Текст книги "Полёт Ночных Ястребов (СИ)"
Автор книги: Раймонд Фейст
Жанр:
Эпическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 21 страниц)
На третью ночь оба мальчика были начеку, и Калеб смог поспать до рассвета.
* * *
Повозка загрохотала по дороге, и Калеб сказал:
– Ещё одна ночь под повозкой, ребята. Завтра к середине утра мы будем в пределах видимости Яр-Рина.
Оба мальчика кивнули без особого энтузиазма. Многодневная езда на заднем сиденье повозки принесла свои плоды. Они были в синяках и страдали от болей из-за постоянной тряски по тому, что в этих краях считалось дорогой. Калеб заметил, что постоянные распри в регионе привели к тому, что никто не заботился о ремонте дорог. Иногда город или деревня решали послать банду для восстановления участка, пришедшего в такой упадок, что это мешало торговле. Однако, если речь не шла о значительной потере дохода, местные жители, как правило, игнорировали проблему.
Это означало, что мальчишек без всякой жалости швыряло на заднее сиденье повозки, и они держались за борта, чтобы не вылететь. Наконец Тад сказал:
– Не надо останавливаться в лагере, Калеб. Просто довези нас до Яр-Рина. Я буду спать в конюшне, если это означает, что мне не придётся провести ещё один день в этой повозке.
Как и предполагал Калеб, путешествие в повозке сделало мальчиков гораздо более сговорчивыми в плане обучения верховой езде. Он знал, что в деревне можно найти три оседланные лошади и что через пару дней мальчишки будут испытывать скуку в совершенно новых местах, но в конце концов они будут рады путешествовать верхом.
Они ехали немного в гору, и местность постепенно переходила от плоских фермерских угодий, пастбищ и разрозненных лесных массивов к более густо заросшим лесом холмам. К югу от них, по правую руку, возвышались Звёздные Столбы – горная цепь, служившая абсолютным ориентиром границы Империи Великого Кеша. Яр-Рин располагался у подножия восточной оконечности этих гор, в живописной долине, отделявшей горы от мамонтового леса, известного как Зеленые Тропы.
Но главное было в том, что, достигнув Яр-Рина, они наконец покинут ничейную землю Долины Грез и окажутся в Великом Кеше. Калеб решил начать расспросы о возможном ученичестве для мальчиков, потому что ему не терпелось завершить это дело и вернуться к своей семье на Остров Колдуна. Брать мальчиков в Кеш было не обязательно, да и возможностей для детей их возраста без отцов в Западном королевстве было немного. В регионе уже более двух лет царило торговое затишье, порождавшее всевозможные социальные беды: молодежные банды в крупных городах, рост бандитизма и воровства, взлет цен на товары повседневного спроса и более чем обычные лишения для бедняков.
Повозка затряслась сильнее обычного, когда колёса наехали на большой камень, и мальчиков снова и снова бросало вперёд и назад. Они уже были готовы высказать своё недовольство, когда Калеб резко пришпорил лошадей.
Они обогнули поворот дороги и теперь находились на небольшом гребне перед длинным спуском в неглубокую лощину. По обочинам дороги росли деревья, и из-за поздних полуденных теней дорога выглядела угрожающе.
– Что такое? – спросил Тад, встав так, чтобы заглянуть Калебу через плечо.
– Мне показалось, что я увидел что-то в кронах деревьев на вершине того подъёма, – сказал Калеб, указывая на верхнюю часть дороги, где она поднималась на другую сторону долины.
Зейн встал рядом с приёмным братом и закрыл глаза руками.
– Опусти руки, Зейн, – сказал Калеб. – Мы не хотим, чтобы они увидели, что мы знаем о них.
– Кто? – спросил Тад.
– Кто бы это ни был, он ждёт нас.
– Что нам делать? – прошептал Зейн.
Калеб сухо ответил:
– Не думаю, что они нас слышат.
– Что, если мы просто подождём здесь? – спросил Тад.
Калеб подтолкнул лошадей вперёд и сказал:
– Они просто сами придут за нами.
Зейн забеспокоился.
– Почему бы нам не повернуть назад?
– Потому что тогда они подумают, что у нас есть что-то ценное, раз мы прячемся, – ответил Калеб. Лошади набрали скорость, направляясь вниз по склону. – Слушайте внимательно. Я – извозчик, а вы – мои помощники. Мы доставили в Звездную Пристань груз товаров из торгового концерна под названием «Миджес и Зайгон».
– «Миджес и Зайгон», – повторил Тад.
– Товар был оплачен заранее, и мы возвращаем повозку нашим работодателям в Ядоме.
– Ядом, – повторил Зейн.
– К чему придумывать такую историю? – спросил Тад.
– Потому что если они подумают, что мы прячем золото, то убьют нас прежде, чем начнут искать, – ответил Калеб. – А если они подумают, что мы просто наемные работники, возможно, они позволят нам дойти до Яр-Рина пешком.
– Пешком? – переспросил Тад.
– Они заберут повозку, лошадей и всё остальное, что посчитают нужным, – добавил Калеб.
– Ты позволишь им? – поинтересовался Зейн.
– Всё, что мне придётся потерять, – это мой меч, а я смогу купить другой, – ответил Калеб.
Когда повозка достигла дна лощины, дорога исчезла под неглубокой широкой речкой, усыпанной камнями. Повозка подпрыгивала сильнее, чем обычно. Начав подниматься на следующий хребет, Зейн спросил:
– А что, если они тебе не поверят?
– Тогда я крикну «беги», и вы двое ускользнёте в лес, – ответил Калеб. – Спускайтесь в лощину позади нас – вам не удастся ускользнуть, если будете пытаться бежать вверх по склону. Когда окажетесь внизу, идите вдоль ручья. Утром вы обнаружите охотничью тропу милю к югу от предгорий. Она приведёт обратно к этой дороге примерно в пяти милях от деревни Яр-Рин. Найдите там человека по имени МакГруддер у таверны «Спящий петух». Расскажите ему, что случилось, и сделайте всё, как он скажет.
Тад начал было задавать вопрос, но Калеб перебил:
– А теперь молчи. Ничего не говори. Я сам буду говорить.
Когда они поднялись на подъём, Калеб замедлил ход повозки и на гребне остановил лошадей. Солнце зашло за хребет позади Калеба и мальчиков, превратив лес впереди в тёмный туннель, в котором быстро сгущались тени. Калеб ждал. Через мгновение из-за дерева вышел человек.
– Добрый день, путник, – сказал он с улыбкой, лишённой всякого тепла. Он говорил на кешианском с акцентом Королевства.
Это был коренастый мужчина в грязной одежде: штаны из чёрной кожи, некогда богатая парчовая рубаха, тяжёлый выцветший синий пояс на талии и чёрная кожаная куртка без рукавов. Его волосы были спрятаны под красной банданой, а в ушах виднелись две большие золотые серьги. У правого бедра он носил длинный меч, а на левом – пару кинжалов. Его сапоги были обтрепаны и прохудились на каблуке. Когда он улыбнулся, мальчики заметили, что у него не хватает двух верхних передних зубов.
– Опоздали в дорогу, не так ли? – спросил он.
– Мы просто решили немного продвинуться вперёд, – ответил Калеб, сохраняя спокойствие. – Примерно в миле от дороги есть поляна, где можно разбить лагерь, рядом с водой.
– Вы уже ездили по этой дороге? – поинтересовался разбойник.
– Да. Много раз. Именно поэтому мой работодатель нанял меня для этого путешествия. Чем могу быть полезен, незнакомец?
Мужчина улыбнулся и продолжил:
– Вот в чём вопрос, не так ли? Что ты можешь сделать для меня?
Калеб вздохнул, как будто уже проходил через это:
– Мы путешествуем пустыми. Мы с подмастерьями только что перевезли в Звездную Пристань несколько торговых товаров, оплаченных заранее, так что золота у нас нет. У меня есть кошелёк с двумя серебряными монетами и несколькими медяками, а остальное – одежда на нас.
Из-за деревьев начали появляться другие люди, и главарь бандитов спросил:
– Парень, – он указал на Зейна, – где ты взял свой груз?
– В Ядоме, – тихо ответил Зейн, наблюдая, как четверо других, один из которых был вооружён арбалетом, окружили повозку. Он хотел сказать «в лавке», но понял, что Калеб не сообщил ему, что это за фирма, грузовая компания или торговая лавка. Он просто замер, испугавшись, что мог ошибиться.
Рука Тада сомкнулась на запястье Зейна, и тот понял, что это сигнал к готовности к прыжку и бегству. Тад оглянулся на него, и Зейн увидел, что разбойники оставили заднюю часть повозки без охраны.
Калеб огляделся и сказал:
– Послушайте, вас пятеро, и я не склонен драться за эту повозку. Вы знаете, что она стоит не так уж много, поэтому я не стану рисковать ребятами и собой ради её сохранности. Мне заплатят, когда я вернусь, а «Миджес и Зайгон» могут позволить себе купить новую. Так что, может, мне просто спуститься и уйти?
– Откуда нам знать, что ты не прячешь при себе золото? – сказал главарь, теряя улыбку. – Может, оно у тебя спрятано в поясе или под туникой?
Калеб встал и показал, что на нём только туника, штаны, сапоги и шляпа. Меч лежал на сиденье рядом с ним. Никакого золотого пояса и подсумка. Только запасная одежда в сундуке.
– Можете обыскать повозку, но отпустите меня и мальчиков.
– Что-то в тебе мне не нравится, – сказал разбойник, вытащив меч. – Ты не больший бандит, чем я. Наёмник, может быть. Никто не нанимает наёмника везти повозку, если только нет чего-то, из-за чего стоит убивать. – Он заметил небольшой сундук под сиденьем повозки. – Может, в этом сундуке что-то ценное? – добавил он с насмешкой, оглядывая своих спутников. – И я не сомневаюсь, что вы с удовольствием опишете нас местным стражам. Это затруднит сбыт нашей добычи!
Выхватив меч левой рукой, он приказал:
– Убейте их!
Калеб крикнул: «Бегите!» и, выхватив меч, прыгнул вправо, поставив повозку между собой и тремя мужчинами, первым бросившись на тех, кто стоял справа.
Не раздумывая, Тад и Зейн бросились бежать, спотыкаясь и едва удерживаясь на ногах. Они падали и снова поднимались, пробираясь вниз по склону, уворачиваясь от деревьев и камней. Позади слышались звуки борьбы, а ближе – стук сапог по грязи: по крайней мере один из бандитов преследовал их. Тад и Зейн, как мальчишки в их возрасте, были уверены, что каким-то образом смогут пройти этот быстро темнеющий лабиринт из деревьев и кустарника.
Зейн оглянулся назад, едва не потеряв равновесие, и увидел преследующего их человека, а Тад споткнулся. Продираясь сквозь густые заросли, они вышли к длинному каменному выступу, поддерживающему тропу для дичи, которая шла вдоль склона холма. Они поспешили вниз по тропе на дюжину ярдов, затем обнаружили углубление от стока, уходящего вниз. Вспомнив наставления Калеба, они снова начали спускаться с холма, надеясь, что деревья скроют их от посторонних глаз достаточно надолго, чтобы ускользнуть от преследователей.
Тад схватил Зейна за руку и указал направо. Зейн не стал медлить, и оба мальчика побежали вниз, где виднелся ещё один небольшой овраг – углубление в земле между стволами деревьев, вырезанное многолетними потоками дождевой воды. Светало быстро, но оба знали, что не смогут успешно спрятаться ещё как минимум полчаса. Они чуть не сорвались с уступа и едва избежали падения, ухватившись за ствол дерева. Тад показал рукой, и Зейн последовал за ним, поспешив вдоль губы более глубокой промоины, которая под углом обрывалась вниз к дну лощины.
Густой подлесок замедлил движение. Позади слышался всё громче шум погони. Зейн остановился у подножия дерева и посмотрел вверх. Он сделал руками стремя и жестом показал Таду, чтобы тот поднимался. Тад подхватил друга на руки и подтянулся на ветку в четырёх футах над головами. Оглянувшись, Зейн увидел упавшую ветку размером примерно с его предплечье, которая могла бы послужить дубинкой, и подобрал её, бросив Таду.
Тад ловко поймал ветку одной рукой, а другой потянулся вниз. Зейн подпрыгнул, поймал вытянутое предплечье друга и вскарабкался наверх, чтобы вместе с ним опереться на тяжёлую ветку. Оба мальчика пытались успокоить дыхание, они тяжело дышали. Они растянулись, лежа боком, голова к голове, чтобы ноги не болтались внизу на виду.
Через мгновение появились двое мужчин, быстро бегущих через лес. Они остановились прямо под мальчиками.
– Чёрт! – сказал первый бандит, высокий грузный мужчина с грязными светлыми волосами, свисающими до воротника. – Куда они делись?
– Ушли под землю, готов поспорить, – сказал второй, широкоплечий мужчина с густой чёрной бородой. – Чёртов кустарник скрывает следы. Вы идите туда, – он указал на неровную тропинку вдоль края ручья, проходившего через центр лощины, – а я пойду вверх. Посмотрим, смогу ли я вернуть их вам.
Они ушли, а мальчики остались ждать. Тад приложил палец к губам. Его осторожность оказалась провидческой: через несколько минут высокий белокурый бандит вернулся по тропинке. Зейн спокойно взял дубинку из рук Тада и ждал, пока тот спешил по быстро темнеющему лесу, не скрывая своего местонахождения. Бормоча проклятия, он не обратил внимания на внезапное движение наверху. Зейн размахнулся вниз, держа дубинку в обеих руках, и ударил.
Раздался громкий треск, заставивший Тада вздрогнуть. Удар разбил нос бандита и отбросил его назад. От удара Зейн повалился на спину и упал на землю, выбив воздух из лёгких. Тад спрыгнул с дерева и опустился на колени рядом с Зейном.
– Ты в порядке? – прошептал Тад.
– Буду жить, – ответил Зейн, поднимаясь на шаткие ноги. – А он?
Оба мальчика обратили внимание на упавшего бандита. Опустившись на колени рядом с ним, Тад сказал:
– Думаю, ты убил его.
Лицо мужчины было залито кровью из разбитого носа и раны на лбу. Зейн наклонился и коснулся его груди. Внезапно глаза мужчины открылись, и он протянул руку, хватая Зейна за тунику. Мальчик испуганно вскрикнул и отпрянул, пытаясь другой рукой вытереть кровь с глаз. Полуослепший бандит что-то бессвязно говорил, но его намерения были очевидны.
Тад поднял ветку, которой Зейн использовал как дубинку, и со всей силы ударил мужчину по затылку. Раздался ещё один неприятный треск. Бандит ослабил хватку на Зейне и перевернулся набок. Мужчина застонал, и Тад ударил его ещё раз, на этот раз заставив его тело дернуться и затем остаться неподвижным.
Когда хватка ослабла, Зейн отпрыгнул назад, поднялся и встал рядом с Тадом. Через мгновение он прошептал:
– Он не дышит.
– Надеюсь, что это так, – сказал Тад.
– Ты убил его, – тихо сказал Зейн, испытывая смешанные чувства восхищения и шока.
– Он бы убил нас, – ответил Тад.
– Эй!
Оба мальчика обернулись на звук снизу: второй мужчина ковылял, возвращаясь.
– Ты их видел?
Зейн взглянул на Тада, тот кивнул и крикнул в ответ фальшивым глубоким голосом: – Наверху! Сюда!
Глаза Зейна расширились, но Тад указал вверх и сложил руки вместе. Зейн встал в образовавшееся у Тада стремя и, подтянувшись, добрался до ветки.
– Я притяну его сюда, – сказал Тад. – Ты его притянешь!
– Тогда отдай мне ветку, дурак! – с досадой ответил Зейн.
Тад как раз собирался бросить ветку Зейну, когда второй бандит поспешил вверх по оврагу. Он запыхался, но как только увидел Тада, стоящего над упавшим товарищем с самодельной дубинкой в руках, направил свой меч и бросился к мальчику.
Тад замер от ужаса, но в последний момент пригнулся, когда разбойник попытался отсечь ему голову. Лезвие ударилось о ствол дерева и глубоко вонзилось, как топор. Бандит дернул меч, чтобы освободить его. Тад ударил мужчину в лицо концом сушеной ветки, попав прямо в нос.
– Проклятье! – вскрикнул мужчина, вскидывая левую руку и отбивая ветку, но пошатнулся. Тад увидел на его лице несколько порезов и впившихся щепок, но удар не вызвал у него ничего, кроме раздражения. Тад схватился за рукоять меча и выдернул клинок, затем решительно встал лицом к бандиту.
Тот отбросил кинжал.
– Если ты знаешь, как им пользоваться, юнец, тебе лучше этим заняться, иначе я разрежу тебя от подбородка до промежности за то, что ты сделал с Матиасом, – сказал он, шагая вперёд с клинком наготове.
Прямо над головой бандита появилась пара ног. Зейн спрыгнул с ветки, одной ногой ударив мужчину по шее, а другой – по плечу. Вес мальчика повалил бандита на колени. Тад увидел на его лице изумление, когда его голова резко повернулась, и услышал громкий треск, когда его шея сломалась.
Зейн снова рухнул на землю и застонал. Тад посмотрел вниз: сначала на бандита, лежащего у его ног с головой под неестественным углом и пустыми глазами, затем на Зейна, лежащего на спине с широко раскрытыми глазами и не двигающегося. Тад опустился на колени рядом с приёмным братом, который тяжело вдохнул и тихо сказал:
– Кажется, у меня сломана спина.
– Ты серьёзно? – спросил Тад с тревогой, приближающейся к панике в голосе.
– Больно, как будто так и есть, – ответил Зейн.
Тад воткнул ноготь большого пальца в ногу своего товарища. – Чувствуешь это?
– Ой! – воскликнул Зейн, приподнимаясь. – Больно.
– У тебя не сломана спина, – сказал Тад, вставая и протягивая Зейну руку.
– Откуда ты знаешь? – спросил обиженный Зейн.
– Джейкоб Стивенсон сказал мне, что когда отец Туми Крума сломал спину после падения в сарае, старик не мог пошевелить ногами и не чувствовал ничего ниже пояса.
– Это плохо, – пробормотал Зейн.
– Неважно, – предложил Тад. – Старик умер через день.
– Такое ощущение, что я её сломал, – заявил Зейн в слабой попытке вызвать сочувствие.
– Возьми другой меч, – пожал плечами Тад.
Зейн взял меч, лежащий рядом с первым убитым. Тад поднял другой.
– Нам пора возвращаться к повозке.
– Но Калеб сказал не возвращаться, – возразил Зейн.
У Тада кровь забурлила, и он почти крикнул:
– Но ему может понадобиться наша помощь!
– Думаешь, с Калебом всё в порядке?
Страх и ликование смешались в равной степени, когда Тад сказал:
– Если мы смогли убить этих двоих, то я уверен, что Калеб справится с остальными тремя.
Зейн не выглядел убеждённым, но последовал за приёмным братом. Они осторожно двинулись по склону холма к дороге. Была уже глубокая ночь. Путь был труден, и они пробирались сквозь подлесок и густые заросли. Дойдя до края дороги, они остановились и прислушались в поисках хоть какого-нибудь намёка на разбойников. Они услышали лишь звуки ночного леса. Лёгкий вечерний ветерок шелестел листьями, а ночные птицы перекликались на расстоянии. Всё выглядело мирно.
Они вышли на дорогу и посмотрели в обе стороны.
– Где повозка? – прошептал Тад.
Зейн пожал плечами, но его жест был непонятен, поэтому он ответил:
– Не знаю. Не знаю, здесь ли мы были, или в той стороне, – он указал налево, – или в другой.
Затем они услышали фырканье лошади и стук копыт, доносившийся слева. Они выбрались на дорогу гораздо дальше к востоку, чем предполагали. Мальчики поспешили вдоль края дороги, готовые при встрече с бандитами броситься обратно в деревья.
Во мраке они едва разглядели первое тело, распростертое на дальней стороне дороги. Это был тот самый разбойник, который первым напал на них. Дальше по дороге повозка стояла на обочине, а две лошади пытались вырвать из зарослей всё, что могли. Ещё один бандит лежал мёртвым у конца повозки.
Мальчики обернулись и увидели две фигуры: последний бандит, тот, что с арбалетом, лежал мёртвый рядом с левым передним колесом повозки, а рядом с ним, прислонившись спиной к колесу, скорчилась другая фигура. Калеб сидел прямо, но был без сознания, его тело удерживалось колесом повозки и трупом разбойника. Тад опустился на колени рядом с ним.
– Он дышит! – воскликнул он.
Зейн оттащил труп последнего бандита в сторону, и Калеб упал набок. Тад осмотрел его и обнаружил глубокую рану в боку от арбалетного болта и несколько порезов от меча.
– Нужно что-то делать!
– Раздень этого человека, – сказал Зейн, указывая на ближайшего бандита. – Нам нужны бинты.
Тад сделал, как сказал Зейн, достал огромный охотничий нож Калеба и срезал бинты с грязной рубашки мужчины. Зейн поспешил осмотреть два других трупа и вернулся с двумя мечами и небольшим кошельком.
– Должно быть, они уже грабили раньше, – сказал Зейн.
Бросив на Зейна нетерпеливый взгляд, Тад спросил:
– Думаешь?
– Я имею в виду недавно, – поправился Зейн, протягивая кошелёк. – В нём есть несколько монет. Нам лучше затащить Калеба в повозку, потому что я не знаю, как долго он протянет без помощи.
Оба мальчика подхватили раненого и уложили его на заднее сиденье повозки.
– Ты останешься с ним, – приказал Тад. – Я поведу.
Ни один из мальчиков не был опытным погонщиком, но оба видели, как Калеб управлял лошадьми. Зейн признал, что Тад был лучшим водителем. Лошади неохотно оставили корм и направились по дороге.
– Как далеко находится та деревня? – спросил Тад.
– Не помню, – ответил Зейн. – Но поторопись. Не думаю, что у нас много времени.
Тад свернул вправо, направил лошадей к дороге и, щёлкнув поводьями, крикнул, чтобы они трогались. Ещё один щелчок и более громкий крик – и они перешли на бодрую рысь, самую быструю, на какую он был способен в темноте, чтобы не сбиться с дороги.
Калеб лежал неподвижно, положив голову на связку пустых мешков, а Зейн изо всех сил пытался остановить кровотечение.
– Не умирай! – тихо прошептал Зейн.
Тад молча повторил просьбу приёмного брата и погнал лошадей по тёмной дороге.
Поездка через лес казалась целой вечностью. Мальчики попеременно испытывали то почти панический ужас, то твёрдый оптимизм, что всё обернётся к лучшему. Время казалось остановившимся: минуты текли за минутами, а дорога уходила из-под копыт лошадей. Животные не отдыхали несколько часов перед засадой, они запыхались, а левая лошадь, казалось, подволакивала заднюю ногу. Но Тад не обращал на это внимания: он убил бы обеих лошадей по их следам, если бы это спасло Калеба.
Обоим мальчикам нравился высокий, спокойный охотник. Они знали, что он был связан с владельцами Звездной Пристани, хотя точная природа этих отношений была для них туманна. Они также знали, что их мать была влюблена в Калеба и что он заботился о ней. Поначалу они обижались на его ухаживания, но потом поняли, что его визиты делали её счастливой. Больше всего Тад боялся, что придётся вернуться в Звездную Пристань и увидеть выражение лица матери, когда он расскажет ей о смерти Калеба.
Внезапно они оказались в деревне. Тад понял, что был так сосредоточен на том, что ему придётся сказать матери, а Зейн так внимательно ухаживал за Калебом, что ни тот, ни другой не заметили, как вышли из леса и уже некоторое время проезжали мимо ферм. Взошла большая луна, и в её свете они увидели деревню Яр-Рин. Несколько хижин выстроились вдоль дороги, ведущей к деревенской площади, и три больших здания возвышались над ней. Одно из них – мельница, расположенная на дальней стороне площади, а два других, похоже, были лавкой и постоялым двором. На трактире красовалась вывеска со спящим петухом, игнорирующим восход солнца. Вспомнив наставления Калеба, Тад остановился перед трактиром и принялся настойчиво стучать в запертую дверь.
Через минуту сверху послышался голос, и окно распахнулось.
– Кого там принесло? – крикнул разгневанный домовладелец, высунув голову в окно.
– Вы – МакГруддер? Нам нужна помощь! – крикнул Тад.
– Подождите минутку, – сказал мужчина, убирая голову.
Через мгновение дверь открылась, и в дверном проёме появился крупный мужчина в ночной рубашке с фонарём в руках.
– Кто вы такие и что за помощь вам нужна? – начал он, но вопросы замерли у него на губах, когда он увидел Зейна, стоящего на коленях рядом с распростёртой фигурой на кровати в повозке. Поднеся фонарь поближе, он воскликнул: – Боги милосердия!
Посмотрев на двух мальчиков, обоих явно измученных и грязных, он сказал:
– Помогите мне занести его в дом.
Тад вскочил рядом с Зейном, и они вдвоём перекинули одну из рук Калеба через плечо, а затем подняли его на ноги. Трактирщик подошёл к концу повозки.
– Отдайте его мне.
Они позволили Калебу медленно перевалиться через плечо крупного мужчины, и, не обращая внимания на кровь, пропитавшую его ночную рубашку, хозяин занёс раненого в дом.
– Элизабет! – крикнул он, входя в трактир. – Вставай, женщина!
Через несколько мгновений на лестнице появилась пухлая, но всё ещё привлекательная пожилая женщина, когда хозяин дома усадил Калеба на стол.
– Это Калеб, – сказал мужчина.
– Вы – МакГруддер? – спросил Тад.
– Это я, и это мой трактир «Спящий петух». А кто вы двое и как мой друг дошёл до такого плачевного состояния?
Женщина быстро начала осматривать раны и сказала:
– Он потерял много крови, Генри.
– Я вижу это, женщина. Делай что можешь.
– Мы с Тадом из Звездной Пристани, – сказал Зейн и быстро рассказал о том, как они попали в засаду.
– Чёртовы дорожные разбойники, – выругался МакГруддер. – Пару недель назад их искал кешианский патруль из Ядома.
– Теперь они все мертвы, – заметил Тад.
– Все?
– Пять человек, – уточнил Зейн. – Мы с Тадом убили двоих из них, Калеб – ещё троих.
– Вы убили двоих? – спросил МакГруддер, и замолчал, когда мальчики кивнули.
Когда он замолчал на несколько мгновений, Тад сказал:
– Нам повезло.
– Действительно, – пробормотал МакГруддер.
Женщина, которую звали Элизабет, сказала:
– Генри, я не думаю, что смогу что-то сделать, чтобы спасти его. Уже слишком поздно.
– Проклятье, – выругался опять трактирщик. – Маргарет! – прорычал он.
Через минуту молодая девушка, примерно того же возраста, что и мальчики, появилась из двери в задней части общей комнаты.
– Одевайся и скорее спускайся в хижину ведьмы.
Глаза девушки расширились.
– Ведьмы?
– Сделай это! – крикнул хозяин дома. – У нас тут умирающий человек.
Лицо девушки побледнело, и она скрылась за дверью. Через несколько минут она появилась снова, одетая в простое серое платье из домотканого полотна и пару кожаных туфель. Повернувшись к Зейну, МакГруддер сказал:
– Возьми фонарь и иди с ней. Старая ведьма не разговаривает с незнакомцами, но она знает Маргарет. – Маргарет он сказал: – Она не захочет приходить, но когда она скажет, чтобы ты ушла, скажи так: «МакГруддер говорит, что пришло время вернуть долг». Тогда она придёт.
Зейн вышел вслед за явно взволнованной девушкой за дверь и пересёк небольшую деревенскую площадь. Эта часть деревни находилась на склоне у небольшого ручья и была лишена ферм. Несколько хижин, примыкавших к площади, быстро остались позади, и они погрузились в густую рощу деревьев. Зейн поспешил за девушкой, которая, казалось, была полна решимости покончить с этим как можно скорее. После нескольких минут молчания он сказал:
– Меня зовут Зейн.
– Заткнись! – сказала девушка.
Зейн почувствовал, как горят его щеки, но ничего не сказал. Он понятия не имел, почему она грубит ему, но решил, что лучше выяснить это, когда всё будет не так запутанно. Они вышли на небольшую тропинку и пошли по ней, пока не подошли к берегу ручья. Плоская поляна вдавалась в ручей, образуя небольшой изгиб. Поверхность была каменной, покрытой недавно высохшей грязью. Зейн удивился, почему хижину, стоявшую посреди поляны, не смыло недавним наводнением.
Хижина была построена из палок, обмазанных грязью, с соломенной крышей и грубым каменным дымоходом сзади. По размерам она едва подходила для одного человека. Дверью служила кожаная занавеска, а единственным окном было небольшое отверстие высоко слева. Девушка остановилась в нескольких ярдах от хижины и крикнула:
– Здравствуй, старуха!
Мгновенно раздался голос:
– Что тебе нужно, девочка?
– Я Маргарет, от МакГруддера, – ответила она.
В ответ Зейн услышал перекрёстный тон:
– Я знаю, кто ты, глупая девчонка. Зачем ты тревожишь мой сон?
– МакГруддер сказал, что ты должна прийти. В таверне есть человек, которому нужна помощь.
– И почему я должна помогать всем, кто проезжает через эту деревню?
– МакГруддер говорит, что пришло время вернуть долг.
На мгновение воцарилась тишина, затем кожаный занавес отодвинулся, и старуха переступила порог. Зейн никогда в жизни не видел более маленького человека. Её рост едва превышал четыре с половиной фута. Однажды он встретил гнома, проезжая через Звездную Пристань по пути в гномью крепость под Доргином, и даже он был выше этой старухи на добрых четыре-пять дюймов.
Её волосы были белыми, а кожа – такой коричневой, как древняя кожа, что он не мог определить, была ли она когда-то светлой или смуглой в детстве. Сутулость делала её ещё ниже. Но даже в темноте Зейн видел её глаза, которые словно светились изнутри. В тусклом лунном свете они были удивительно яркого голубого цвета. Беззубая, она немного невнятно произносила слова:
– Тогда я приду к МакГруддеру, ибо не позволю никому держать за меня долг.
Она не стала дожидаться ни Маргарет, ни Зейна, а целеустремлённо прошагала мимо них, бормоча что-то себе под нос. Зейн и девушка легко поспевали за ней. Когда они добрались до постоялого двора и вошли внутрь, Зейн был поражён тем, что маленькая женщина выглядела ещё более хрупкой и крошечной, чем раньше.
Она подошла к МакГруддеру и спросила:
– Так чем же я тебе обязана, МакГруддер, что ты решил спросить с мня долг?
– Не я, старуха, – ответил трактирщик. – Он.
Женщина посмотрела на распростёртую на столе фигуру и воскликнула:
– Калеб!
Она поспешила к нему и сказала:
– Снимите эту тунику, чтобы я могла осмотреть его раны.
МакГруддер начал поднимать Калеба на ноги, пытаясь стянуть с него куртку и тунику, и женщина чуть не закричала:
– Отрежь их, дурак. Ты хочешь убить его?
Тад держал охотничий нож Калеба; он вытащил его и передал рукоятью трактирщику. МакГруддер с отработанной ловкостью разрезал куртку, затем тунику. Старуха осмотрела раны и сказала:
– Он близок к смерти. Свари бинты и принеси мне кубок вина. Поторопись.
Женщина несла небольшой кожаный мешочек на ремешке, который носила через одно плечо. Она встала рядом со столом и порылась в мешочке в поисках того, что искала. Когда вино было готово, она развернула сложенный пергамент и высыпала в него мелкий порошок. Обращаясь к Зейну, она сказала:
– Ты, мальчик, держи его голову и не дай ему захлебнуться, пока я даю ему выпить вино.
Зейн сделал всё, как она велела. Губы Калеба слегка шевельнулись, пока она вводила зелье. Затем старуха подошла к огню, чтобы проверить котёл. Когда вода закипела, она положила в него бинты, вырезанные из запасного постельного белья, и сказала:
– А ты, девочка, принеси мне мыло и холодную воду.
Маргарет принесла ведро холодной воды и мыло. Крошечная женщина налила в ведро немного горячей воды из котелка, чтобы согреть её, а затем велела Таду опустить бинты в воду. С удивительной энергией она принялась за дело и промыла раны Калеба. Затем велела МакГруддеру металлическим ковшом выловить бинты и держать их перед огнём, чтобы они высохли. Убедившись, что они достаточно высохли, она перевязала раны Калеба и сказала:
– Теперь отнесите его в комнату и дайте ему поспать.
МакГруддер поднял Калеба, как ребёнка, и потащил его по лестнице. Зейн спросил:
– Он будет жить?
Старуха окинула его скептическим взглядом и ответила:
– Скорее всего, нет. Но он будет жить достаточно долго, чтобы это имело значение.
– Почему? – спросил Тад.
Старуха слабо улыбнулась и сказала:
– Подождите.
МакГруддер вернулся и спросил:
– Что ещё мы можем сделать?







