412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Р. С. Грей » Обладать и ненавидеть (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Обладать и ненавидеть (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 10:41

Текст книги "Обладать и ненавидеть (ЛП)"


Автор книги: Р. С. Грей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)

Даже не знаю, как воспринимать эту новость. Она словно соломинка, способная переломить спину верблюду. До этого момента я гордилась собой за то, что я сделала. Моя семья попала между молотом и наковальней, и я была их последней надеждой. Я думала, что стала героиней, но на самом деле сваляла огромного дурака. Моя сестра никогда бы не сделала то, что сегодня сделала я. Она никогда бы не пожертвовала собой. Может быть, это делает ее эгоистичной, а может быть, просто-напросто умной. Как бы там ни было, мне становится тошно.

Я скатываюсь с кровати и ухожу в маленькую ванную, чтобы умыться. Смотрю на себя в зеркало. Под глазами круги. Ночью я почти не спала, и это заметно по моему внешнему виду. Я зачесываю свои темно-каштановые волосы назад, а затем, все еще расстроенная новостями, накручиваю их на руку и завязываю в пучок балерины. Лучше, но лишь незначительно. От моих зеленых глаз до болезненно высоких скул я выгляжу точь-в-точь как мама – человек, о котором я не могу сейчас думать.

Я отворачиваюсь от зеркала и замечаю на полу свои чемоданы. Тот, что с моими художественными принадлежностями, – это то, что мне нужно. Кидаюсь к нему, дергаю за молнию и, открыв, рассыпаю его содержимое вокруг себя.

Я роюсь в устроенном беспорядке, собирая все, что мне нужно, чтобы я могла сесть за столик в углу. Пытаюсь убедить себя, что сделанное сегодня не так уж и важно. Моя повседневная жизнь не изменится. Мои надежды и мечты о себе не должны исчезать. Конечно, юридически я замужем, но кого это волнует?

Я открываю коробку с пастелью, сдуваю пылинки и рассматриваю огрызки мелков, пытаясь определить, сколько еще я смогу ими порисовать, прежде чем придется купить новый набор. Я заказываю их напрямую в бутике La Maison du Pastel в Париже, и доставка их в Штаты стоит невероятные деньги. Можно найти пастель подешевле в любом художественном магазине в Нью-Йорке, но я предпочитаю работать с натуральной пастелью ручной работы от компании, которая существует с 1700-х годов. Все великие импрессионисты, от Дега до Ренуара, использовали пастель из La Maison du Pastel, и я тоже.

Я тянусь за газетой, которую прихватила по дороге в отель, а затем бросаю ее на кровать. Откидываю в сторону разделы, которые мне неинтересны, пока не нахожу нужное. Улыбаюсь, зная, что история о быстрорастущих фондовых рынках станет идеальным фоном для танцоров, которых я планирую наложить поверх нее. Моя пастель очень пигментированная, поэтому я осторожно прижимаю мелки к газете. Я не хочу, чтобы рисунок был полностью непрозрачным. Нужно, чтобы сквозь цвет проступала газета, чтобы два мира столкнулись. Мои руки двигаются быстро. За годы я хорошо их натренировала. Одна рука рисует пастелью, а другая поворачивает бумагу, растирает пигмент и смахивает излишки.

Я рисую на листах газеты остаток утра и всю первую половину дня, пока не приходит время идти на встречу с риэлтором. Я наняла Лизу, чтобы она помогла мне найти квартиру. Я всегда планировала получить степень в колледже на семестр раньше, а затем перебраться в Нью-Йорк и построить карьеру. Я приехала сюда неделю назад, продав большую часть своего имущества на Род-Айленде. Которого было не так уж много. Почти вся моя мебель была подержанной, ветхой и не стоила затрат на ее доставку через границу штата.

Вчера Лиза написала мне о квартире, которая, по ее мнению, могла бы мне подойти. Она находится в Инвуде – районе, расположенном в самой северной части Манхэттена. Когда, проведя час в метро, я приезжаю туда, Лиза уже ждет меня снаружи. Мы впервые встретились лично, и я сразу могу сказать, что она из тех, кто тратит много времени на свою внешность: легкий загар, осветленные волосы, длинные блестящие ногти и розовая помада. Заметив меня, она с энтузиазмом машет рукой, затем указывает на дом рядом, как бы говоря: «Ты только взгляни!».

Дом представляет собой старое кирпичное здание на углу перекрестка, на первом этаже которого находится закусочная и продуктовый магазин.

– Знаю, снаружи он выглядит неказисто, но дай ему шанс. Квартира на седьмом этаже, – говорит Лиза, заводя меня внутрь и вверх по лестнице.

Мне неловко показывать, что я уже на четвертом этаже запыхалась, поэтому я делаю то, что делает каждый в такой ситуации: дышу незаметными неглубокими вдохами вместо больших глотков. Но обмануть Лизу не удается. Она оглядывается на меня с веселой усмешкой.

– Здесь нет лифта, но ты накачаешь отличную задницу, если будешь каждый день подниматься и спускаться пешком.

Что ж, наверняка.

Остановившись у квартиры номер 703, она достает из сумочки связку ключей, отпирает дверь и широко распахивает ее с видом ведущей игрового шоу.

– Твое скромное жилище.

Скромное, это уж точно. Я не такая привередливая, как остальные члены моей семьи, но это самое унылое место для жизни по стандартам любого. Облупившаяся краска на стенах, затхлый воздух, следы протечек воды на потолке. Тем не менее, я стараюсь не зацикливаться на плохом и ищу плюсы: в гостиной есть большое окно, в спальне поместится двуспальная кровать, а прошлый жилец оставил неуклюжее чудовище в виде шкафа, который я никогда не смогла бы поднять и затащить сюда самостоятельно. В нем идеально уместятся все мои художественные принадлежности.

Я поворачиваюсь к Лизе, которая еще стоит у двери, чтобы не мешать мне осматриваться.

– Я беру ее, – говорю как ни в чем ни бывало.

Ее брови в шоке взлетают на лоб. Бьюсь об заклад, она предполагала, что я дам деру отсюда, словно у меня загорелись штаны, но нет, я с радостью подпишу все бумаги. О чем я ей и сообщаю.

– Отлично! – объявляет она, направляясь пружинистой походкой ко мне. – Вот договор. Если заполнишь сейчас, я смогу отсканировать его, когда вернусь в офис. Также арендодателю потребуется оплата за первый и последний месяц аренды, плюс страховой депозит. Точную сумму не помню, но как только узнаю, сразу отправлю тебе на электронную почту.

Я киваю, пытаясь прикинуть, какой может быть эта сумма. Надеюсь, мне хватит денег.

– Затем будет нужно проверить твою биографию, – продолжает она, передав мне договор. – И кредитную историю. А также им понадобятся данные о твоих доходах за последние два года.

Что?

– Зачем им нужны данные о доходах?

Она смущается, словно обычно ей не приходится объяснять это клиентам.

– О, просто чтобы подтвердить, что твоя зарплата соответствует минимальному порогу. Есть алгоритм, который любят использовать арендодатели. Обычно они просто хотят убедиться, что предлагаемая арендная плата значительно ниже твоего ежемесячного дохода. Ты же знаешь правила.

Вообще-то не знаю. В колледже я жила в общежитии, оплачиваемом за счет стипендии. А до учебы жила дома, в огромном особняке моих родителей в Коннектикуте – в том самом особняке, за который они, очевидно, годами не платили по ипотеке.

– А если у меня нет кредитной истории и данных о доходах? – мягко спрашиваю я. – Может, вместо этого я заплачу за аренду за несколько месяцев вперед?

Лиза хмурится.

– Боюсь, это не вариант. На удивление трудно выселить жильца из квартиры, как только он въехал. Для арендаторов существуют всевозможные меры защиты, поэтому арендодатели хотят убедиться, что человек в состоянии платить весь срок аренды, а не только за несколько месяцев. Их, в принципе, можно понять.

Я киваю, и она, вероятно, видит мое огорчение, потому что продолжает:

– Может, подключим посредника? Арендаторы твоего возраста обычно подписывают договор на одного из родителей или опекуна. Таким образом, и ты, и домовладелец оба будете счастливы.

Угу. Ну конечно. Будь у меня кандидаты в посредники, я бы с радостью выбрала этот вариант. К сожалению, мои родители абсолютно ни на что не годны, учитывая, сколько у них долгов, а мои братья и сестры тоже не смогут помочь. Только двоим из них больше восемнадцати. Шарлотта не работает, а Джейкоб еще учится в колледже. У меня есть дядя в Миннесоте – брат моей мамы, – но я видела его всего несколько раз, и ни разу с тех пор, как мне исполнилось двенадцать, поэтому и его я о помощи попросить не смогу.

– Может, ты спросишь у домовладельца, не сделает ли он исключение на один раз? – спрашиваю я с умоляющей улыбкой. – Как я уже сказала, я буду не против заплатить месяца за три вперед, а если продам некоторые свои вещи, то смогу продолжать вносить предоплату.

Ее брови сходятся на переносице.

– Продашь свои вещи?

– Свои художественные работы.

Тут она теряет терпение.

– Значит, ты работаешь на фрилансе? Это сделает все еще сложнее. Любой домовладелец в городе захочет, чтобы у тебя был поручитель.

– Но ты не могла бы просто спросить? Пожалуйста?

Лиза кивает, словно соглашается это сделать, но видно, что она уже списывает меня со счетов.

Выйдя на улицу, мы прощаемся, и, уходя, я чувствую безнадежность.

Придется какое-то время пожить вместо квартиры в отеле, что отстойно. Пусть это и бюджетное место, оно все равно истощает мои средства быстрее, чем мне хотелось бы, и номера там ужасно крошечные.

Во второй раз за день я ощущаю себя идиоткой. Я окончила колледж, вынашивая план переезда в Нью-Йорк, и мне стыдно признаться, что я думала, будто это получится проще, чем оказалось. В глубине души хочется обвинить родителей в том, что они не подготовили меня к реальному миру. Я жила невероятно уединенной жизнью, пока не уехала в колледж, и это сказывается на мне сейчас. Какой идиот не знает, что без кредитной истории и справок о прошлых доходах снять квартиру нельзя? Видимо, этот идиот – это я.

Пока жду в метро поезд и продолжаю корить себя, у меня звонит телефон. На секунду расцветает надежда, что это Лиза перезванивает с хорошими новостями, но номер мне незнаком. Обычно я отправляю такие звонки на автоответчик, но сейчас отвечаю – вдруг Лиза звонит мне с рабочего телефона или типа того.

– Алло?

– Здравствуйте. Я говорю с Элизабет? – спрашивает женский голос.

– Э-э, да. – Позади со скрежетом останавливается поезд, и я зажимаю открытое ухо, чтобы лучше слышать человека на другом конце линии. – Могу я спросить, кто звонит?

– Это Эйприл, ассистентка мистера Дженнингса, – отвечает она деловым, чопорным тоном.

– Помощница Уолта?

– Да, мистера Уолтера Дженнингса Второго.

Боже, как пафосно.

– О, хорошо.

– Да, извините, если я застала вас в неподходящее время, но мне нужно обсудить с вами несколько вопросов.

– Подождите, не понимаю. Я думала, что помощник Уолта – Мейсон.

– Да, верно. Мейсон – первый помощник мистера Дженнингса. А я занимаюсь рутинной работой.

Думаю, она хотела, чтобы ее заявление прозвучало самоуничижительно, но наступает тяжелая пауза, и мы обе осознаем, что она только что назвала рутинной работой меня. Не выдержав, я смеюсь.

– Может, у нас получится сделать вид, что я этого не говорила? – спрашивает моя собеседница, и ее голос звучит ужасно смущенно и гораздо менее профессионально, чем в начале разговора. Думаю, мы обе решили отбросить притворство.

– Конечно, да. Все в порядке. О чем вы хотели поговорить? Я жду поезд, поэтому беспокоюсь, что звонок может оборваться в любую секунду.

– О! Тогда я буду кратка. У меня есть пакет информации от адвоката мистера Дженнингса для отправки вам по электронной почте. Нужно, чтобы вы просмотрели его, подписали и отправили обратно по электронной почте как можно скорее.

– Что в пакете?

– Не знаю. Он защищен паролем с вашим номером социального страхования, поэтому я не могу его просмотреть.

– Вы серьезно?

– Ну… да.

– Вам не кажется, что это несколько странно?

– Боже, да. – Она смеется. – Я думала, я единственная, кому так показалось.

У меня выскакивает смешок, и она понижает голос:

– Вы правда утром поженились с Уолтом в суде? По офису пошли слухи, но я не осмелилась в них поверить.

– Да… все так и есть.

– Обалдеть.

– Вы с ним друзья? – импульсивно спрашиваю я, желая раздобыть хоть какую-нибудь информацию об Уолте.

– Друзья? Э-э, совсем нет. – Она делает акцент на последних словах, будто хочет подчеркнуть этот факт. – Я работаю на него уже шесть месяцев, и, кроме обсуждений работы, он мне и пяти слов не сказал.

– Значит, он обращается со своими сотрудниками как мудак?

Она секунду обдумывает мой вопрос.

– Мудак – неподходящее слово. Он, в целом, нормальный, просто немного суровый. Или, вернее сказать, отчужденный. Вы понимаете, что я имею в виду – вы же вышли за него замуж.

Я бы и хотела признаться ей во всей правде, но вряд ли Уолту хочется, чтобы его помощники знал интимные подробности его жизни.

Подъезжает мой поезд, и я понимаю, что больше не могу задерживаться на телефоне. Я быстро диктую Эйприл адрес своей электронной почты, и та говорит, что он у нее уже есть. Она позвонила, чтобы просто предупредить меня, что документы срочные.

– Хорошо, хорошо.

– Что ж… это все. Полагаю, мне следует вас поздравить? – шутит она.

Ага. С замужеством меня.

Не теряя ни секунды, я возвращаюсь в отель. Сканирую свою карточку-ключ, распахиваю дверь и беру с кровати ноутбук. Конечно же, меня уже ждет письмо от Руперта Хирша, адвоката Уолта.

Глава 4

В письме Руперт кратко представляется и объясняет причину, по которой он пишет мне. Он акцентирует внимание на том, что это срочно, а затем сразу же переходит к делу. Под вводным абзацем есть четкие инструкции насчет того, к кому, когда и по каким поводам обращаться, а также сопроводительные номера телефонов и адреса электронной почты. Я бегло просматриваю письмо, и мое раздражение нарастает с каждой секундой.

По вопросам, касающимся фонда Брайтон-Дженнингс, обращайтесь, пожалуйста, к Руперту Хиршу, компания «Хирш и Дершовиц».

По вопросам, касающимся деталей гражданского союза между вами и мистером Уолтером Дженнингсом II, обращайтесь, пожалуйста, к Руперту Хиршу, компания «Хирш и Дершовиц».

По вопросам, которые могут быть адресованы мистеру Уолтеру Дженнингсу II, обращайтесь, пожалуйста, к Мейсону Каннингему. Если Мейсон Каннингем недоступен, то свяжитесь с Эйприл Грант.

С самим Уолтером Дженнингсом II можно связываться только в экстренных случаях, используя нижеприведенную контактную информацию.

Я могу связываться со своим мужем ТОЛЬКО В ЭКСТРЕННЫХ СЛУЧАЯХ? Какого черта? Честное слово, да кем он себя возомнил? Мне нельзя связываться с ним? С МУЖЧИНОЙ, ЗА КОТОРЫМ Я ЗАМУЖЕМ?!

Начинаю сердито расхаживать взад-вперед.

Я думала, что уж он понимает, каково мне приходится. Думала, что в какой-то момент он позвонит мне и скажет: «Привет, это все странно, но почему бы нам не выпить кофе и не узнать друг друга получше?», а не так, что он будет общаться со мной только В ЭКСТРЕННЫХ СЛУЧАЯХ.

Будучи воспитана в доме, где детей должно было быть не видно и не слышно, я не делаю ничего импульсивного, а выпускаю пар через прогулку по кварталу вокруг отеля. Потом останавливаюсь и разоряюсь на кренделек, потому что с завтрака ничего не ела. Я съедаю большую часть кренделька, а остатки скармливаю милой белке. Когда они заканчиваются, белка не принимает отказ в качестве ответа и не перестает следовать за мной по дороге обратно в отель. Кажется, у меня появился новый питомец. Я оглядываюсь и клянусь, она тоже приостанавливается, как будто спрашивая: «Мисс, куда дальше?».

Уже думаю, что она последует за мной прямо в вестибюль, но перед автоматическими дверями она начинает нервничать и убегает.

Порадовавшись, что избавилась от одной проблемы, я решаю заняться другой.

Как можно внимательнее перечитываю документы в письме, но текст в них очень сложный. Информация настолько окутана юридической терминологией, что я вряд ли усвоила хотя бы половину из нее. Большая часть письма посвящена нашему брачному соглашению, которое я подписала в суде, но у меня не было времени толком прочесть его. Теперь я понимаю, что в случае нашего развода все активы Уолта останутся у него. Если мы в итоге расстанемся, у меня не будет прав ни на что, даже на супружескую поддержку. Как великодушно с его стороны. Дело не в том, что я рвусь получить его деньги, просто приятно было бы знать, что мы готовы заботиться друг о друге. Теперь я понимаю, что должна вести себя соответствующе.

В следующем разделе описывается, как и когда бенефициары траста получат компенсацию. Там имена моих родителей, а также Шарлотты, Джейкоба и мое. Мои младшие братья и сестры начнут получать наследство, когда им исполнится восемнадцать, и только в том случае, если они будут следовать тому же набору правил, что и остальные члены моей семьи. Есть довольно много условий, которые должны быть соблюдены: например, отрицательный тест на наркотики раз в квартал, минимальное количество часов общественных работ, отсутствие правонарушений или тяжких преступлений. Если мы выполним эти условия, то вместо того, чтобы единовременно получить крупную сумму, каждый из нас будет раз в месяц получать выплату. Мои родители по двадцать тысяч долларов, а мои братья, сестры и я – по десять. Мне приходится перечитать эту информацию дважды, потому что сначала я в это не верю. Для некоторых эта сумма может показаться поразительной. Но для моих родителей она будет словно пощечина. Да моя мать за один визит в бутик Chanel тратит больше. Но… это не моя проблема.

Десять тысяч долларов – хорошие деньги. Деньги, от которых отказываться не стоит, но я их не хочу. Мне нужно кое-что другое. Мне нужен поручитель для аренды квартиры, и я собираюсь попросить стать им Уолта. Сразу после того, как наберусь смелости и позвоню ему.

Я делаю первый решительный шаг и забиваю в свой сотовый его номер. На самом деле это страшнее, чем кажется, потому что я продолжаю переживать, что случайно нажму кнопку вызова своими ставшими вдруг неуклюжими толстыми пальцами, и что тогда?!

Выполнив эту маленькую задачу, которая почему-то кажется чем-то невероятно весомой, я принимаю душ и проверяю электронную почту. Затем переключаю телевизионные каналы, лежа под одеялом, и именно так засыпаю – сжимая в одной руке пульт, а в другой телефон. Утром я просыпаюсь как от толчка и с удивлением обнаруживаю, что прошло целых восемь часов, а я все еще слишком боюсь позвонить Уолту.

Просто смешно. Это всего лишь телефонный звонок, упрекаю я себя.

Я больше не позволяю себе никаких отговорок, чтобы его отложить. Конечно, у меня пахнет изо рта, и мне бы не помешало помыться, но Уолт не узнает об этом по телефону. Я сажусь, прислоняюсь к изголовью кровати и нажимаю вызов.

Отец небесный! Мои потовые железы работают на всю катушку – так, что ладони едва удерживают телефон. Господи боже.

Когда соединение устанавливается, я резко вдыхаю.

А потом звучит его голос:

– Алло?

Я запинаюсь, стараясь говорить одновременно быстро и членораздельно.

– Мистер Дженнингс, доброе утро. Э-э…

– Я Уолт, – с легким раздражением перебивает он.

– Ах да. Извини. Просто продолжаю видеть мистера Уолтера Дженнингса II во всех этих юридических документах, которые я читаю… вот и запуталась.

Наступает пауза, во время которой он должен сказать что-нибудь доброе, мягкое, чтобы мне стало легче, но этого не происходит. В трубке стоит тишина.

Черт возьми, все идет не очень-то хорошо.

– Я, э-э, я знаю, что должна связываться с тобой только в экстренных случаях…

Даю ему шанс рассмеяться и развеять это недоразумение. И снова никакого смеха. Никакого прояснения.

– Просто мне нужно кое-что обсудить с тобой, и я подумала, что лучше поговорить напрямую, а не через Мейсона.

– Подожди, – произносит Уолт. Его голос становится тише, как будто он отодвинул трубку. – Андре, я скоро перезвоню. Да, я знаю. Дай мне пять минут. – Затем он снова обращается ко мне, громко и четко: – Что тебе нужно, Элизабет?

Похоже, он не очень доволен.

– С кем ты разговаривал?

– По работе.

– О… – Я бросаю взгляд на часы возле кровати. Сейчас только 7:23. – Но еще рано.

– Андре возглавляет сингапурский филиал «Диомедики». У него уже не рано.

Пристыженнно зажмуриваюсь. Я даже не подумала, что Уолт, скорее всего, уже начал работать.

– Тогда давай я перезвоню позже! Я не думала… Черт. Извини. И еще извини за то, что несу бред!

– Ты уже прервала меня. Повторный звонок этого не исправит. Так о чем ты хотела поговорить?

– Я насчет трастовых выплат…

Он тяжело вздыхает, будто ожидал этих слов.

– Я не уступлю ни на…

– Дело не в сумме! – спешу внести ясность. – Дело в… ну, я хотела спросить, можно ли как-нибудь договориться?

– Что ты предлагаешь?

– Я готова отказаться от своей выплаты, если ты согласишься подписать для меня договор на квартиру.

Он отвечает не сразу, и я жалею, что мы не общаемся лицом к лицу. Тогда я бы могла попробовать догадаться, о чем он думает. Он удивлен, что я готова отказаться от денег? Раздражен тем, что я пристаю к нему, пока он на работе?

Узнать возможности нет, но я терпеливо жду, пока он ответит.

– Напиши Мейсону адрес квартиры, а также контактную информацию твоего риэлтора.

У меня отвисает челюсть.

– Ты серьезно?!

– Я еще не сказал «да». Напиши Мейсону, а дальше посмотрим.

– Хорошо, отлично! Спасибо! Хорошо, а теперь я тебя отпущу.

Снова короткая пауза, как будто мы оба не знаем, как заканчивать разговор, поэтому я добавляю жизнерадостное «Пока!» и сразу вешаю трубку, чувствуя себя на седьмом небе от счастья.

Не теряя ни секунды, отправляю Мейсону все, о чем попросил Уолт. Мейсон отвечает почти так же быстро и подтверждает, что письмо получил.

Затем я встаю и принимаю душ, готовясь к новому дню. Пусть он будет лучше, чем то дерьмовое шоу, которое случилось вчера. Так и тянет скатиться к чувству стыда, к ощущению, будто меня использовали, и злости на родных, но я собираюсь смотреть на мир позитивно. Не ради них, а ради себя и своего собственного психического здоровья. Я сделала для своих родственников то, что должна была сделать, а дальше пусть разбираются сами. Не желаю ни о ком из них ничего слышать – и подольше.

В душе я не спешу, долго намыливаю тело и волосы, бреюсь, отшелушиваюсь и просто стою под струями воды. Затем я хорошенько вытираюсь и достаю из чемодана наименее помятую блузку – оливково-зеленую льняную тунику, одну из своих любимых – и заправляю ее спереди в джинсы. Я надеваю украшения, которые собирала годами: несколько изящных колец, винтажные бабушкины часы Patek Philippe и маленький медальон в форме сердечка с крошечным бриллиантом в центре. Внутри, вместо портрета возлюбленного, находится миниатюра моей любимой картины «Рю Монтаргей, Париж» Клода Моне. Роюсь в чемодане в поисках итальянских кожаных туфель на плоской подошве, которые у меня еще со школьного путешествия на побережье Амальфи, и тут звонит телефон.

Это Лиза, звонит по поводу квартиры.

– Итак, плохая новость: домовладелец по-прежнему требует, чтобы у тебя был поручитель, но хорошая новость в том, что, похоже, у тебя уже есть один на примете?

Она объясняет, что только что ей звонил Мейсон, который хотел договориться о просмотре квартиры позже сегодня днем.

– В самом деле? Вот здорово.

Как бы. Здорово, что Уолт проявляет инициативу насчет квартиры, но я не знаю, хочу ли, чтобы он своими глазами увидел это жилье.

– Во сколько, ты сказала, назначена встреча?

– Ровно в 14:30. Уже скоро.

– Нет проблем. Я буду там вовремя. Еще раз спасибо, Лиза.

Я держу обещание. В полдень уже еду в метро в сторону Инвуда – просто на случай, если возникнет какая-нибудь непредвиденная задержка. Я прихожу незадолго до часа дня, покупаю салат и кофе и ем на скамейке в парке с видом на реку Гарлем. Уже не так холодно, как вчера, но я все равно наслаждаюсь горячим кофе, баюкая его в руках, чтобы не замерзнуть, пока жду.

В 14:15 я стою перед многоквартирным домом, засунув руки в карманы пальто, и беспокойно переступаю с ноги на ногу. Минуту спустя у тротуара напротив замедляет ход и останавливается черный «эскалейд» Уолта.

Впереди сидит водитель, который смотрит прямо перед собой. Открывается задняя дверца. Мейсон появляется первым, и, заглянув за него в салон, я вижу Уолта, который разговаривает по телефону.

Мейсон захлопывает дверцу и закрывает мне вид на Уолта. Затем он направляется в мою сторону, на ходу поправляя очки, и коротко кивает мне.

– Добрый день, – говорит он таким же официальным тоном, каким говорила Эйприл вчера. Потом отворачивается и смотрит на улицу, как будто не видит смысла в разговоре со мной. Интересно, это Уолт задает тон, и все сотрудники должны ему следовать? Странновато. Мейсон ненамного старше меня. Возможно, мы могли бы стать друзьями, если бы он сбросил маску.

Решаю взять инициативу на себя и растопить лед.

– Привет, по-моему, нас не представили. Я Элизабет, – говорю ему, протягивая ладонь.

Он поворачивается ко мне, затем опускает взгляд на мою руку и, кажется, удивляется, обнаружив, что она висит в воздухе, направленная в его сторону. Либо он незнаком с этим обычным американским приветствием, либо не ожидал его от меня. Спустя секунду неловкости он принимает мое рукопожатие, после чего кивает на внедорожник.

– У мистера Дженнингса важный телефонный разговор, который должен завершиться через пару минут.

– О, хорошо. Ничего страшного, – отвечаю я. – Он довольно занятой тип.

– Очень, – подтверждает Мейсон.

– Давно на него работаешь? – спрашиваю, продолжая задавать те же вопросы, что и с Эйприл. Надеюсь, от Мейсона я узнаю побольше.

Он на мгновение задумчиво наклоняет голову.

– В следующем месяце будет четыре года. Я проходил стажировку в «Диомедике», когда заканчивал аспирантуру в Колумбийском университете, а после получения степени решил остаться работать.

– Впечатляет. И как тебе? Нравится помогать такому трудоголику, как он?

Он хмурится, словно затрудняясь с ответом.

Я улыбаюсь, пытаясь обезоружить его.

– Понимаю. Ты не можешь сказать правду. Мы едва знаем друг друга. Что ж… – Я отступаю. – Хотя это не так. В смысле, ты же был на моей свадьбе.

Он никак не реагирует на мою шутку. Да у этого парня характер скалы.

– Отвечая на ваш вопрос – да, – коротко говорит Мейсон. – И даже если бы мне не нравилась моя работа, я бы все равно остался в «Диомедике». Я никогда не видел никого, кто работал бы усерднее, чем мистер Дженнингс. Он невероятно вдохновляет.

Я хмыкаю, как будто не совсем веря, и Мейсон прищуривается, словно я только что оклеветала его личного героя. Блин, может, и так.

– Прямо сейчас он на созвоне с одной из двух некоммерческих организаций, с которыми он сотрудничает, – несколько язвительно произносит Мейсон. – Он уже семь лет входит в совет директоров «Исцеляющих сердец».

– «Исцеляющих сердец»?

– Это благотворительная организация, которая помогает с уходом за пациентами детской кардиологии. Без его участия они провалились бы сквозь трещины в нашей системе здравоохранения.

На моем лице проявляется стыд. Мейсон смягчается и продолжает:

– Извините. Просто… я думаю, что такие люди, как мистер Дженнингс, могут снискать дурную репутацию по вине людей, которые на самом деле его совершенно не знают.

– Что ж, ты меня просвятил. Признаю, что была неправа.

Мейсон прочищает горло, когда задняя дверь внедорожника открывается, и выходит Уолт. Мои щеки вспыхивают – как из-за разговора, который он чуть не подслушал, так и из-за того, как он выглядит. Немного смущает то, что я нахожу его таким привлекательным, ведь его внешность не должна влиять на наше деловое соглашение. Но ничего поделать с собой не могу. Со своими острыми скулами и немного волнистыми короткими волосами он похож на старых голливудских актеров. Его челюсть так четко очерчена, что у него была бы по-настоящему выразительная улыбка – если бы он захотел показать ее мне.

На нем вчерашнее шерстяное пальто, под которым хорошо сидящий темно-серый костюм. Сегодня галстука нет, только накрахмаленная белая рубашка.

Я вижу, как он отодвигает край рукава, чтобы посмотреть на часах время.

– Рассчитываю, что твой риэлтор будет здесь с минуты на минуту. У меня мало времени.

До меня доходит, что ради встречи со мной он, скорее всего, отложил много дел. Я знаю, что офис «Диомедики» находится на Нижнем Манхэттене, так что ему было нелегко добраться до Инвуда.

Бросаю взгляд на старые бабушкины часы и обнаруживаю, что Лиза официально опаздывает на одну минуту.

– Вчера она пришла вовремя, – говорю с натянутой улыбкой.

Ни один из мужчин не отвечает. Мы продолжаем ждать в тишине. Уолт стоит в нескольких шагах ко мне в профиль и глядит в телефон. Он отправляет электронное письмо или текстовое сообщение, и, глядя, как быстро движутся его пальцы, я гадаю, с кем он общается. Находиться в его присутствии странно. Я впервые осознаю, как сильно оно меня подавляет. Это не новое чувство. Тугой комок беспокойства в глубине моего существа был и вчера, но я подумала, что волнуюсь не из-за него, а из-за свадьбы.

Он определенно сильная личность. Из тех людей, которые сосредотачивают все свое внимание на том, что для них дорого. Держу пари, большую часть времени его внимание приковано к работе, но, возможно, время от времени фокус смещается. Наверняка у него была девушка… которая была ему дорога.

Его пальцы перестают двигаться, и я только спустя мгновение осознаю, что он оглянулся и заметил, что я смотрю на него. Торопливо бросаю взгляд налево, прищурив глаза, будто высматриваю на улице Лизу. Мои щеки пылают, что он, без сомнения, замечает.

Чувствую себя просто ужасно из-за того, что Лиза опаздывает. Пытаюсь до нее дозвониться, чтобы узнать, где она пропадает, но Лиза не отвечает. Я съеживаюсь и поворачиваюсь к Уолту.

– Извини за то, что теряешь время. Может, позвоним в домофон какому-нибудь жильцу, чтобы он нам открыл, и ты мог взглянуть хотя бы на дом изнутри? – спрашиваю я, пытаясь придумать хоть что-нибудь.

Уолт кладет телефон в карман и качает головой.

– Я не стану подписывать договор аренды квартиры, которую я не видел.

Что ж, тогда…

Покачиваясь на каблуках, я снова окидываю улицу взглядом, желая, чтобы Лиза поскорей появилась. Так проходит десять минут. Десять минут, проведенных с Мейсоном и Уолтом, пока они продолжают работать, а меня по-прежнему игнорируют. Затем подъезжает такси, и Лиза распахивает заднюю дверцу еще до того, как машина полностью останавливается.

– Прости, прости. Ты же знаешь, как это бывает. Пробка на Бродвее растянулась на несколько миль, – говорит она, выуживая из сумочки ключи от квартиры. Она едва останавливается, чтобы кивнуть мужчинам, но затем притормаживает и оглядывается на Уолта. Ее глаза заинтересованно округляются. Я мысленно улыбаюсь – надо хоть где-нибудь находить юмор, – а затем иду вслед за ней.

Я благодарна, что Уолт не отчитывает Лизу за опоздание. На самом деле, он вообще не упоминает об этом. Иначе ему пришлось бы заговорить, а у меня есть ощущение, что он испытывает отвращение к речи. Он предпочел бы прятаться в тишине, словно какой-нибудь хищник.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю