![](/files/books/160/oblozhka-knigi-spiral-55272.jpg)
Текст книги "Спираль"
Автор книги: Пол Макьюэн
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)
Дилан сделал несколько шагов, уходя в темноту.
В хранилище было сыро, внутрь натекла вода. В воздухе витал ощутимый запах плесени. Мальчик шел, вытянув перед собой руки, пока не уперся ими в заднюю стену. Полоска лунного света, падавшего в приоткрытую дверь, осталась далеко позади.
Дилану было холодно и жутко, он сел на корточки, напряженно прислушиваясь и стараясь не дышать. Ни звука – лишь где-то ритмично капала вода. Ему хотелось съежиться так, чтобы никто-никто не смог бы найти его.
Он никогда прежде не видел столь абсолютной темноты.
Если бы не она, Дилан так бы и не заметил крохотные точки, мерцавшие на рукаве, – одежду все еще облепляли крупицы светящихся грибов.
Орхидея, надев очки ночного видения, осматривалась по сторонам в поисках каких-либо следов мальчишки. Она придерживала поврежденную правую кисть левой рукой. Сукин сын сломал ей два пальца. Китаянка била его ногами, пока тот не потерял сознание, потом схватила рюкзак и торопливо натолкала в него светящихся грибов Коннора, соскребая их с металлических лотков.
Китаянка включила установленный у входа электронный контроллер механизма самоликвидации – серии воспламеняющихся зарядов, расположенных в наиболее уязвимых точках бункера. Разрушение лаборатории Коннора с самого начала входило в ее планы. Через две минуты внутри не останется ничего живого, все наследие Коннора превратится в пепел. А заодно и Джейк.
Оставалось разобраться с мальчишкой.
У него имелась фора, а территория складов необъятна. Если он додумается спрятаться, ей ни за что не найти его в оставшееся время. На обыск всех бункеров уйдет не один день. У нее же каждая минута на счету. Скоро раздастся взрыв, он привлечет кучу народу. Нужно успеть найти цилиндр, вернуться к фургону и покинуть опасную зону.
Не усложнять! Где главное звено?
Орхидея осмотрела пустую дорогу впереди и позади себя. В какую сторону побежал мальчишка?
В глаза бросилось нечто необычное. В ее инфракрасных очках сигнал был похож на слабые крохотные вспышки.
То появится, то пропадет. Как светлячок в траве. Китаянка сняла окуляры, но без них ничего не могла разглядеть. Свет был настолько слабым, что его можно было увидеть только через очки.
Орхидея подошла поближе и обнаружила прилипший к травинке крохотный кусочек гриба. Это он издавал слабое мерцание.
Женщина растерла растительную массу обтянутым перчаткой пальцем. Грибы прилипли к одежде мальчишки – вот оно что!
Она внимательно осмотрела траву вокруг. Через несколько секунд обнаружилось еще одно пятнышко света, потом еще одно – словно кто-то шел и ронял светящиеся хлебные крошки.
Идти по такому следу – одно удовольствие.
Сознание медленно возвращалось к Джейку. Его словно избили на наковальне, при попытке сесть каждый мускул содрогался от боли. В помещении стояла темнота, нарушаемая только слабым свечением грибов и красным огоньком у двери.
Как долго он пролежал в отключке? Трудно сказать. Он попытался мысленно восстановить события. Память не слушалась, напоминала путаный, бессвязный кошмар. Но через несколько секунд мысли перестали вертеться и заняли положенные места. Он откопал тайник, извлек цилиндр, вступил в схватку.
Дилан!
Джейк вскочил на ноги и попытался открыть дверь. Он надавил на нее корпусом – с внутренней стороны не было ручки, – потом с разбега ударил в дверь плечом. Махина не сдвинулась даже на дюйм.
Должно быть, заперта снаружи. Через дверь отсюда не выбраться.
Он повернулся к источнику мигающего красного света рядом с запертой дверью. Таймер. Оставалось сорок пять секунд.
Вот черт! Джейк служил в сорок шестом инженерно-саперном батальоне и привык иметь дело со взрывными устройствами. Бывший солдат сразу понял, что таймер отсчитывает время до взрыва. Три точки под цифрами говорили о наличии трех зарядов.
Джейк схватил устройство. Проводов нет – значит, управляется радиосигналом.
– Черт! – воскликнул он. Эхо заметалось под сводами бункера. Джейк был знаком с конструкцией таймера. С началом отсчета включалась схема неизвлекаемости. После взвода таймер посылал шашкам непрерывный сигнал. Когда сигнал прекращался, происходил взрыв. Если отключить или разбить таймер, он перестанет подавать сигнал, и заряды взорвутся безо всякой задержки.
Можно еще попытаться обезвредить сами шашки.
Первая нашлась быстро – приклеена лентой в углу за дверью. Заряд прикрывала пластмассовая оболочка. Такой не обезвредишь, не вызвав срабатывание.
Джейк осмотрелся в поисках укрытия в полутемном помещении.
Таймер продолжал отсчитывать время до взрыва.
Оставалось сорок секунд.
В бункере должна быть какая-нибудь вентиляция. Джейк осмотрел верхнюю часть стен. В заднюю стену был вделан фильтр тонкой очистки воздуха. Джейк придвинул стол, вскочил на него и вырвал из стены коробку фильтра. За ней открылся узкий бетонный канал. На первый взгляд трудно определить, сможет ли он в него пролезть. В дальнем конце канала – металлическая решетка. Похоже, чугунная. Времени, чтобы снять ее, нет.
Тогда пусть работу выполнит взрывчатка.
Джейк забросил первый заряд в вентиляционный канал, поискал остальные. Второй нашелся в дальнем углу помещения. Он зашвырнул его вслед за первым. Но где же третий? Он бросил взгляд на таймер. Оставалось десять секунд.
Девять, восемь…
Черт бы его побрал, где же он?!
Джейк опрокинул столы, но третьей шашки нигде не было. И тут его осенило. Орхидея так и так установила бы один из зарядов в вентиляционном канале, чтобы взрыв в трех точках создал избыточное давление и температуру, превратив бункер в адскую мышеловку, сжигающую и расплющивающую все, что оказалось внутри.
Только вот загвоздка – он не заметил заряда в канале.
Пять секунд, четыре…
Джейк схватил с пола коробку фильтра и оторвал заднюю панель.
Три.
Две.
Вот он! Джейк выдернул из коробки фильтра шашку и, закинув ее в отверстие вентиляционного канала, нырнул за перевернутый стол.
Дрожащий в углу Дилан услышал взрыв.
Все его тело ходило ходуном. Больше всего ему хотелось заплакать навзрыд, закричать, заголосить, чтобы хоть кто-нибудь откликнулся. Но мать связана и напичкана медикаментами. Джейк? Что с ним – неизвестно. Дилан молился про себя, чтобы его взрослый друг оказался где-нибудь поблизости, но понимал, что рассчитывать на это не стоит. Джейк сам бы его окликнул. Лишь один человек будет искать его молча – эта женщина, Орхидея.
Снаружи раздались шаги.
Дилан поднес к глазам цилиндр. От него надо как-нибудь избавиться. Джейк оказал ему доверие, посчитав, что он сам догадается и все сделает как надо.
Шум капель. Куда стекает вода?
Дилан вспомнил устройство бункера, в который он однажды заходил. В середине пола имелся дренажный сток. Такой должен и здесь быть.
Мальчик прополз на четвереньках в направлении воображаемого центра помещения.
Что делать? Проглотить цилиндр? Если она узнает, что он сделал, она может… Дилан содрогнулся. Если не глотать, тогда что?
Тут Дилан понял, что прятать сам цилиндр вовсе не обязательно. Опасность притаилась внутри цилиндра. А что, если его опорожнить и отдать ей пустой цилиндр? Как она узнает, что в нем уже ничего нет?
Он попытался отвинтить крышку. Резьба поддалась. В прямоугольнике лунного света у входа в бункер мелькнул темный силуэт. «Не трусь», – приказал себе мальчик.
Силуэт замер в освещенном квадрате. У двери стояла Орхидея.
Мальчик поспешно открыл крышку цилиндра и опрокинул его над стоком, чтобы вылить содержимое.
В чем дело?
Ему показалось, что в цилиндре ничего нет.
Он постучал половинкой по полу – никакого эффекта.
Вторая половинка со звоном упала на бетон и откатилась в сторону.
Неужели пустой? Может быть, кто-то успел извлечь содержимое раньше? С какой стати дед прятал бы пустой цилиндр?
Поверхностное натяжение – вот в чем дело! Дед учил, что насекомые способны скользить по воде за счет поверхностного натяжения жидкости. По этой же причине очень трудно, например, осушить влагу в узких скальных трещинах. Лиам продемонстрировал опыт с соломинкой диаметром не больше этого цилиндра. Если внутрь соломинки поместить воду, она не выльется наружу, сколько ни тряси.
Оставалось единственное средство – отрицательное давление.
Жидкость надо высосать.
«Ну же, смелее!»
Силуэт Орхидеи показался в дверном проеме.
– Не двигаться! – приказала она.
Дилан приложил половинку цилиндра к губам и втянул в себя воздух. В рот хлынула солоноватая жидкость. Он выплюнул ее в сточное отверстие и продолжал отплевываться, чтобы полностью очистить рот.
Мальчик дрожал от смертельного испуга. Он пошарил вокруг в поисках второй половинки цилиндра.
Придя в себя, Джейк обнаружил, что не различает звуков.
Взрыв оглушил его, в ушах звенело, череп раскалывался от адской боли. Джейк прочистил горло и обнаружил, что едва слышит собственный голос.
Главное, жив.
Джейк закашлялся, попытался встать. Воздух – как кипяток. В бункере клубился дым. Ничего не видно, каждый вдох обжигал легкие. Джейк нащупал вентиляционное отверстие, схватился за края и влез в канал. Горячий бетон опалил ладони. Почти задыхаясь, он прополз вперед, выдавил остатки чугунной решетки и, как мешок с булыжниками, шмякнулся на землю с высоты десяти футов.
Нет ничего слаще этого первого полного вдоха, наполнившего легкие свежим воздухом.
Джейк опять закашлялся, сплюнул. Грудь все еще жгло, руки покрылись пузырями ожогов. Бывший солдат, шатаясь, подошел ко входу в бункер, но там никого не было.
– Дилан! – крикнул он все еще непослушным голосом.
Джейк побежал по дороге между бункерами.
– Дилан!
На первом перекрестке – ни души. Лишь бесконечные ряды бетонных страшилищ. Джейк напряг слух, но не смог различить ни звука. В голове гудел пчелиный рой.
В высокой траве с правой стороны от дороги мелькнула тень. Обозначилась фигура – кто-то бежал ему навстречу.
Это же Дилан!
Джейк бросился навстречу и сгреб мальчишку в охапку. Тот заливался слезами.
– Ты цел?
Дилан что-то ответил, но Джейк не расслышал – все звуки заглушало пчелиное жужжание в черепе.
– Цел?
Дилан кивнул в знак согласия.
– Где она?
Мальчик ответил, но Джейк опять не услышал.
– Где? Пальцем покажи!
Дилан что-то говорил, но теперь помогал себе руками. Он указал на край складской территории, где они оставили почтовый фургон.
– Жди меня здесь! – выкрикнул Джейк.
Дилан проводил Джейка взглядом.
Он опять остался один в темноте.
Ему вдруг стало очень холодно, он задрожал и застучал зубами. На языке все еще ощущался солоноватый привкус.
День пятый
ПЯТНИЦА, 29 ОКТЯБРЯ
Разносчики инфекции
34Ливай Браун любил тишину. В шестом часу утра небо, за исключением редких звезд, зияло черной пустотой. Свет одинокого фонаря освещал детскую площадку на берегу Дженеси-ривер почти в самом центре Рочестера. До появления первых матерей с детьми оставалось полчаса. Хотя район не самый благополучный, ограбления в столь неурочный час можно было не опасаться. Ни один уважающий себя бандит не станет работать в такую рань, да еще и в такой холод. Значит, никто не помешает провернуть сделку.
Ливай заметил клиента издалека – тот приближался с северной стороны. Одет с иголочки, лет сорока – видимо, один из старших менеджеров «Кодака», достиг всего, чего хотел, и теперь ищет, чем бы заглушить бессмысленность бытия.
Курьер никогда не вступал в разговоры – просто отдавал один-два пузырька с мелкими разноцветными таблетками и получал деньги. Он быстро пересчитал – восемьсот долларов.
Сделка состоялась.
Ливай подождал, пока клиент скроется из виду, удовлетворенно поглаживая банкноты в кармане.
Где-то далеко завыла полицейская сирена.
Курьер повернулся и собрался уходить, как вдруг заметил на скамье какой-то предмет. Женская сумочка. Да еще и без хозяйки!
Такие сумочки – из красной кожи, маленькие, с наплечным ремнем – любили носить совсем юные девушки.
Ливай взял сумку в руки. «Молния» расстегнута. Он заглянул внутрь и заметил пачку банкнот. Большущую пачку.
Протянув руку за деньгами, он наткнулся на что-то острое.
– Ой!
Отпрянул, уронив сумочку на землю.
Посмотрел на палец и увидел две капельки крови. Кровь, хотя он вытер ее, обнажив два крохотных пореза, снова выступила из ранки.
Какого черта?!
Ливай опустился на колени и вытряхнул содержимое сумки на землю.
Сирены завывали уже ближе.
Деньги, несколько авторучек, тюбик бальзама для губ, презерватив в упаковке. Он поднял пачку банкнот.
Из нее на асфальт выпал и засверкал в лучах восходящего солнца маленький предмет. Браун сначала принял его за кусочек хрусталя или стекляшку, но тут заметил металлические отростки. Скорее похоже на компьютерный чип.
– Это, никак, ноги? – вслух произнес Ливай.
Он ткнул в предмет концом авторучки. Тот вдруг ожил и отбежал назад, встав на задние лапки, словно приготовился к схватке.
Сирены звучали совсем громко. Между зданиями промелькнуло несколько машин с включенными мигалками.
Брауном овладела конкретная мысль: «Пора делать ноги!»
Вертолет UH-60 «Блэк хок» приблизился на бреющем полете. За штурвалом сидел капитан Джеймс Макнэйр из десятой горно-стрелковой дивизии. Майор Арчер Рикс из второго батальона десятой бригады армейской авиации стоял у открытой двери. Он любил вертолет, как собственного дитятю. Машина поднялась в воздух в Форт-Драме и на крейсерской скорости пересекла озеро Онтарио – с момента взлета не прошло и двадцати минут. Приказ был настолько же четким, насколько необычным – обнаружить паука-робота. Если найдут сами или кто-то из местных, механическую зверушку надлежало поместить в контейнер для опасных биологических веществ и эвакуировать с такой быстротой, чтоб чертям тошно стало.
Рикс увидел внизу парк – квадратный, обсаженный рядами деревьев. В парке ни одной живой души. Местная полиция уже перекрыла прилегающие дороги. Рикс насчитал восемь машин с мигалками.
– Майор, смотри!
Рикс в инфракрасные очки заметил фигуру бегущего из парка вдоль берега реки человека.
Рикс тронул гарнитуру шлема и доложил командиру бригады в Форт-Драме, стараясь не налегать на образные обороты речи, помня, что их разговор слушает высокое начальство.
– Наблюдаю гражданского, пытается скрыться в пешем порядке.
– О Боже! – откликнулся незнакомый майору голос. – Задержать! Немедленно задержать!
Ливай удирал со всех ног. Он не понимал, что происходит. Явно что-то нешуточное и недоброе. До ушей донесся странный звук – «шурх-шурх-шурх» – сначала едва слышный из-за полицейских сирен, но быстро нараставший.
Беглец поднял глаза. Из-за деревьев выплыла и зависла прямо над головой грозная туша вертолета. Ветер чуть не сбивал с ног, закручивал спиралями листву на деревьях.
Ливай замер на месте, бросил деньги на землю. Банкноты разметало вихревым потоком.
С небес загрохотал голос:
– Не двигаться!
35Об успешном перехвате Лоуренсу Данну доложили, когда его «таун-кар» въезжал в ворота Кэмп-Дэвида. Сорок минут назад по спутниковому телефону от Орхидеи поступил не поддающийся пеленгации звонок. Она передала координаты парка в Рочестере, штат Нью-Йорк, где, по ее словам, выпустила зараженного узумаки ползунчика. Экипаж «Блэк хока», вызванного из Форт-Драма, задержал человека, обнаружившего микробота. Полиция штата оцепила квартал, на место выехал отряд реагирования на биологические и химические инциденты.
Служба охраны, прежде чем впустить Данна, обыскала всю машину. По настоянию начальника секретной службы президент и кризисная группа переехали на базу МТО ВМС «Термонт», как официально именовался Кэмп-Дэвид. Причина была проста: в сотне футов от Белого дома ежедневно проходили тысячи людей; достаточно одному из них выпустить в воздух споры грибка, и их могло затянуть в воздухозаборники вентиляционной системы. Кэмп-Дэвид – изолированный участок площадью сто восемьдесят акров в горах Кэтоктин – находился в шестидесяти милях севернее Вашингтона. Объект стерегли, как никакой другой в мире. Охрана состояла из отборных, специально обученных морских пехотинцев. Генеалогию каждого проверяли до седьмого колена, чтобы все предки были белыми гражданами США по рождению. В Кэмп-Дэвид никто не смог бы пробраться незамеченным.
Заместитель директора ФБР, самодовольный коротышка по имени Уильям Карлайл, уже поджидал Лоуренса в главной зоне. В одной руке он держал запечатанный конверт девять на двенадцать дюймов, в другой – видеодисплей.
Сначала он вручил Данну конверт.
– Мы установили личность Орхидеи, – произнес Карлайл. – Ее настоящее имя – Ланфэнь Вонг.
Данн вскрыл конверт, раскрыл папку и вытащил из нее фотографию. На него смотрела молодая красивая женщина в форме Народно-освободительной армии Китая.
– ФБР завело на нее досье, – продолжал Карлайл. – Все вкалывают не покладая рук. У меня около пятидесяти агентов занимаются только ей одной – прочесывают архивные записи, отслеживают кредитные карты, телефонные звонки и все такое. Пока удалось установить лишь предысторию. Иностранная подданная, жила в Шанхае, служила в китайской армии. Приехала в США в 2000 году, училась в Государственном колледже Уэйна на инженера. Невероятно умна, с первого же курса – круглая отличница, но завела себе вредную привычку обижать других. На втором курсе, поругавшись с преподавателем, занизившим ей оценку на один балл, сломала ему руку.
После этого подписала контракт с «Блэкуотер».
– Разве «Блэкуотер» принимает на работу иностранцев?
Замдиректора ФБР кивнул:
– Только для операций за пределами США. Однако с ней никто не смог сработаться. Продержалась у них год, расстались со скандалом. Говорят, в 2003 году несколько сотрудников пытались ее изнасиловать на задании в Африке. Одного она убила, другому сломала хребет. Сбежала от ареста в Китай. После этого ничем себя больше не проявляла.
– Когда вы получили эти сведения?
– Двадцать минут назад.
– Почему никто не заметил ее появления в США?
– Программа идентификации по лицам ее не распознала. Это объясняется шрамами на ее лице – она поменяла форму лица и стала неузнаваемой для компьютеров. Как говорят ребята из АН Б, у нее теперь совершенно другой эйгенфэйс. [21]21
Математическая проекция, выделяющая из двухмерного изображения индивидуальные, неповторимые черты человеческого лица и создающая его трехмерную модель для машинного опознания; используется в различных биометрических системах. – Примеч. пер.
[Закрыть]
– И что, с 2003-го ничего нового?
– Четыре года назад аннулировала кредитную карту «Бэнк оф Америка».
– И это все?
– Все. Трясем всех, кто ее знал. Разбираем всю ее жизнь в Штатах по косточкам. Может быть, повезет – кто-нибудь случайно заметит или сама решит вернуться на старую лежку.
– А как насчет ее политических взглядов? Антияпонских?
– Вот тут незадача. Она не совсем, оказывается, китаянка. На четверть – японка.
– Да ну!
– Ага. Родилась в Нанкине. Накануне войны ее бабушку изнасиловал японский солдат. То есть мать ее была полукровкой. К ней относились как к человеку третьего сорта. И так же – к дочерям. Печать японской крови ничем не смыть. Именно поэтому наша фигурантка приехала в Соединенные Штаты.
– Есть новость еще убойнее. Полчаса назад в офис ФБР в Калиспелле, штат Монтана, поступил мейл с прикрепленным видеороликом. По нашим сведениям, сообщение отправили с веб-ресурса под названием «Пещера времени». У них можно ввести сообщение и заказать отправку на определенную дату и время.
– Ну и?..
– Один умник из АНБ хакнул веб-сайт. Отправку сообщения оплатили ворованной кредиткой. Текст набран вчера поздно вечером. Откуда – установить не удалось или просто невозможно. Ник пользователя – держись! – «тестикула».
– Тестикула?
– Шутит она так. «Орхидея» по-гречески «орхис». Это же слово означает мужское яичко. Наверно, по аналогии с формой корней цветка, смахивающих на отвисшие яйца.
– Она нас за них держит.
– Точно, – не стал спорить Карлайл. – Она поставила три условия. Во-первых, никаких сообщений в прессе. Во-вторых, деньги – десять миллионов сразу, остальные потом. В-третьих, требует выдать ей Хитоси Китано. Приложила обвинительный акт, обличающий Китано в совершении военных преступлений против жителей Харбина. Убийства, пытки, биологические эксперименты – полный набор. Торговаться, говорит, не намерена. Если будем умничать, заряженный узумаки микробот в парке Рочестера – только начало. У нее наготове, говорит, целая армия.
– Какая еще армия?
– Приготовься, я сейчас испорчу тебе настроение. – Замдиректора ФБР нажал кнопку на видеодисплее, и на экране появилось изображение азиатки, с головы до ног одетой в черное. Лицо ни с кем не спутать – Орхидея. Камера наехала на распрямленную ладонь в перчатке, на поверхности которой лежали две половинки латунного цилиндра.
– Должно быть, это тот самый баллончик, который она забрала у правнука Коннора, – заметил Карлайл. – О нем еще Стерлинг говорил.
Камера через несколько секунд отъехала, и Орхидея вновь предстала на экране в полный рост. Другой рукой она осторожно держала на весу большой, почти совершенно прозрачный стеклянный шар размером с пляжный мяч.
– Это еще что?
– Погоди. Сейчас увидишь.
Картинка увеличилась.
– О-о, черт! – вырвалось у Данна. – Не может быть!
Внутри шара, топча друг дружку, словно пчелы в улье, кишели ползунчики.