из этих уродских шлангов – это просто наказание.

Глава 4

Посадочный корабль «Звёздная Пыль»

На подлете к Людвигсхафену

Провинция Ковентри, протекторат Донегол

Лиранское Содружество

30 сентября 2838 года


Услышав сигнал тревоги, Масако Шлютер ускорила шаги. Громкий звон, разносившийся по коридорам, был предупреждением о возможности боевых действий. Неужели они опоздали и люди Делкорда уже захватили Людвигсхафен? Вообще-то, подобного она себе представить не могла. Все-таки, они прибыли почти на две недели раньше, чем предполагалось. Конечно, она знала, чего стоит любое планирование, сталкиваясь с действительностью, но все же это было неожиданностью.

Ещё более неприятным, однако, был для нее тот факт, что ошибка в сенсорной системе её «Феникса» до сих пор не была выявлена. Системы ориентации и наведения на цель по-прежнему отказывались запускаться прежде, чем температура меха не поднималась до жёлтой отметки. Похоже, придётся полностью менять панель, а на борту это было невозможно.

Более всего её при этом злило подозрение, что она сама виновата в своих несчастьях. Приписанный к ее ангару тех, похоже, положил на нее глаз, что само по себе не было чем-то непривычным. Она отлично знала, как воздействует на окружающих и пользовалась этим, как мощным оружием на службе Лиранского Содружества. Только вот его попытки сблизиться были совершенно дурацкими и при этом он оказался слишком туп, чтобы воспринять её намеки на отсутствие взаимного интереса. Она не знала, какую именно допустила ошибку, но знала, что, разозленная его настойчивостью, оказалась невнимательной во время нескольких тестовых подключений. Масако мысленно погрозила сама себе пальцем в тот момент, когда добралась до небольшой кают-компании и открыла люк.

Трое остальных членов команды уже были здесь. Гарри Краузе стоял у коммуникатора и, похоже, разговаривал с мостиком. Аким Баликчи, как обычно, сидел, словно аршин проглотил, на своем месте, в то время как Антонелла Зонненшайн подчеркнуто расслабленно покачивалась на своем стуле, задрав ноги на стол. Подобную позу она могла себе позволить исключительно из-за своего худощавого сложения, так как стулья в помещении, как и везде на корабле, были прикручены болтами к полу.

Что случилось? – спросила Масако. – Мы опоздали?

Напротив, – ответила её коллега. – Мы как раз вовремя.

Она кивнула головой в сторону внешней переборки.

– Части Делкорда тоже на подлете к планете. Звонок должен был предупредить нас, что мы через несколько минут перейдем на полтора «жэ», чтобы их догнать.

Краузе повернулся к ним.

Я попросил мостик связаться с планетарным гарнизоном и доложить о нашем прибытии.

Моральному состоянию этих ребятишек не повредит новость о том, что мы тоже на подходе.

Хотя я надеюсь на то, что гарнизонные мехи находятся в лучшем состоянии, чем наши, – заявил Аким, – Тяжёлый лазер на моей машине уже до того впал в старческое слабоумие, что из него можно выжать только половину мощности.

Не переживай, Рыбак, – поддела Антонелла, перехватывая привычку Краузе называть Аки ма по прозвищу, – Если всё будет, как мы предполагаем, у тебя не будет шанса из него выстре лить до того, как ты рухнешь мордой в землю. Так же, как и мы все, – добавила она несколько менее оптимистичным тоном.

Ничего подобного, если вся проблема заключается в саботаже, – возразила Масако и усе лась напротив Антонеллы. – Тогда хватит и «Энфорсера», действующего вполсилы, чтобы на пугать этих делкордовских танкистов, – она улыбнулась Акиму, который при словах Антонел лы скорчил злобную мину, и увидела, как он расслабился.

Антонелла сняла ноги со стола и наклонилась вперед.

– Я не верю в саботаж. Слишком постоянна эта схема. Никакой диверсант, стоящий своих денег, не работает так безыскусно. Четыре меха – это значит, четыре различных ошибки. Во семь – если он знает свое дело: на случай, если первые четыре будут замечены. У боевого меха достаточно уязвимых систем, если только знать, куда сунуться со своими инструментами. А лопоухие новички в этом деле не добились бы столь постоянного успеха. Нет, тут что-то дру гое. Я только не понимаю, что именно, – она огляделась. – Хочу чаю!

Она попыталась встать, но тут же упала обратно на сидение, когда звук двигателей «Звёздной Пыли» чуть-чуть усилился и её вес, так же, как и у всех остальных на корабле, увеличился наполовину.

Ой! – вскрикнула она, скорее от неожиданности, чем по-какой-либо ещё причине. – Ну ясное дело, обязательно в самый неподходящий момент!

Шкипер нас предупредил, – заметил Гарри, успевший ухватиться за один из поручней около коммуникатора. Увеличившаяся сила тяжести, собственно, не была так уж неприятна, как только к ней все привыкли. – Если корабль Делкорда не станет ускоряться, через полтора дня мы начнем торможение.

Ах, как меня это успокоило, – заявила Антонелла. – А тормозить мы, предполагаю, начнем, когда я доберусь до термоса и попытаюсь налить себе чашку, – она снова встала, на этот раз без проблем, и пошла к стенному шкафу, за решетчатой дверцей которого стоял термос и не сколько чашек.

Восхищенный взгляд Масако последовал за ее приятно облегающими форменными брюками и она тоже встала, чтобы присоединиться к Антонелле. Гарри Краузе тем временем вернулся за стол.

– Ответа с планеты нам придется пару минут подождать.

Словно специально дожидаясь этой фразы, коммуникатор вдруг ожил. Гарри встал с удивленным лицом и вернулся к панели.

– Краузе.

– Здесь мостик. Другой посадочный корабль вышел на связь. Будете с ними говорить?

Четверо агентов переглянулись.

Добро. Соедините, – в динамике защелкало и затрещало.

Неопознанному «Леопарду» от «Посланца мира». Пожалуйста, идентифицируйте себя.

«Посланец мира», здесь оберлейтенант Харальд Краузе, вторая рота семнадцатой Лиран ской гвардии, на борту «Звёздной Пыли». Могу ли я просить вас о такой же любезности?После некоторой паузы пришел ответ:

– Здесь гауптман Грант Десото, двенадцатая Свободная бригада архонета Кристиана Дел корда. Мы прибыли, чтобы сменить гарнизон Людвигсхафена. Что вам здесь нужно и почему вы ускорили движение?Антонелла весело улыбнулась.

– Посадочный корабль «Посланец мира» и двенадцатая Свободная бригада. Как минимум, в пропаганде он кое-что понимает, – прошептал Аким и с отвращением фыркнул.

Гарри всё это не впечатлило.

Весьма любезно со стороны архонета Делкорда предложить свои услуги и я уверен, что ЛВС оценит этот жест, но нас назначили на смену здешнему гарнизону еще два месяца назад.

Я не думаю, что Людвигсхафену требуется двойной гарнизон. Насколько мне известно, в этом секторе не ожидаются вражеские нападения.

Архонет Делкорд настаивает на том, чтобы защиту Людвигсхафена взяли на себя мы. Из того факта, что вы используете корабль класса «Леопард», я заключаю, что ваше подразделе ние – звено мехов. Я обращаю ваше внимание на то, что архонет Делкорд не позволяет суще ствовать мехподразделениям в зоне своих властных полномочий.

Давайте-ка начистоту, – Гарри заговорил более прямо. – Людвигсхафен расположен далеко за пределами того сектора, который был предоставлена архонету Делкорду, и вам здесь совер шенно нечего делать. Если вы немедленно не вернетесь к вашему прыжковому кораблю, я буду вынужден считать вас бандитами и поступить с вами соответственно, как только мы прибудем на Людвигсхафен.

Ожидая ответа «Посланца мира», Масако невольно напряглась.

На какие системы распространяется власть архонета – определять не вам, оберлейтенант Краузе. Я еще раз приказываю вам удалиться, иначе именно вы рискуете быть признанными бандитами и переданными военно-полевому суду.

Громко сказано для танкиста.

Антонелла прошептала Масако, что корабль был идентифицирован, как судно класса «Газель» – класс, который имел возможность перевозить только конвенциональные подразделения, так что Гарри не рисковал проговориться, отвечая неизвестному собеседнику таким образом. Кроме того, тот сам сказал, что Делкорд не терпит мехи.

– Ради Бога, можете попробовать преподать мне урок хороших манер, когда мы окажемся на Людвигсхафене, Краузе. Тогда и посмотрим, кто тут кого из себя строит. Связь окончена.

В динамике затрещало, потом отозвался мостик.

Тот корабль разорвал контакт. Какие-нибудь идеи насчет того, что дальше делать?

Я предлагаю действовать, как собирались. Только, думаю, они заметят, если мы пригото вимся к боевому выбросу, – это означало прыжок боевого меха в космосе или в стратосфере, чтобы высадиться прямо на поле боя, без долгой мороки с посадкой и разгрузкой.

Масако откашлялась.

– Эээ… Я полагаю, это всё равно не получится, – три пары глаз уставились на нее и она по чувствовала, что краснеет, – Мой мех. Мы так и не нашли неисправность в сенсорах, а без них я не рискну выбрасываться.

Хотя выброшенный таким образом мех первое время находится в так называемом спускаемом коконе, защищающем его от нагрева при трении в атмосфере, и летит вслепую, пока кокон не распадется, после этого стальной гигант все еще остается достаточно высоко, чтобы развалиться в результате неконтролируемого падения на землю. Так что выброс сорокапятитонного боевого меха без поддержки сенсоров был почти невозможен.

Аким громко втянул воздух, однако воздержался от замечаний.

Антонелла успокоительно похлопала Масако по плечу.

– Я тоже была не в восторге от идеи полетать.

Гарри еще раз нажал на конпку коммуникатора.

Мостик, небольшое исправление. Боевой выброс невозможен. Лучше всего будет, если мы последуем за «Посланцем мира» и поищем себе какое-нибудь укромное местечко для посадки неподалеку от них.

Это не слишком тяжело, сэр. «Газели» нужно куда больше места, чем нам.

Хорошо. Вы сообщите нам, если гарнизон выйдет на связь?

Конечно же. Пара минут ещё.

Гарри вернулся к столу, где его ожидала Масако с исходящей паром чашкой горячего чая – маленькое извинение за неудавшийся боевой выброс. Благодарно кивнув, он взял чай, сел и повел плечами. Увеличенная тяжесть все-таки давала о себе знать.

Ну, ладно. Мы сможем приземлиться незадолго после «Посланца мира», потому что долж ны посмотреть, где он сам сядет. Это не даст нам возможности прийти на помощь непосредс твенно гарнизону.

Если быть точными, это и не входит в нашу задачу, – заметил Аким, – хотя, конечно же, если бы мы разделались с этими танками – нашу работу это бы весьма ускорило.

Да уж. Тогда бы нам осталось просто отправить сообщение на Донегол, пара целевых рей дов ЛВС – и вся эта муть закончилась бы, – подтвердил Краузе.

О Делкорде тогда, полагаю, позаботились бы ребята из «Локи», – подытожила Антонелла,

– Я не удивлюсь, если парочка их команд уже отираются поблизости от Мэгона. В какой-ни будь неосвоенной системе.

Масако кивнула.

И даже вполне комфортабельно устроившись, если принять во внимание обстоятельства.

Делкорд свернул как минимум две колонии в подчиненном ему районе, а население перевез на большие колонизированные планеты. Я знаю, что так сделали с Мускатином и Эль Аиди.

Еще одна вещь, которую он полностью извратил. Разве архонет не обязан заботиться о выживании колоний на своей территории? – раздраженно спросил Аким.

Да, должен, – подтвердил Гарри. – Но если бы не эта незаконная экспансия, которую он устроил, и прежде всего – если бы не история с мехами – скорее всего, он бы вышел сухим из воды.Он утверждает, что обе колонии было уже не спасти. В конце концов, это не первые миры, которые были брошены во время наследных войн.

Может, это какое-то магнитное оружие, которое разрушает баланс гироскопа? – задумалась Антонелла. – Но у него должны тогда быть и побочные эффекты. В конце концов, гироскоп находится глубоко в корпусе.

Остальные посмотрели на нее.

Если это воздействие на гироскоп достаточно мощное – а оно и в самом деле такое – может так получиться, что пилоты просто не заметили побочных эффектов, – возразил Аким. – Впро чем, ни в одном отчете не стоит ничего о непривычных приборах или орудиях.

Это ещё ничего не значит. Такой прибор может обслуживаться пехотинцем или спрятан ным противотанковым секретом, пока танки отвлекают мехвоинов, – заявила Масако.

Как минимум, такую возможность мы тоже должны предусмотреть. Я попрошу шкипера пронаблюдать за разгрузкой «Газели». Если какая-нибудь из частей попытается тихо улизнуть – мы это заметим, – кивнул Гарри. – Для нас это означает, что наша посадка еще немного за тягивается. Гарнизон этому не обрадуется, – он повернулся к динамику и тот, словно в ответ, захрипел. – Шестое с половиной чувство, – пошутил он и встал.

Здесь мостик. Гарнизон на связи. Они рады нашему прибытию, но командир велел вам передать, что не торопится. Он уверен, что справится с частями Делкорда сам.

Типичный военный сапог, – прокомментировала Антонелла. – Не хочет делиться славой.

Если с этого будет какая-нибудь слава, в чем я лично сомневаюсь, – Гарри нажал на кла вишу. – Спасибо, мостик. Пожалуйста, ответьте командиру, что мы, согласно его пожеланию, останемся на подхвате, если ему потребуется наша помощь. Как там его зовут?

Гауптман Обадия Джексон. Будет сделано. Конец связи.

Антонелла подняла чашку в импровизированном салюте.

Гауптман Обадия Джексон. Имя, которое не стоит запоминать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю