Текст книги "Полёт Ночных Ястребов (СИ)"
Автор книги: Раймонд Фейст
Жанр:
Эпическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц)
– Ты знаешь, что нужно сделать, – сказала она и повернулась, чтобы уйти.
– Подождите! – воскликнул Зейн. – И это всё? Чаша вина и бинты?
– Моё зелье – это больше, чем чаша вина, мальчик. Оно сохранит его жизнь достаточно долго, чтобы помощь прибыла вовремя ради спасения Калеба, сына Пага.
– Что за помощь? – спросил МакГруддер.
– Не говори со мной неправду, старый мошенник, – сказала женщина. – Я знаю, кто твой истинный хозяин, и знаю, что в случае необходимости ты сможешь поспешно отправить весточку. – Она показала большим пальцем в сторону лестницы. – Его сын умирает, и если это не чрезвычайная ситуация, то я не знаю, что это такое.
МакГруддер пристально посмотрел на старуху и сказал:
– Для простой женщины, которая утверждает, что занимается только травами и корнями, ты знаешь гораздо больше.
– Долго живёшь – многому учишься, – сказала она, дойдя до двери. – Но Калеб оказал мне услугу, как и его отец – много лет назад, и ещё один друг его отца тоже оказал мне большую услугу, так что, в конце концов, я всё ещё в большом долгу. Но тебе и твоим хозяевам я ничего не должна; не будем обманываться в этом вопросе, МакГруддер. В следующий раз, когда ты потревожишь мой сон, ты сделаешь это с риском для себя.
Не сказав больше ни слова, она вышла из постоялого двора. Тад и Зейн обменялись взглядами. МакГруддер заметил это и сказал:
– Мальчики, вы можете спать в комнате с Калебом. Вторая дверь слева наверху лестницы. У него единственная кровать, но под кроватью есть большой матрас, свернутый в рулон, который можете разделить.
Он взглянул на девушку и добавил:
– Ложись спать, девочка. Завтра у нас длинный день.
Затем он обратился к жене, которая тихо стирала кровь со стола и пола:
– Я сейчас помогу тебе, Элизабет.
Она кивнула:
– Я знаю. Ты должен отправить это сообщение.
Он кивнул в ответ и вышел из общей комнаты через заднюю дверь. Жена трактирщика посмотрела на мальчиков и сказала:
– Поднимитесь и отдохните, сколько сможете. До рассвета осталось всего три часа, а завтра всем предстоит работа.
Она указала на свечу на столе. Зейн взял подсвечник, и мальчики, не говоря ни слова, поднялись по лестнице. Они на мгновение задержались перед дверью и вошли внутрь. Калеб лежал в своей постели, тяжелое пуховое одеяло было натянуто до подбородка, лицо бледное и осунувшееся.
Тад опустился на колени, расстелил свернутый матрас, и мальчики легли на него.
– Что нам теперь делать? – прошептал Зейн через некоторое время.
Глава 4
Темная Богиня
Тад резко проснулся.
Кто-то открыл дверь, и Зейн проснулся. Уже близился рассвет, небо за окном окрасилось серым, но в комнате было слишком темно, чтобы разглядеть черты незнакомца.
– Где свеча, Тад? – спросил полусонный Зейн.
– Она тебе не понадобится, – сказал человек в дверях и поднял руку.
Внезапно комнату залило неестественное белое сияние с голубоватым оттенком. Зейн моргнул, а Тад встал, когда фигура вошла в комнату.
Ростом он был с Калебом и походил на охотника, но его кожа была светлой, а волосы – белыми. Глаза у него были бледно-голубые, но их расположение и выражение были точно такими же, как у Калеба. Вслед за незнакомцем в дверной проем шагнул МакГруддер.
Зейн поспешил убраться с дороги, пока незнакомец стоял на коленях и осматривал Калеба. Спустя мгновение мужчина сказал:
– Вы правильно сделали, что связались со мной. Поверхностное дыхание, слабое сердцебиение, и он горит в лихорадке. Если ничего не предпринять, он умрет к полудню.
Он посмотрел на Тада и спросил:
– Кто ты?
– Тад, – ответил он. – Это Зейн. Мы путешествовали с Калебом.
– Кто вы для моего брата?
Зейн обменялся взглядом с Тадом, затем сказал:
– Полагаю, можно сказать, что Калеб взял нас в ученики.
Бледный мужчина нахмурился и сказал:
– Не думаю. Кто вы для него, мы разберемся позже. А сейчас я должен забрать его с собой, чтобы спасти. А вы останетесь здесь.
– Погоди-ка, Магнус, – сказал МакГруддер, входя в комнату. – Ты же знаешь, что они не могут оставаться здесь.
– Почему? – спросил Магнус, вставая. – Ты знаешь, что я не могу взять их с собой.
– Но ты должен, – сказал МакГруддер. – Они видели тебя, и даже случайная фраза не тому человеку… – Он наклонил голову в сторону мальчиков. – Ты знаешь.
– Заставь их работать, – предложил Магнус.
– Я не могу. Ты же знаешь, что твой отец вывезет всех нас отсюда через день или два. Эти люди могли быть бандитами, как сказали мне мальчики, а могли быть и кем-то большим. В любом случае, Паг перевезет нас на всякий случай, и там будет другой трактирщик и его семья. Жители деревни знают, что лучше ничего не говорить незнакомцам, но старая ведьма и так слишком много знает, и никто не может помешать ей делать всё, что она пожелает. Эти мальчишки только добавят ещё две потенциальные проблемы, если вы оставите их здесь. Если за ними следят и если известно, что они путешествовали с Калебом… будет лучше, если мы все уедем отсюда как можно скорее. К тому же, если Калеб, как говорят, взял их в ученики, ты знаешь, что это значит.
Магнус взглянул на двух мальчиков и сказал:
– Он что-то в них видит. Очень хорошо. Мальчики, встаньте рядом со мной, когда я заберу своего брата.
Он протянул руку вниз, и хотя Калеб был такого же роста и веса, Магнус поднял его так же легко, как если бы тот был ребёнком.
– Держитесь как можно ближе, – сказал он.
Тад и Зейн выполнили указание, и на мгновение их поглотила тьма. В следующую секунду они уже стояли в коридоре.
Зейн чуть не упал от внезапной перемены и последующей дезориентации. Тад огляделся по сторонам, моргая, как амбарная сова, ослеплённая фонарём.
Магнус направился прямо по коридору, оставив мальчиков одних. Они посмотрели друг на друга, и каждый увидел отражение своего потрясённого, бледного лица. Затем Зейн кивнул, и они отправились вслед за мужчиной, не желая оставаться одни в этом чужом месте.
Даже с братом на руках, Магнус двигался быстро, и мальчикам приходилось спешить, чтобы догнать его. Они поняли, что находятся в каком-то огромном здании: все коридоры, через которые они проходили, имели гранитные или мраморные стены и полы, освещаемые факелами, прикреплёнными к стенам по обе стороны от ряда тяжёлых деревянных дверей. В центре каждой двери находилось маленькое закрытое окошко, едва ли большее, чем глазок.
– Похоже на подземелье, – пробормотал Зейн.
– Откуда ты знаешь? – шёпотом спросил Тад. – Ты когда-нибудь видел такие?
– Нет, но ты понимаешь, о чём я. Вот как должны выглядеть подземелья в сказках.
– Понимаю о чем ты, – сказал Зейн, когда они свернули за угол, за которым только что скрылся Магнус.
Но Магнуса там уже не было. Мальчики резко остановились. Перед ними был большой коридор, переходящий в огромный зал. Сводчатый потолок едва виднелся, его поверхности потемнели от копоти, которую давали по меньшей мере сотня факелов. У дальней стены возвышалась героическая статуя женщины с распростёртыми руками, словно приглашающими всех стоящих внизу заключить её в объятия. По обе стороны от неё в стене были вырезаны барельефы меньшего размера.
– Это та, о ком я думаю? – прошептал Тад.
– Должно быть. Посмотри на сетку над её правой рукой, – ответил Зейн.
Оба мальчика сделали все знаки защиты, которые когда-либо видели у азартных игроков, а затем медленно последовали за быстро идущим Магнусом. Они находились в храме Лимс-Крагмы, Богини Смерти.
Из пары дверей слева от статуи вышли несколько фигур в чёрных одеяниях, и внезапно позади мальчиков появились двое мужчин. Один поспешил мимо них, но второй остановился и тихо спросил:
– Что вы здесь делаете, мальчики?
Тад указал на Магнуса, который теперь распростер тело своего брата к ногам богини, и сказал:
– Мы с ним.
– Тогда идите, – сказал мужчина.
Они кивнули и поспешили за ним. Зейн изучал мужчину краем глаза, боясь смотреть прямо на него. У него были простые черты лица, он был почти лысым, только на затылке была щетина. В остальном он был ничем не примечателен, за исключением одного: на нём была мантия жреца Богини Смерти.
Из двери справа в зал появился пожилой мужчина, он медленно шел, опираясь на белый посох высотой с него самого. Его белые волосы струились по плечам, и только когда он оказался почти рядом с Магнусом, мальчики увидели, что его глаза затянуты пеленой – он был слеп.
– Почему ты нарушаешь наш сон, Магнус? – спросил старик.
– Мой брат лежит при смерти, – ответил Магнус и встал лицом к старику, когда мальчики подошли к ним. – Ты знаешь моего отца и знаешь, что мы делаем. Мы должны спасти его жизнь.
Старик уставился в пространство, выглядя хрупким, но голос его был глубоким и сильным:
– Наша Госпожа соберёт нас всех к себе, когда придёт наше время. Я ничего не могу сделать, чтобы изменить это.
– Ты можешь исцелить его! – воскликнул Магнус. – Я знаю, на какие искусства ты способен, Бетаниаль.
– Почему ты не отвёл его в храм Киллиана или Сунга? Исцеление – их удел.
– Моя семья заключила договор с вашей Госпожой много лет назад, и она может не забирать моего брата. Он нужен. Время ещё не пришло.
– А когда наступает время для тех, кто остался? – спросил старый первосвященник.
Магнус подошёл ближе и сказал:
– Его время ещё не пришло!
– Когда же придёт его время? – раздался голос по залу, и мальчики инстинктивно прижались друг к другу, потому что в нём звучала холодная нотка безнадёжности. Но в то же время в нём прозвучал слабый отголосок уверенности, что в конце концов всё будет хорошо.
Магнус повернулся и посмотрел на гигантскую статую.
– Когда этот мир будет в безопасности, – ответил он.
На мгновение все факелы замерцали и потускнели.
Магнус очутился в огромном зале с таким высоким потолком, что он терялся во тьме, а стены были так далеки, что он мог видеть только ту, что находилась справа от него; остальные границы исчезали вдали.
Он стоял среди шахматной доски из каменных носилок. На них отдыхали мужчины, женщины и дети, хотя многие из них были пусты. Пока он смотрел, он увидел вдалеке женщину, которая села и слезла с носилок, а затем начала пробираться сквозь каменный лабиринт.
На пустых носилках рядом с Магнусом вдруг появился младенец, которому было не более нескольких часов от роду. Магнус задумался, как этот младенец, который, очевидно, недолго прожил после своего рождения, сможет спуститься и дойти до Богини. Затем он напомнил себе, что всё это не реально. Магнус знал, что перед ним иллюзия богов – образ, созданный для того, чтобы он мог сориентироваться и понять логику, имея дело с силой, намного превосходящей его собственную. Терпение Магнуса и в лучшие времена было невелико, а сейчас оно было тоньше пергамента. Он взмахнул рукой и сказал:
– Хватит!
Зал исчез, и он оказался на вершине горы, в другом огромном зале. Казалось, тот был сделан из слоновой кости и белого мрамора. Колонны поддерживали огромный потолок, но теперь Магнус мог видеть и стены.
Из зала открывался вид на далекие горные вершины, а воздух был холодным и разреженным. Магнус подправил воздух вокруг своего тела, чтобы ему было тепло и легко дышать. Снаружи море белых облаков задерживалось чуть ниже нижнего края пола, и он понял, что стоит в Павильоне Богов – месте, о котором ему рассказывали родители. Он улыбнулся: именно здесь они впервые поговорили вместе, и это место казалось вполне подходящим для встречи с Богиней.
На простой мраморной скамье в одиночестве сидела фигура в чёрных одеждах. Это была молодая женщина, и, когда Магнус приблизился, она откинула капюшон. Её кожа была белой, как тончайший фарфор, а волосы и глаза – чёрными, как оникс. Её губы были цвета крови, а голос подобен ледяному ветру:
– Твои способности велики для смертного, Магнус. Возможно, когда-нибудь ты затмишь своих отца и мать в мастерстве владения магией. А ещё в тебе гораздо больше высокомерия, чем в каждом из них.
– Мне не хватает отцовского терпения и материнской целесообразности, – сказал Магнус с вызывающей ноткой в голосе. – Мой брат нужен. Ты знаешь это.
– Я ничего такого не знаю, – ответила женщина. – Твой отец однажды пришел ко мне со своим другом, человеком, который стал валкеру, – сказала она, вставая.
Магнус с удивлением обнаружил, что она выше его ростом. Это раздражало. Лишь при одной мысли об этом он стал выше богини.
Женщина рассмеялась.
– Еще и тщеславен? – Она кивнула. – Твой отец пришел ко мне во второй раз.
– Я знаю, – сказал Магнус. – Он рассказал нам о вашей сделке.
– Правда? – Она отвернулась и пошла прочь, словно изучая горные вершины внизу. – Я не помню никакой сделки. Однако я помню, что давала ему выбор.
– Я не понимаю, – сказал Магнус.
– Я знаю, что не понимаешь. Не знаю, что твой отец рассказал тебе о грядущем, но у меня нет никаких долгов ни перед тобой, ни перед твоей семьей, только понимание, которое я установила с Пагом много лет назад. Твой брат не освобожден от судьбы; он лежит у входа в мое царство, и я не обязана ему отказывать. Пришло его время.
– Нет, – раздался голос сзади Магнуса.
Он обернулся и увидел худую, хрупкую старуху с кожей, похожей на полупрозрачный отбеленный пергамент, натянутый на древние кости. Её волосы были белыми, а на ней была мантия цвета снега на далеких вершинах. Её мантия и волосы были украшены застежками и кольцами из слоновой кости, а ноги были скрыты подолом.
– Ты можешь делать всё, что пожелаешь, дочь, ибо ты – правительница своих владений, но в том-то и дело, что ты можешь делать всё, что пожелаешь.
– Я обязана следить за порядком, и не называй меня «дочерью», старуха. Тебе здесь не место.
– Похоже, мне нигде не место, – сказала старуха, посмотрев на Магнуса и улыбнувшись.
Магнус изучил старуху и сказал:
– Ты ведьма из деревни.
– Нет, – ответила старуха. – Но я знаю её, как и многих других.
Магнус был в замешательстве, ведь обе женщины были одинаковы, за исключением того, что у ведьмы были серо-железные волосы, а её кожа напоминала кожу.
– Тогда кто ты?
– Я та, кто когда-то была и та, кто будет, но сейчас…
– Она никто, – сказала Лимс-Крагма.
– Да, – кивнула старуха и вдруг исчезла, но её следующие слова повисли в воздухе. – Вы можете делать всё, что пожелаете.
Какое-то время ни Магнус, ни Богиня не говорили, а затем Богиня Смерти сказала:
– Очень хорошо. Я отказываю твоему брату во входе в моё царство. Его суд подождёт другого раза; отвези его на свой Остров.
– Кто это был? – спросил Магнус.
– Та, что была, – ответила Богиня, а затем с выражением, свидетельствующим о бурных эмоциях, добавила: – И, возможно, как она говорит, та, кто однажды снова будет, – и, взмахнув рукой, увела их обоих обратно в храм. Всё замерло во времени, как мухи, пойманные в янтарь, и Богиня сказала: – Спроси Накора или своего отца про эхо.
Затем она внезапно исчезла, и всё вокруг Магнуса зашевелилось. Калеб со стоном открыл глаза. Он моргнул и слабо сказал:
– Брат?
– Богиня ответила на твою молитву, – сказал верховный жрец, склонив голову. Остальные жрецы последовали его примеру и тоже поклонились.
– Уходим, – приказал Магнус мальчикам, поднимая брата с пола.
Глаза Калеба закрылись, и он снова упал без сознания, прислонившись головой к плечу брата. Мальчики встали рядом с Магнусом и снова почувствовали ощущение темноты, за которым последовал момент дезориентации.
Они стояли у океана. Тад и Зейн чувствовали в ночном воздухе привкус морской соли. Тад указал на две луны в небе, и ребята поняли, что находятся в нескольких милях к северо-западу от трактира МакГруддера. Магнус ничего не сказал, пока шёл к большому квадратному зданию. Оно тянулось по прямой линии через травянистое поле. Брусчатка, усеивающая его, вела к большой открытой двери, освещённой факелами, установленными в бра по обеим сторонам. Слева от тропинки, возле дома, возвышалось ещё одно здание, из которого шёл дым и доносился запах пекущегося хлеба. Магнус вошёл в здание и повернул налево. Мальчики последовали за ним, на мгновение задержавшись, чтобы заглянуть в противоположную дверь, из которой открывался большой внутренний двор, превращённый в сад.
Они поспешили за Магнусом, который повернул направо и быстрым шагом направился по другому коридору к отдельным комнатам. Невысокий мужчина с тёмной бородой и женщина в королевском синем платье простого покроя ждали его.
Группа не обратила внимания на двух мальчиков, когда Магнус вошёл в просторную, но скудно обставленную спальню. Он уложил брата на низкую кровать и отошёл в сторону. Человек в рваном оранжевом халате осмотрел Калеба и через минуту сказал:
– Ему нужен отдых, а когда проснётся, лёгкая еда и питьё.
Он повернулся к Магнусу.
– Расскажешь, что случилось?
– Придется начать с этих двоих, – сказал тот и указал на мальчиков.
Бородатый мужчина подошел к Таду и Зейну.
– Я отец Калеба, Паг. Что случилось?
Тад заговорил первым, рассказывая о засаде, а Зейн время от времени вставлял свои комментарии. Когда они дошли до рассказа о МакГруддере в «Спящем петухе», Магнус прервал их:
– Позволь мне продолжить, – повернувшись к Пагу, он добавил: – Старая ведьма в деревне замедлила его смерть.
Человек в оранжевом халате прервал его:
– Старая ведьма?
– Я перейду к этому через минуту, – сказал Магнус, продолжив рассказ о своём путешествии в Зал Лимс-Крагмы. Пока он говорил, Тад заметил, как Зейн сделал шаг к нему, словно ища утешения.
Когда Магнус закончил рассказ, то сказал:
– Беловолосая женщина выглядела именно так, как я запомнил деревенскую ведьму. Она сказала, что вы двое, – он жестом указал на Пага и другого мужчину, – должны знать, кто она такая. Лимс-Крагма сказал, что она – эхо.
Паг повернулся к другому мужчине:
– Накор?
Тот пожал плечами:
– Помнишь Залтайса, с которым мы сражались, когда Изумрудная королева вторглась в Королевство? Я же говорил тебе, что он был сном.
– Я не слышал об этом, – сказал Магнус.
– Есть много вещей, о которых ты не слышал, – нахмурился Паг, глядя на сына. – О чём ты думал, отправившись в зал Богини Смерти?
– Я знал, что у Калеба не больше минуты, отец. И я знал, что ты дважды был у Богини и остался жив.
– Второй раз не по своей воле, – напомнил Паг.
Магнус знал эту историю: его отца чуть не убил демон, возглавлявший армию Изумрудной королевы во время Змеиной Войны.
– Но в первый раз ты отправился на поиски деда и вернулся, – возразил Магнус.
– Мы с Томасом были почти мертвы, когда ожили после первого визита в зал Лимс-Крагмы. Вы могли оказаться там в ловушке.
– Её зал – это иллюзия, отец.
Накор покачал головой:
– Иллюзии богов могут убить так же легко, как сталь или камень, Магнус. Они достаточно реальны, когда это необходимо.
– Это было безумие! – воскликнула Миранда. – Я могла потерять обоих сыновей.
Голубые глаза Магнуса сузились:
– Ты хорошо меня учила. Я не погряз в иллюзиях; на самом деле, я заставил себя измениться и встретил её в Павильоне Богов.
Паг и Миранда обменялись взглядами.
– Я готов рискнуть собственной жизнью ради брата, – продолжал Магнус. Когда мать ничего не сказала, но выражением лица показала своё недовольство, он добавил: – Мама, я знаю, что ты боишься за нас обоих, но ты не потеряла ни одного из нас.
– Это мы обсудим позже, – сказал Паг. – Накор?
– Я расскажу тебе то, что знаю, Паг, – сказал он с усмешкой. – Но сначала они, – он указал пальцем на мальчиков.
Паг повернулся и, несмотря на то, что недавно разговаривал с ними, сейчас смотрел так, будто впервые заметил.
– Кто вы?
Тад указал на себя и наклонил голову, как бы спрашивая, тот ли он, кого он имел в виду. Паг нахмурился, и мальчики поспеши ответить:
– Я – Тад. Он – Зейн. Мы из Звездной Пристани.
– Почему вы были с моим сыном? – спросила Миранда.
Тад начал рассказывать о фестивале и о том, как они очнулись в повозке. Хотя это была разрозненная и несколько бессвязная версия, они донесли всю историю. В конце Магнус сказал:
– Вы хотите сказать, что вы не ученики Калеба?
Тад и Зейн обменялись виноватыми взглядами, и потом Зейн сказал:
– Нет. Но мы никогда и не говорили, что ими являемся.
– МакГруддер сказал, что да.
Тад пожал плечами:
– Калеб вез нас в Яр-Рин, а потом в Кеш, чтобы найти нам ремесла, которым мы могли бы обучаться. Если не удастся, он собирался отвезти нас в Крондор. Он делал это ради нашей матери.
Паг подался вперёд:
– Вы уже знаете больше, чем следовало, только из того, что видели и слышали за последний день. – Он взглянул на жену и сына, а затем добавил: – Думаю, мы ещё подумаем, что с вами делать. А пока вам следует немного отдохнуть. – Он взглянул на Накора. – Мы поговорим через некоторое время, но сейчас, пожалуйста, найди им комнату.
Накор кивнул и быстро направился к двери, приказав мальчикам следовать за ним. Тад и Зейн последовали за ним.
– Я – Накор, – сказал их проводник. – Я азартный игрок. Кто-нибудь из вас умеет играть в карточные игры?
Оба мальчика ответили отрицательно, и Накор покачал головой:
– Я давно не практиковался. На этом Острове никто не играет в карты. А вы чем занимаетесь?
Он оглянулся через плечо. Оба мальчика молчали, ожидая, пока другой заговорит первым. Наконец, Тад сказал:
– Делами.
– Какими делами? – спросил Накор, когда они вышли в коридор с дверьми.
– Погрузка и разгрузка грузов, – ответил Зейн.
– Так вы молодые грузчики?
– Не совсем, – сказал Зейн. – И мы умеем водить повозки!
– Извозчики, значит?
– Нет, не совсем. И я умею управлять лодкой, – добавил Тад. – И мы оба немного рыбачим.
– Я умею немного охотиться, – сказал Зейн. – Однажды Калеб взял меня с собой и показал, как стрелять из лука. Он сказал, что у меня есть способности, и я в одиночку завалил оленя! – Его гордость ярко светилась, когда он шел рядом с приёмным братом.
– Я иногда помогаю Фаулеру Кенси чинить сети, – предложил Тад. – Он показал мне, как ловить уток на озере.
– А я помогал кузнецу Ингвару чинить горшки, – добавил Зейн. – Он не любит возиться, вот и показал мне, как разжечь кузницу, чтобы на следующее утро огонь был готов, и как закалить сталь…
Тад бросил на него сомневающийся взгляд.
– Я достаточно часто наблюдал, как он это делает!
Накор провел их в комнату, где стояли только четыре кровати с свернутыми матрасами.
– Ну что ж, – сказал он, – это довольно впечатляющий набор навыков, гораздо больший, чем у большинства мальчиков вашего возраста.
Он махнул им рукой, предлагая разворачивать матрасы. Когда они это сделали, Накор указал на сундук возле двери:
– Там одеяла. Свеча, кремень и сталь, хотя они вам не понадобятся. Думаю, вы уснете, как только я закрою дверь. До восхода солнца еще три часа, так что отдохните немного. Когда проснетесь, кто-нибудь зайдет за вами и отведет поесть. Я думаю, вы проголодаетесь к тому времени.
– Я голоден уже сейчас, – сказал Зейн с легкой ноткой жалобы.
Тад слегка покачал головой.
– Но я могу подождать с едой, – быстро поправился он, отправляясь за одеялами из плетеного сундука.
Когда Накор собрался уходить, Тад спросил:
– Сэр, можно вопрос?
– Зови меня Накор, а не сэр. Какой вопрос?
– Где мы находимся?
Накор помолчал мгновение, затем усмехнулся.
– Пока не могу сказать. Ты узнаешь всё после того, как Паг решит, что с вами делать.
– Что вы имеете в виду, сэр Накор? – спросил Тад.
Накор утратил свою улыбку.
– Вы, мальчики, видели и слышали то, за что кого-то другого вполне могли бы убить. Паг должен решить, что с вами делать. Магнус думал, что вы ученики Калеба, а это означало определенные вещи. А раз уж вы не они, значит это совсем другое дело. Я не могу сказать точнее, но скоро вы узнаете, чего желает Паг. А пока вы – гости, но не вздумайте бродить без проводника. Понятно?
Оба ответили «да», и Накор ушел. Они легли в постель, и когда Тад улегся, он спросил:
– Убить?
– Он сказал, что кого-то другого, а не нас.
– Но почему?
– Я не знаю, – ответил Зейн. – Отец Калеба могучий маг, как и его второй сын.
Оба мальчика испытывали обычный страх перед магией, распространенный среди простых жителей региона, но его сдерживал тот факт, что они говорили об отце Калеба. В представлении мальчиков Калеб был щедрым и добрым дядей, а Паг казался почти дедушкой. По крайней мере, они на это надеялись.
– Все говорят, что он владеет островом Звездная Пристань, – заметил Зейн. – Это делает его каким-то дворянином. У них есть враги. Дворяне ведут войны и все такое.
Тад положил голову на руку.
– Я устал, но спать не хочется.
– Ну, ты же слышал его: мы не можем никуда идти. Может, стоит попробовать уснуть?
Тад перевернулся на спину и уставился в темноту.
– Я бы хотел, чтобы мы вернулись в Звездную Пристань.
Зейн глубоко вздохнул.
– Я тоже.
Глава 5
Остров Колдуна
Все взгляды были устремлены на Накора.
Он достал из своего, казалось, бездонного рюкзака апельсин и предложил его сначала Миранде, затем Пагу, а потом Магнусу. Все отказались. Накор засунул большой палец в кожуру и начал снимать её – процесс, который все они уже видели много раз.
– Накор, – спросил Паг, – чего ты нам не говоришь?
– Ничего, – ответил Накор. – По крайней мере, ничего из того, что я знал до прихода Магнуса.
– Что ты имеешь в виду? – уточнила Миранда, присев на край кровати, где спал Калеб.
Калеб действительно спал. Паг стоял у ног младшего сына, а Магнус занимал другое кресло в комнате.
– Ты знаешь, кем была старая ведьма в деревне, да? – спросил Накор.
– Не совсем, – ответил Магнус. – Я встречался с ней уже дважды, и всё, что я чувствую, – это то, что она больше, чем обычный поставщик чар и травяных снадобий. В ней есть сила, но она приглушена.
– Ты сказала, что Богиня назвала её эхом, – заметила Миранда, обратившись к Накору. – Что это значит?
Накор взглянул на Пага, и тот сказал:
– Думаю, я понимаю, или, по крайней мере, частично понимаю. Расскажи нам, что ты знаешь.
Накор пожал плечами, и его обычное счастливое настроение исчезло, уступив место мрачному выражению лица, которое Паг никогда не видел у Накора.
– Боги – существа, обладающие огромной силой, – начал Накор. – Наше представление о них ограничено рамками нашего восприятия. Вы все бывали в Павильоне Богов, поэтому знаете, что это одновременно и физическое место, и метафора чего-то гораздо менее объективного. Это место разума, а также место тела.
– Когда в прошлом я сталкивался с существами определённого типа… – Он остановился, обдумывая выбор слов, затем продолжил. – Я упоминал Залтайса из Вечного Отчаяния, – обратился он к Пагу, который кивнул. – Ты помнишь, как его бросили в яму? Я сказал, что он был сном, помнишь?
Паг кивнул.
– Ты говорил об этом каждый раз, когда его упоминали, но не предложил никакого объяснения.
Слегка улыбнувшись, Накор сказал:
– Я полагал, возможно ошибочно, что вы узнаете правду и без моих слов, ведь мы обсуждали всё это в Крондоре до того, как город был разрушен во время Змеиной Войны.
– Для меня это всё ново, так что объясни сейчас, – сказал Магнус.
– Безымянный спит, – ответил Накор.
Все трое знали о Наларе, Великом Боге Зла, которого изгнали остальные Великие Боги.
– Так гласит легенда, – продолжил Накор. – Когда грянули Войны Хаоса, Безымянный соблазнил валкеру и заставил их восстать и бросить вызов Младшим Богам, точно так же, как он соблазнил Младших Богов восстать и бросить вызов Хранителям.
– Я изучал предания, как никто другой, Накор, – сказал Магнус. – Но нигде я не читал, чтобы Безымянный приказал Младшим Богам напасть на Великих Богов. Он был Великим Богом. Зачем ему приглашать напасть на себя и других Великих Богов?
– Чтобы нарушить баланс, – ответил Паг. – Чтобы изменить динамику между семью Богами-Хранителями. – Он посмотрел на Накора, тот кивнул, и Паг продолжил: – До Войн Хаоса, когда старый порядок умер и возник новый, было семь Хранителей. – Он начал считать на пальцах, подчеркивая каждого по очереди. – Безымянный – Тьма, Арх-Индар – Свет, Эв-ден – Внутренний Работник, Абрем-Сев – Строитель, Графф – Ткач Желаний, Хельбинор – Воздерживающийся, и в центре – Баланс.
– Ишап, – дополнил Магнус.
Паг кивнул, и Накор продолжил. Он доел апельсин, положил кожуру в сумку, облизал пальцы и поднял их вверх, считая.
– После Войн Хаоса баланс изменился. – Он поднял одну руку, показывая четыре пальца и сложенный большой палец. – Остались Безымянный и четыре динамичных бога: Абрем-Сев, Эв-ден, Графф и Хельбинор.
Затем он раскрыл большой палец.
– Ишап, в центре, – балансир. Он в некотором смысле самый могущественный, потому что добавляет силы любой стороне, оказавшейся в невыгодном положении, и противостоит любой стороне, стремящейся к превосходству, всегда; желая восстановить баланс.
– Все они жизненно важны для существования нашего мира, – продолжил Накор. – Один – действие, другой – реакция, один – высшая цель и разум, а другой – всё невидимое и непознаваемое, но жизненно важное для самого нашего бытия. И последнее поддерживает равновесие.
Он сложил руки вместе, кончики пальцев и большой палец образовали круг.
– Они – единство. Они образуют саму ткань нашей реальности. Но это лишь проявления сил. Эти силы жизненно важны, динамичны и являются выражением ещё более простых существ.
– Бескорыстная, Та, Кто Есть Свет, и Безымянный, Тот, Кто Есть Тьма, – вот источники этих двух основных сил, – продолжил Накор. – Добрая Богиня погибла во время Войн Хаоса, и остальные пять Хранителей были вынуждены заточить Темного Бога на другом уровне реальности под горой столь огромной, что весь этот мир мог бы покоиться на её вершине.
– Там он и спит, – сказал Накор, оглядываясь. – Залтайс был одним из его снов.
Паг задумчиво произнёс:
– Я думал, что понимаю, но, похоже, не совсем.
– Если человек находится в тюрьме, разве он не может мечтать о суррогате, о правителе, который сидит на троне в далёком мире и может приказать армии освободить пленника? – добавил Паг.
– Залтайс пытался собрать армию для штурма тюрьмы на другом уровне реальности? – уточнила Миранда.
– Нет, это просто метафора, – ответил Паг.
– Всё есть метафора, – поддержал Накор. – Ведьма – лишь отголосок Доброй Богини.
– Подождите, – вмешался Магнус. – Старуха, которую я встретил в Павильоне, возможно, и была таковой, но деревенская ведьма – реальный человек.
– Несомненно, – согласился Накор. – Боги часто помещают крошечную частицу себя в смертного. Так они учатся проявлять свои роли в этом мире и осознавать свои обязательства перед верующими. Когда смертный умирает, искра возвращается к богу. Отношения между богами и человечеством сложны. Боги также являются проявлениями того, как их видит человечество. Бан-Ат здесь в Мидкемии и Калкин в Новиндусе по сути одно и то же, но проявляются они по-разному с немного разными зарядами и сущностями.
– Значит, в старой ведьме есть божественная искра? – спросил Магнус.







