412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Р. С. Грей » Забить гол (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Забить гол (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 01:38

Текст книги "Забить гол (ЛП)"


Автор книги: Р. С. Грей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 23 страниц)

Автор: Р. С. Грей
Название: «Летние игры: Забить гол»
Серия: Летние игры. Книга первая

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Перевод: Matreshka (1-16 гл.), Даша М (с 17–24 гл.), Анна Барановская (с 25–28 гл.), Виктория Горкушенко (с 29-эпилог)

Редактура: lilly_foks(1-16гл.), Анжелика (с 17–24 гл.), Дарья Писмарева (с 25–28 гл.), Sunshine (с 29-эпилог)

Вычитка: Виктория Горкушенко

Оформление: Виктория Горкушенко

Переведено для группы: vk.com/stagedive


Глава 1

Энди

Все слышали слухи об Олимпийской деревне – не об удобствах мирового класса или изобилии пищи, а о том, что происходит в постелях у спортсменов, как только они возвращаются с тренировок.

Спортсмены – сексуально-озабоченные маньяки…

Олимпийский комитет раздает презервативы, как конфеты…

Игры продолжаются после того, как вручены все медали…

В 2000 году МОК, по официальным данным, распространил семьдесят тысяч презервативов. Должно быть, они почувствовали, что стены дрожали сильнее, чем ожидалось, поэтому приказали распространить еще двадцать тысяч после первой недели соревнований. Для игр в Сочи и Лондоне они подняли планку до более чем ста тысяч презервативов для шести тысяч участников, присутствующих на играх, и если подсчитать, то это 16–17 «любовных перчаток» на каждого спортсмена для мероприятия, которое длится меньше месяца. Поэтому, слухи это или нет, но сообщение звучит четко и ясно: пламя горит, так пусть начнется игра.

Кинсли Брайант, моя наставница в женской футбольной команде, убедила меня, что все слухи о деревне – правда. Она участвовала в последних летних играх и была свидетельницей этих событий, но все было по-другому. Ее первые игры были в пристойном Лондоне. На этот раз мы были в солнечном Рио-де-Жанейро, в городе, который хорошо знаком с развратом. Когда мы вышли из самолета, я сразу же ощутила волнение, витающее в воздухе. Туристы и спортсмены торопились пройти таможенный контроль. Кругом оживленная толпа, и стоящий в воздухе гул от разговоров на разных языках.

На улице я сделала глубокий вдох, пытаясь разобраться, что происходит. Уличные торговцы кричали, привлекая наше внимание: «Красивое ожерелье для красивой девушки!», а водители такси обещали низкие тарифы: «Мы довезем, куда вам надо! Дешево! Дешево!» Мои первые пять минут в городе оказались громкими, яркими и опьяняющими.

– Сюда, дамы! – сказала менеджер нашей команды, помахав рукой в воздухе, чтобы провести нас к ряду уже ожидающих автобусов. Я забросила рюкзак на плечо и потащила за собой чемодан. Хотела воспользоваться моментом и рассмотреть все вокруг, но нас уже поделили на группы и затолкали в автобусы. Мы направлялись в Олимпийскую деревню, и все мое тело гудело от волнения.

Интересно, как это будет? Смогу ли я выйти из своей комнаты, чтобы не столкнуться лицом к лицу с какими-нибудь немецкими регбистами? Будут ли в нас стрелять презервативами из пушек, или служащие будут приносить их нам в комнаты на серебряных подносах? «Boa tarde (прим. перев. – с порт. добрый день), вот ваш ключ от номера и немного смазки».

Конечно, они сделают это более сдержанно.

– Если нам придется снова долго сидеть, мои ноги сморщатся, и я не смогу участвовать в соревнованиях, – сказала Кинсли, вырвав меня из моих мыслей.

Она повернулась на своем месте в среднем ряду и оценила, как мы втроем ютимся в задней части автобуса. Нина, еще один новичок, сидела рядом со мной, тихо разгадывая судоку. Мишель, по другую сторону от Нины, проверяла свой телефон. До сих пор они обе казались пассивными, и я пыталась расшевелить их во время длительного полета из Лос-Анджелеса, но это было бесполезно.

– Согласна, – сказала Бекка, разворачиваясь и упираясь локтями в спинку своего сиденья. Кинсли и Бекка обе были «ветеранами» команды, но сейчас они выглядели как два детектива, собирающиеся нас допрашивать.

– Думаю, нам надо как-то разлечься, пока будем добираться до деревни.

Кинсли предложила сыграть раунд в «Трахни-Женись-Убей», но так как у других новичков не было склонности к браку и убийству, в итоге мы просто болтали и выбирали, с каким спортсменом хотели бы заняться сексом, если бы выпала такая возможность.

– Что насчет тебя? – спросила Кинсли, для выразительности подергивая бровями.

Я улыбнулась.

– Извини, у меня нет таких сексуальных фантазий. – Думаю, там будет много симпатичных парней в поисках интрижки, так что мне не надо будет заранее составлять свой трахни-и-уйди список. – Наверное, я старомодная.

Она изогнула бровь.

– Серьезно, ни один парень не приходит на ум?

Я пожала плечами.

– Уверена, что достаточно скоро найду кого-нибудь.

– Бу-у! Ты отстой, – вмешалась Бекка. – Кто следующий?

– Фредди Арчибальд! – объявила Мишель, наконец оторвавшись от своего телефона.

– М-м-м, Фредди, – согласилась Нина, отложив судоку и мечтательно посмотрев в окно.

Я сморщила нос.

– Кто это?

– Пловец из Великобритании, – объяснила Мишель со взглядом ужаса на лице. Очевидно, мне полагалось знать, кто это. – Его полное имя Фредерик Арчибальд, и он из королевской семьи или типа того. Все при нем.

С таким именем мне представляется старомодный принц с королевским скипетром в заднице.

– Ладно, что насчет вас двоих? Кого выберете вы? – спросила я, отплатив той же монетой Кинсли и Бекке.

Кинсли подняла левую руку, на безымянном пальце которой было кольцо с огромным роскошным бриллиантом.

– Извините, не могу играть, если уже выиграла.

Я рассмеялась и закатила глаза. Кинсли была замужем за Лиамом Уайлдером, футбольным Богом и помощником тренера в нашей команде. Они познакомились, когда Лиам начал тренировать ее футбольную команду колледжа перед последними Олимпийскими играми. Бекка также замужем за футболистом – за одним из товарищей Лиама по команде – и они вчетвером представляли собой весьма фотогеничную компашку. Каждый раз, когда я ходила в продуктовый магазин, всегда встречала какой-нибудь спортивный журнал, на обложке которого был кто-то из них. Когда меня зачислили в женскую сборную, они с энтузиазмом приняли меня в свою грозную четверку. Переезд в Лос-Анджелес из Вермонта был сложным, особенно если добавить к этому подготовку к Олимпиаде, но Кинсли и Бекка вели себя как старшие сестры, которых у меня никогда не было, но о которых я всегда мечтала.

– Так эти кольца означают, что вы, девочки, не сможете пойти со мной на вечеринку сегодня вечером? – спросила я с хитрой улыбкой.

Кинсли сощурила глаза.

– О чем ты говоришь?

– Бразильские пловчихи отправили мне сообщение в фейсбуке. Они устраивают тематическую вечеринку, и я планировала пойти.

– Не рассчитывай на меня, – сказал Нина. – У меня синдром смены часовых поясов.

Мишель кивнула.

– То же самое.

Кошмар.

Бекка и Кинсли обменялись беспокойными взглядами по поводу моих планов на вечеринку, но я не была удивлена. Последние несколько месяцев я пыталась убедить их, что уже взрослая, но они все еще видели во мне новичка из Вермонта с вытаращенными глазами.

Я понимала их беспокойство, ведь я не так часто бывала на вечеринках. И я выезжала за границу только во время отборочных матчей в последние несколько месяцев. Не говоря о том, что во время семинара «Безопасность на играх» все мы слышали разглагольствования по поводу уровня преступности в Рио, но я ведь не собираюсь ночью бродить по улицам одна.

– С тех пор как ты переехала в Лос-Анджелес, ты мне стала как сестра, – сказала Кинсли по пути в аэропорт. – Я чувствую ответственность за тебя.

Технически, в нашей команде я была «младшей сестрой» Кинсли, и хотя ценила ее беспокойство, я была готова немного пожить для себя. Слишком долго я фокусировала всю свою энергию на футболе, но у нас была целая неделя до нашего первого матча, и я хотела увидеть, какие развлечения готова предложить Олимпийская деревня.

Viva Brazil! (прим. перев. – Да здравствует Бразилия!)



Глава 2

Фредди

– Добро пожаловать на «Доброе утро, Америка». Меня зовут Нэнси Роджерс и этим утром ко мне присоединился Фредерик Арчибальд, загадочный британский пловец с шестнадцатью золотыми медалями на своем счету.

Камера была направлена на меня, и я помахал зрителям. Из-за студийного света мне было тяжело видеть дальше, чем на полтора фута, но я заметил, что Том, мой товарищ по команде, стоял рядом с оператором и смеялся.

– Добро пожаловать на шоу, Фредди, – продолжила Нэнси, поворачивая свое тело ко мне. – Когда ты прибыл в Рио?

– Два дня назад. Прилетел с несколькими моими товарищами по команде.

– А я-то думала, что вы все просто приплыли! Шучу, конечно! – взвизгнула она, пользуясь запасом наигранного энтузиазма, доступного только ведущим утренних шоу среднего возраста.

Я сделал успокаивающий вдох, прежде чем слегка улыбнуться.

– Это было бы немного холодно.

– Ну, тем не менее, – начала она, осматривая мое телосложение, – уверена, что ты бы с этим справился. Твои тренировки, должно быть, очень изнурительны. – Она что, подкатывает ко мне? – Расскажи нам, ты планируешь побить рекорд, который установил во время игр в Лондоне?

Гребаный ад.

Я и забыл, что в штатах они задают подобные вопросы.

Что, по ее мнению, я должен сделать? Проиграть?

– Да, Нэнси. В этом план, – сказал я невозмутимо.

На ее лице появилась фальшивая улыбка, из-за чего оно стало казаться кривым.

– Ты знаешь, Фредди, твоя репутация определенно опережает тебя – даже по ту сторону Атлантики, – хихикнула она. – Все знают тебя как «плохого парня» в плавании.

Камера приблизилась к моему лицу, и я посмотрел на Нэнси, нахмурившись.

– Это был вопрос?

Она запнулась и поправила лацкан на своем пиджаке. Я не так уж легко переживал интервью. Я был здесь тридцать секунд, а мне уже хотелось уйти, и не было никакого смысла юлить. Никогда не любил прессу. И никогда не хотел давать интервью. Мой менеджер настоял на этом, поэтому вот что она получила – десять минут неловкого эфирного времени.

– Ты прав. Я такая глупая. Я хотела спросить: каково это быть «плохим парнем» в плавании?

Я рассмеялся.

– Ты должна спросить моего товарища по команде, Тома. Он флиртует с гораздо большим количеством женщин, чем я.

Это была ложь, но мне нужно было как-то ответить на ее вопрос.

Как вообще можно кого-то назвать «плохим парнем» в плавании?

Я никогда снова не смогу трахаться, если буду называть себя так.

– Ох, уверена, что ты скромничаешь.

Я не ответил, и она начала копаться в своих карточках, чтобы найти следующий вопрос.

– Эм, Фредди… – пролепетала она, глядя в камеру, перед тем как обратиться ко мне. – Прошло четыре года с твоих последних Олимпийских игр, и как я понимаю, с тех пор много чего изменилось для тебя. Ты не против поделиться подробностями об…

Я покачал головой, прерывая ее. Я знал, что мой менеджер предоставил определенный перечень тем, что были под запретом.

– Нэнси, предполагалось, что это интервью будет о плавании.

Она широко улыбнулась.

– И так и будет! Я обещаю. Просто наши зрители умирают, как хотят узнать ваши планы с прекрасной Кэролайн.

Я встал и потянулся к своему микрофону.

– Извини, Нэнси. Пока мои соревнования не закончатся, мое внимание будет сосредоточено только на бассейне.

Я протянул микрофон оператору, когда выходил из студии. Том не переставал смеяться, пока мы не оказались на улице.

Кретин.

Они, вероятно, не смогли выйти в эфир.

Прошло меньше двух минут, но мне все равно. СМИ были стервятниками. Они напишут то, что хотят, неважно, буду ли я притворяться джентльменом с хорошими манерами.

– Фредди, расскажи нам, ты планируешь побить рекорд, который установил во время игр в Лондоне? – сказал Том, прилагая все усилия, чтобы как можно лучше изобразить Нэнси.

– Точно! – рассмеялся я и толкнул его в плечо. – Конечно, я здесь, чтобы побить свой гребаный рекорд.

– Ты на самом деле имел в виду то, что сказал ей? – он выглядел озадаченным. – Насчет внимания, сосредоточенном на бассейне?

– Что? А что, у тебя уже есть какие-то планы для нас? – спросил я, вытаскивая свой телефон. Там уже было три пропущенных звонка от моего менеджера – она хотела дать мне нагоняй за то, что пропустил интервью – но я решил проигнорировать ее.

– Кое-кто из пловцов направляются к Брайану, но думаю, что мы должны посетить вечеринку, которую устаивают бразильские пловчихи. Вечеринка тематическая и все такое.

Звучит смехотворно.

– Какая тематика?

– На приглашении в фейсбуке написано «Кубик Рубика».

Я остановился и повернулся к нему.

– Они издеваются?




Глава 3

Энди

Мы были в Рио всего несколько часов, но я, Кинсли и Бекка уже начали обживаться. Мы жили на том же самом этаже, что и наша команда, и, хотя у каждой из нас была своя спальня и ванная, мы, вероятно, все равно будем повсюду ходить вместе. Даже сейчас они сидели в моей комнате, наблюдая, как я роюсь в своей одежде, вместо того чтобы распаковывать свою.

– Что именно означает вечеринка «Кубик Рубика»? – спросила Бекка.

– Все просто: все одеваются в одежду разных цветов – красные футболки, голубые шорты, зеленые носки, что угодно, и как только ты оказываешься на вечеринке, то должен поменяться одеждой с людьми, пока не будешь одет в одном цвете.

Кинсли хмыкнула.

– Похоже на оправдание, чтобы увидеть людей в их нижнем белье.

Я бросила чемодан на кровать.

– Да, ну, разве это не основной смысл жизни?

Мне не нужно было оборачиваться через плечо, чтобы знать, что они обменялись своими привычными обеспокоенными взглядами. Они не привыкли видеть меня с этой стороны. В Лос-Анджелесе я редко куда-то ходила, но только потому, что весь мой день – с утра до 6 вечера – был посвящен футболу.

– У вас девочки, есть какая-нибудь фиолетовая или оранжевая одежда, которую я могла бы одолжить? – спросила я, доставая голубую майку и подходящие красные шорты. В моем чемодане было столько красной, белой и синей одежды, что хватило бы на всю жизнь. Нам ее выдали оптом, как только мы были призваны в национальную сборную.

– Думаю, что это будет смотреться лучше, – сказала Кинсли, обходя меня и доставая огромную белую шерстяную толстовку, которую я упаковала на всякий случай.

Технически, в Рио была зима, но по ощущениям было похоже на умеренное лето в Лос-Анджелесе.

Она положила толстовку поверх голубого топа и гордо мне улыбнулась.

– Вот видишь. Изумительно.

Десять минут спустя я выбрала, что хотела надеть: голубую майку, красные шорты, белые гетры и желтую бейсболку, которую приобрела в аэропорту. Спереди на ней было написано «Рио-де-Жанейро». Поверх этого наряда Кинсли и Бекка предложили свой вариант: черные треники, которые покрывали мою кожу от пупка до лодыжек, белую толстовку и красный шарф, который, по их мнению, я должна надеть как паранджу.

– Ох, и ты можешь оставить белые носки, – сказала Кинсли, как будто делала мне огромное одолжение.

Бекка кивнула.

– Да, и может, просто надеть бейсболку на шарф?

– Думаю, что смогу справиться с этим сама. – Я начала выпроваживать их к двери, размахивая руками, чтобы они поняли. – Вы, девочки, и так достаточно помогли.

После того как они ушли, я забаррикадировала дверь своим чемоданом. Быстро переодевшись, я распустила свой светлый хвостик на голове и потрясла волосами. Небрежные, длинные волны обрамляли мое лицо, а когда я надела бейсболку задом наперед, это сняло акцент с моих женственных черт. Я ухмыльнулась своему загорелому отражению в зеркале.

Впереди отличная ночь в Рио.

– ЭНДИ! Впусти нас! – Кинсли забарабанила в мою дверь.

Или нет.

Я схватила телефон с кровати, отодвинула свой чемодан и открыла дверь, за которой стояли переодетые и готовые к вечеринке Бекка и Кинсли.

Нет. Просто нет.

Они выглядели совершенно нелепо в одинаковых красных спортивных костюмах Адидас, черных бейсболках и солнцезащитных очках. Либо они вышли из музыкального клипа 80-х, либо теперь они официально являлись частью моей службы безопасности. В любом случае, я никуда с ними не собиралась.

– Какого черта на вас надето, девочки? Я не пойду с вами на вечеринку, пока вы будете в таком виде.

Они вышли за мной из квартиры, поправляя свои бейсболки и уверяя меня, что они просто отлично гармонируют.

Я бы так не сказала.

Конечно, они все еще были сексуальными, уверенными и готовыми надрать любому задницы в футболе, но они немного перегибали палку. С тех пор как Лиам и Пен надели им на пальцы свои кольца, ничего не могло удержать их от превращения в реальных взрослых. (Они буквально выпрыгивали из штанов от радости, чтобы посмотреть «Парки и зоны отдыха» в пятницу вечером, прежде чем лечь спать в 21:00).

– Что насчет ваших мужей? – спросила я, ища законные основания, чтобы они не могли пойти со мной. – Уверена, они не захотят, чтобы вы тусовались с кучей холостяков.

– Пока одевалась, я все уладила, – сказала Кинсли, жестом показывая на свой красный костюм. – Обращаю твое внимание, что Лиам доверяет меня, и взял с меня обещание, что я не отпущу тебя одну.

Я застонала.

И Лиам туда же? Сколько «родителей» у меня в этой поездке?

Я пыталась идти быстрее, надеясь, что если буду делать четыре шага на их один, они, в конце концов, отстанут от меня. Но не тут-то было. Они не только поддерживали мой темп, но и взяли меня под руки, из-за чего я засмущалась.

– Будет весело! – сказала Бекка, немного затормозив. – Девичник!

Кинсли кивнула.

– Завтрашняя тренировка не раньше полудня, так что мы можем оторваться по полной.

Кинсли и Бекка были всего на четыре года старше меня, но когда мы подходили к месту вечеринки, мне казалось, что я иду со своими родителями.

– Оу, диско-шар! – воскликнула Бекка, проходя через двери. – Кто привез гребаный диско-шар на Олимпиаду?

Бразильские пловцы встретили нас с широкими улыбками.

– Добрый вечер, дамы, – сказал один из них с сильным акцентом, практикуя английский.

– Извини! Я жена Лиама Уайлдера, – сказала Кинсли, помахав своей левой рукой в воздухе, как Бейонсе. Бекка сделала то же самое, и так как они крепко держали меня под руки, я не смогла улизнуть. Их обручальные кольца образовали настоящее силовое поле целомудрия вокруг нас, которое, казалось, никто не замечал, кроме меня.

– Пойдем возьмем пунш? – спросила Бекка.

– Скоро соревнования, думаю, мы должны пить только воду, – сказала Кинсли.

Дорогой Боже, мне нужно сбежать от них.

– Девочки, я пойду в уборную, – сказала я, выскальзывая из их хватки.

Бекка выглядела встревоженной, как будто потребность сходить в туалет была признанием какой-то неописуемой вины.

– Ох, нам пойти с тобой?

– НЕТ! – закричала я, затем понизила голос до шепота: – Я… эм… мне нужно по-большому.

– Ох, кто-то нервни-и-и-ича-а-а-а-ае-е-ет, – сказала Кинсли со знающей ухмылкой.

– Это ее первая олимпийская вечеринка, конечно, кишечник «не находит себе места»! – рассмеялась Бекка.

Я закрыла глаза, сделала два глубоких вдоха и затем нацепила на лицо фальшивую улыбку.

– Честно говоря, я так рада, что вы, девочки, пошли со мной. Я сейчас схожу в уборную, а когда вернусь, мы сможем веселиться вместе остаток ночи.

Моя фальшивая речь выбила их из колеи так сильно, что они отпустили меня в уборную одну. В свои двадцать один я никогда не думала, что с этим могут быть проблемы. К счастью, когда я пропала из их поля зрения, то наконец увидела вечеринку во всей красе.

Квартира бразильских спортсменов была в два раза больше нашей. Гостиная была заполнена многонациональными группками Афродит и Адонисов. Кинсли и Бекка остались в холле, и когда я протиснулась через толпу в поисках уборной, которая на самом деле не была мне нужна, я поняла, что избегать их остаток ночи будет довольно легко.

Все пытались перекричать музыку, и я не могла отличить один акцент от другого. Я уловила английскую речь, но когда повернулась, не могла понять, кто произнес ее. Я прошла мимо группы шумных парней, который загораживали мне дорогу к столу с выпивкой, но мне удалось протиснуться незамеченной в основном благодаря их гигантскому росту.

– Оу! Куда идешь? – спросил один из них с сильным акцентом, когда я взяла пиво со стола и попыталась вернуться обратно в безумие вечеринки.

– Ох. – Я рассмеялась. – Просто брала что-нибудь выпить.

Я вертела банку в руках и на их лицах появились улыбки. Очевидно, они одобряли алкоголь. Со своим ростом и густыми бородами они были похожи на викингов, которые случайно попали в 2016 год. На одном из них была футболка, которой хватило бы, чтобы покрыть все мое тело. Они явно были из команды по регби.

– Хорошо, ребята, веселитесь, – сказала я, пытаясь прошмыгнуть мимо них.

Тот, что был ближе всех ко мне – гигант с рыжей бородой, которая опускалась ниже подбородка – хлопнул меня по плечу. Мои колени подогнулись под его весом.

– Постой! Выпьем! – проревел он.

Я раздумывала секунду. Пить в компании шумных игроков в регби не было в моих планах, но если я зависну с викингами, Кинсли и Бекка не смогут меня найти. Я снова осмотрела их, и на их лицах появились широкие нахальные улыбки. Казалось, что кривые или отсутствующие зубы были для них в порядке вещей, но они казались довольно безобидными.

До тех пор, пока кто-то из них снова не хлопнет меня по плечу.

Это буквально было похоже на то, будто в тебя врезается машина.

Десять минут спустя – детали были расплывчатыми – Гарет (бородатый чувак) взвалил меня на плечо и таскал меня по вечеринке, как пиньяту. Его товарищи по команде толпились вокруг него и научили меня застольной песне, которая звучала как матросская песня пиратов викторианской эпохи.

– Что мы будем делать с пьяным матросом? Что мы будем делать с пьяным матросом? Что мы будем делать с пьяным матросом рано утром?

На самом деле я не знала слов, но я пела вместе с ними во всю силу своих легких.

– Что мы должны делать с кро-ко-ди-лом? Иногда, иногда пьяный Джеймс Тейлор…. РАНО УТРОМ! – орала я, извиваясь на плече Гарета. Я смешала два сорта пива и алкоголь плескался в моем желудке самым худшим способом.

– Продолжай, милочка, – сказал Гарет, откидывая голову, чтобы посмотреть на меня.

– Боже мой! Ты только что назвал меня милочкой!

Я запрокинула голову назад и рассмеялась, что было не самым гениальным моим решением. Смещение моего веса назад нарушило равновесие Гарета. Мы представляли собой отличную картину: пьяный енот на плече у медведя. Уверена, он весил в пять раз больше меня, но он не смог удержать меня, и, прежде чем я поняла это, медленно упала на пол. В какой-то момент я подумала: «Вот на этом месте сексуальный принц поймал бы меня, если бы я была диснеевской принцессой». Эта мысль закончилась, когда я грохнулась с тяжелым «ох», и весь воздух выбило из моих легких.

Музыка перестала играть, а смех затих, когда люди встали вокруг меня.

Они думают, что я умерла или что-то подобное? Стоп, я умерла?

Я снова и снова моргала, пытаясь уловить хоть какой-то определенный признак того, что еще жива. Свет над головой качался туда-сюда, но это могли быть ангелы, зовущие меня на небеса – или в ад, поскольку именно туда я направлюсь за то, что соврала Кинсли и Бекке.

Надо мной наклонился человек, блокируя райский (или адский) свет. Я заметила карамельные глаза, темные волосы, очерченный подбородок и полные губы.

Это Бог? Или…

– Ты дьявол? – спросила я расплывчатое очертание человека. – Потому что клянусь, в ближайшее время я искуплю свои плохие поступки.

Человек рассмеялся, и я сосредоточилась на его губах, которые двигались, а теперь растянулись на очень симпатичном лице.

Если Сатана такой красавчик, то я, наверное, смогу справиться с вечными муками ада.

– Хорошо, я подниму тебя. Просто скажи, если будет больно, – сказал дьявол с очень милым британским акцентом.

Он обхватил меня руками за плечи и приподнял в сидячее положение. Я снова могла дышать, и мне было не больно. Я пошевелила локтями и головой. Предполагаю, что упала очень изящно, как принцесса, которой я воображала себя ранее.

– Все в порядке? – спросил британский голос, обходя меня, чтобы встать лицом передо мной.

Его голова с короткой стрижкой была присоединена к очень красивому телу. Я воспользовалась возможностью осмотреть его, и когда дошла до его лица, поняла, что узнала дьявола.

– Ты Фредерик Арчибальд, – сказала я тихим шокированным голосом.

– Я предпочитаю Фредди…

От его медленно расползающейся по лицу ухмылки мое сердце сжалось, и в этот момент Гарет ринулся вперед.

– Милочка! – прогремел Гарет. – Мне очень жаль, но ты слишком скользкая.

Игроки в регби уже окружили меня, вероятно, ожидая моего сигнала, чтобы устроить мне похороны достойные викингов. Я помахала им отойти и оттолкнулась, чтобы встать.

– Я в порядке, правда. – Мое запястье болело, но это было не от падения. – Клянусь.

Следующие пять минут они поднимали мои руки и поворачивали меня, чтобы убедиться, что мои кости не торчат, и нет других увечий.

– Думаю, она в порядке, – сказал Фредди, просто стоя позади игроков в регби.

Я посмотрела на него и улыбнулась, наконец в состоянии впервые нормально его осмотреть. Либо от него у меня перехватило дыхание, либо я лгала ранее о том, что чувствую себя нормально.

Я проколола легкое? Отбила свое сердце?

Команда по регби решила, что я крепче, чем выгляжу, или что я выгляжу так, будто мне нужна еще одна порция. В любом случае они ушли, а я осталась стоять в футе от Фредди, пытаясь придумать, что сказать. Он был одет в голубые джинсы и красную футболку. Я не могла сказать, какого цвета были его боксеры, но если я поменяюсь с ним штанами, то буду на один шаг ближе к тому, чтобы собрать свой кубик Рубика.

– Чувствуешь себя лучше? – спросил он, делая шаг ко мне.

Я улыбнулась.

– Да, но тебе нужно снять свои штаны.




    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю