Текст книги "Спираль"
Автор книги: Пол Макьюэн
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)
В лаборатории Харпо царил хаос. По столам были разбросаны использованные наконечники пипеток и секвенирующий гель. Влад с Харпо закончили полимеразную цепную реакцию и теперь с помощью геля Сэнгера рассчитывали цепи. Они использовали обратную транскрипцию – технологию двадцатилетней давности. Джейк представлял себе порядок действий, но наблюдать за самими действиями не то же самое. Все равно что сидеть в старой монтажной комнате Голливуда с кусочками пленки, развешанными по стенам, следя за тем, как режиссер с помощником пытаются вылепить сюжет из отдельных кадров.
Влад уронил кювету и выругался по-русски.
Джейк заметил, что, несмотря на внешнее спокойствие, коллег буравят сомнения.
– Что-нибудь случилось?
– Немного напортачили, – ответил Харпо. – Удалось получить всего лишь фрагмент. Но мне кажется, я знаю, в чем загвоздка. Необходимо понизить температуру циклирования.
– Долго еще?
– По крайней мере час.
Джейк в раздражении расхаживал по дому. Он остановился у окна в задней части дома, посмотрел на лес, который подступал к самому двору. По участку бродила старая красавица гончая, собака с огромными ушами и черными пуговицами глаз. Она остановилась перед будкой с именем Дюк, написанным поверх входа, вздернула хвост и посмотрела на Джейка. Гавкнув для приличия, собака села и принялась чесать ухо задней ногой.
Интересно, подумал Джейк, разыскивает ли его АНБ. Ему заказали место на рейс из Итаки, самолет улетел несколько часов назад. Если проверить голосовую почту на домашнем телефоне, наверняка обнаружатся сообщения с требованиями объяснить, куда он запропастился. Джейк решил пока не проверять, подождать еще немного.
По правую руку в стеклянном шкафу хранилась коллекция оружия Харпо. В основном охотничьи ружья, но военные штучки тоже имелись. Джейк узнал по гладким очертаниям винтовку «М16» и чуть ниже пистолет «М9» в черной кобуре. Перед ним был гражданский вариант личного оружия, которое Джейк носил на боку во время армейской службы. Пистолет так и остался у него – лежал на самой верхней полке в кладовке его квартиры. Джейк доставал его каждые несколько месяцев, чистил и смазывал, не потому, что собирался им воспользоваться, но просто из присущего солдату уважения к оружию.
Всего три дня назад жизнь шла своим чередом. Три дня назад он проверял контрольные и подумывал, как выкроить часок для спортзала. Он мог зайти к Лиаму в лабораторию. Окажись там Дилан, они с мальчиком могли бы придумать новый трюк для ползунчиков. Но теперь Лиам мертв, замучен теми самыми ползунчиками, а Джейк находился в биолаборатории на чьем-то дворе и ждал, когда парень по прозвищу Харпо с прической, напоминающей клоунский парик, расшифрует последнее сообщение старого профессора, сообщение, спрятанное в геноме гриба, оставленного под кучкой камней в лесу.
Джейк достал телефон и позвонил Мэгги. После шести гудков включилась голосовая почта. Он наговорил сообщение и снова позвонил. Не отвечает. Какого черта?! Он говорил с Мэгги всего полчаса назад, она похвасталась успехами, сказала, что нашла в дневниках Лиама запись, которая явно связана с узумаки. Куда она могла уйти?
Позвонив в справочную службу, он узнал рабочий номер Мэгги. После четырех гудков аппарат тоже переключился на голосовую почту. Чей-то еще женский голос сообщил, что он попал в гербарий Корнелльского университета, и предложил различные варианты связи. Джейк набрал «ноль» и оставил еще одно сообщение с просьбой незамедлительно перезвонить.
Черт! Где она может быть? И если покинула гербарий, почему не позвонила? Наверное, что-то случилось. Может быть, она дома?
Он позвонил в Ривенделл.
Никто не ответил – ни автоответчик, ни голосовая почта.
Что происходит? Ведь соседка Мэгги Синди должна быть дома, присматривать за Диланом.
Джейк подумал, не известить ли полицию, но потом еще раз взглянул на «беретту М-9» в коллекции оружия. До гербария всего пятнадцать минут езды. Джейк достал пистолет и вынул из кобуры. Дальность прицельной стрельбы не больше пятидесяти метров. Иногда дает осечки, но в целом надежное оружие. Проверил магазин – полный, пятнадцать патронов.
Он вышел к Владу и Харпо с пистолетом в руке.
– Харпо, мне нужно взять пушку напрокат.
– Решил понарушать законы?
– Шутки в сторону. Я не могу дозвониться до Мэгги.
– Что-нибудь случилось? – спросил Влад.
– Не знаю. Как только закончите последовательность, позвоните мне на мобильник. Если я сам не перезвоню через полчаса, вызывайте полицию.
Выйдя на улицу, Джейк связался с лейтенантом Бикрафтом из полицейского участка Корнелла. Бикрафт явно удивился, услышав его голос:
– Профессор Стерлинг? Где вы? Люди из Детрика…
– Могу я попросить вас об одном одолжении? Пошлите, пожалуйста, кого-нибудь домой к Мэгги Коннор. Никто не отвечает на телефонные звонки, хотя дома должна находиться Синди Шарп. Она осталась присматривать за Диланом, сыном Мэгги.
– Джейк, где вы? У вас какие-нибудь неприятности?
– Я буду на связи. Пошлите машину к дому Мэгги.
– Что проис…
Джейк повесил трубку.
25Сделав несколько быстрых движений пальцами, Орхидея проверила телефонный номер. На дисплее, вмонтированном в очки, высветилось имя: «лейтенант Бикрафт, полиция Корнелльского университета».
Она прослушала разговор между Джейком Стерлингом и Бикрафтом. Орхидея вставила «жучки» в мобильники Мэгги и Джейка, что позволяло подслушивать разговоры и даже управлять их телефонами. Модифицированные сим-карты были установлены в обоих мобильниках несколько недель назад, еще до того, как она захватила Лиама Коннора. В таком деле нужен полный контроль над средствами сообщения. Прослушки сослужили отличную службу. Несколько минут назад внучка профессора пыталась соединиться с Толофф из Детрика. Орхидея отключила телефон Мэгги.
Глобальная система местоопределения подсказывала, где в данный момент находится телефон Джейка. Его хозяин начал движение с адреса на Баффало-роуд.
Не иначе спешит на выручку подружке.
Отлично!
Орхидея подогнала почтовый фургон «Федерал экспресс» задом вплотную к входной двери Ривенделла и на минуту задумалась. Вот-вот сюда нагрянет полиция, но у нее оставалось достаточно времени. Она зашла в дом, вытащила труп женщины – Синди Шарп – за дверь и бросила в машину. Фургон Орхидея угнала из гаража в Пенсильвании неделю назад. Она тщательно прикрыла заднюю дверцу, заперла ее на замок и обошла вокруг машины.
Запустив двигатель, китаянка еще раз проверила местоположение Джейка. Он возвращался в гербарий патологии растений тем же путем, каким уехал оттуда. От цели его отделяли пятнадцать минут пути, Орхидею – пять.
Она развернула почтовый фургон и начала спуск по гравийной дорожке. Из грузового отсека фургона раздался детский писк.
Орхидея глянула через плечо. Дилан Коннор был прикован к стене наручниками, рот заклеен лентой. Мальчишка пытался носком ботинка написать на пыльном окне фургона призыв о помощи.
Не ребенок, а вундеркинд. В прадедушку пошел.
Орхидея остановила машину, нашла веревку и связала мальчику ноги.
– Без фокусов! – приказала она, стерев пальцами надпись на стекле.
Фургон свернул на главную дорогу. Ее беспокоил звонок Мэгги коллеге. Что, если Мэгги догадалась воспользоваться другим телефоном? А если дозвонилась?
Орхидея отстучала на бедре серию команд.
Пусть голова у людей из Детрика заболит о другом.
26Синьтао Лу не ложился всю ночь и вымотался до предела, работая над последней серией. Он изучал физику в аспирантуре Мэрилендского университета в Колледж-Парке, но его все больше интересовала электротехника и он собирался перейти на другой факультет.
Студент опустил кассету с пластинами в травильную ванну, где фтористоводородная кислота должна была выполнить последний этап изготовления устройства. Каждый кремниевый чип имел набор микроскопических отверстий размером не больше вируса. Проходя через отверстия, сверхтекучий гелий должен проявлять когерентные колебания, чувствительные к абсолютному движению Земли относительно звезд. Если, конечно, руководитель дипломной работы его не разыгрывал. Синьтао мучили сомнения – идея казалась ему бредовой. Неужели, если протравить несколько дырок в кремнии и охладить его до абсолютного нуля, действительно можно обнаружить собственное вращение планеты относительно всей Вселенной?
Надоевшая мысль отзывалась в мозгу тупой болью, вдобавок он не вылезал из белого защитного комбинезона – «кроличьего костюма» – и не покидал стерильно чистую лабораторию целые сутки. Обеспыленную среду поддерживало множество сухих воздушных фильтров под потолком. От их непрерывного басового гудения ныли кости.
Студент окинул взглядом оборудование. В помещении, кроме него, почти никого не оставалось. Большинство ушли на вызвавший фурор семинар по солнечным элементам на основе углеродных нанотрубок. Через несколько минут семинар закончится, и стерильная зона снова заполнится людьми. Машины для электронно-лучевой литографии работали без остановки – спрос на них оставался неизменно высоким. Очередь стояла и на другие машины – испарители, установки для ионного и кислотного травления. Все присутствующие носили белые «кроличьи костюмы» – униформу на фронте борьбы с частицами пыли и омертвевшей кожи.
Синьтао начал собирать вещи, он почти закончил.
Раздался писк.
Странно. Звук доносился от камеры плазменной очистки. Студент сразу заметил неладное. Он не раз сиживал перед камерой, ожидая, когда закончится обработка образца. Вид стены позади камеры намертво отпечатался в его зрительной памяти – две вертикальные медные трубки, подающие воду на охлаждающий элемент.
Теперь трубок было три.
Студент подошел и потрогал третью трубку. Она слегка вибрировала.
Неизвестно почему, Синьтао охватил ужас. Он не отрываясь смотрел на трубку несколько минут, а затем начал озираться в поисках других сотрудников.
К его удивлению, трубка снова пискнула – звук тихий, как от электрического будильника в соседней комнате. Студент отдернул руку и быстро попятился, думая о необходимости рассказать кому-нибудь о находке.
Он не успел отойти далеко – взрывная волна сбила его с ног.
Старший эксперт ФБР по контртерроризму Леон Соломон проделал недалекий путь от здания Эдгара Гувера в будке неприметного фургона. Заслоны из полицейских машин, оранжевых дорожных конусов и желтых оградительных лент не подпускали толпу слишком близко к руинам, Помимо сотен местных пожарных и полицейских, на место успели прибыть двенадцать агентов ФБР. Толпа все росла, привлекаемая неудержимой жаждой поглазеть на разрушения. Иные стояли, в шоке разинув рот. Другие странно суетились, словно пьяные от ажиотажа. Еще бы – ЧП случаются не каждый день!
Соломону с его места открывалась полная панорама разгрома. Окна в здании вынесло вместе с рамами, мостовая усыпана битым стеклом и бетонной крошкой. Фасад здания вспучился, от него в центральной части отошел и повис на арматуре кусок стены. Стервятники с телевидения – со всех трех каналов – были тут как тут. Над головой кружили два вертолета. Нервные, взбудораженные журналисты были готовы наброситься на любое официальное лицо. Нью-йоркской прессе карантин в больнице Бельвю объяснили острым респираторным синдромом – ОРС. Полная ерунда, конечно, и многие репортеры это почуяли: на борьбу с ОРС силы реагирования на химические и биологические инциденты не посылают. А теперь, всего сутки спустя, взрыв в Мэрилендском университете.
Соломона буквально трясло от тревожного возбуждения. Университет – идеальный очаг диссеминации заражения. Здесь учились студенты со всего мира, которые, случись кризис, постараются побыстрее вернуться домой. Спасатели, студенты, профессора бросятся на помощь пострадавшим, надышатся патогеном и разнесут его сначала по кампусу, потом по городу, стране и всему миру. Если кто-нибудь решил распустить заразу, лучшего способа не придумать.
Когда Сэди Толофф получила по электронной почте сообщение от анонима, взявшего на себя ответственность за взрыв, все начали орать как ненормальные, стараясь перекричать друг друга. Директор ФБР требовал немедленно оцепить университет и эвакуировать весь район Колледж-Парк. На Манхэттене им повезло – тревога оказалась ложной. Результаты анализов пришли из лаборатории Толофф в Детрике пятьдесят минут назад. Пацана с Таймс-сквер зарядили амидом лизергиновой кислоты, одним из первичных психотропных алкалоидов, выделяемых узумаки. Однако алкалоид, обнаруженный в организме юноши, был фармацевтического качества, скорее всего его вводили шприцем. Все генетические маркеры свидетельствовали, что это не гриб. Парень не инфицирован узумаки. Он будет жить. Инцидент на Таймс-сквер – не более чем хитроумный отвлекающий маневр.
В ЦРУ, изучив сводку на загадочную азиатку, предположили, что она имеет отношение к ультранационалистической антияпонской группировке вроде «Солнечного света 731» или «Черного меча». Радикалы в Китае пришли в бешенство, когда Соединенные Штаты отказались выдать Хитоси Китано правосудию как военного преступника. Цээрушники считали, что она разыгрывает спектакль, пытается привлечь внимание общественности.
Соломона их доводы не убедили.
Внутри здания он встретил начальника местной пожарной команды и контуженого директора корпуса. В главном атриуме – бедлам. Деревянные обломки, битое стекло, стулья, куски перил и труб рассыпаны по земле. Один из стеклянных окон-фонарей разбит вдребезги. Главный пожарный поманил их за собой:
– Заряд был установлен вон там.
Соломон вошел в помещение и двинулся прямиком к эпицентру взрыва, выискивая взглядом среди обломков предмет, о котором говорилось в сообщении электронной почты. Начальник пожарной команды попутно посвящал его в подробности. Как удалось установить, взрывчатка была замаскирована под кусок трубопровода. К счастью, студент, который ее заметил, выжил, хотя и лишился руки и обоих глаз. Он сообщил, что труба начала издавать странный звук. Очевидно, подрыв осуществляли дистанционно.
Но Соломона интересовало не устройство бомбы, а другой предмет, который пока никто не успел заметить, потому что его засыпало обвалившейся штукатуркой. Он лежал и поблескивал в лучах фонариков спасателей именно там, где, согласно сообщению, и должен был находиться.
Чертов латунный цилиндр!
27Мэгги начала догадываться, каким способом Fusarium spiraleудалось превратить в смертельное биологическое оружие.
Во время Второй мировой войны генетика только-только зарождалась. До экспериментов Херши-Чейз с бактериофагом Т2 в 1952 году не было уверенности, что ДНК несет в себе генетическую информацию. Даже при сегодняшних технологиях сплайсинга и дайсинга геномов создание генетически модифицированного организма остается невероятно трудной задачей.
Зато ученые отряда 731 сумели найти хороший образец.
Fusarium spiraleвел себя относительно безобидно, пока обитал в кишечнике, но становился страшно агрессивным, попадая на растущую кукурузу. Чтобы превратить его в чудовище, достаточно внести беспорядок в его генетическую программу – выключить пару генов и включить пару других, чтобы выделял токсины в организме человека, а не на кукурузе. Догадка потрясла Мэгги. Человек носил внутри себя целый завод химического оружия и собственную смерть.
Теперь Мэгги смогла проследить весь путь до конечного продукта. Очевидно, японские ученые вызвали мутации, используя химикаты или радиацию, потом испытали полученные образцы на людях. Отобрали наиболее токсичные, вывели штамм. Безжалостным садистам, готовым испытывать яды на живых людях, биотехнология ни к чему.
Мэгги почувствовала, как рассеивается облако тумана, окружавшее образ деда, как складываются в понятную картину разрозненные кусочки мозаики. Лиам приехал в Детрик вскоре после окончания войны. Он сам никогда не распространялся о своей работе, но кое-что удалось выудить из бабки Эдит. Мэгги много времени проводила с Эдит в последние месяцы ее жизни и любила слушать бабушкины рассказы о прошлой жизни. Они отвлекали Эдит от болей, которые та испытывала в процессе лечения. По ее словам, Лиам сам настоял на переезде в Мэриленд, желая продолжить работу в Кэмп-Детрике. «После войны его как подменили, – рассказывала бабушка. – Ему начали сниться кошмары. Хлебнул, должно быть, лиха! Страшно себе даже представить!»
Теперь Мэгги была готова поспорить, что в своих кошмарах дед видел Fusarium spirale.
«Бум! Бум!» Мэгги подскочила от звука гулких ударов. Кто-то лупил во входную дверь.
Она двинулась в сторону приемной. Может быть, Джейк?
«Бум!»
Но почему он сначала не позвонил?
Мэгги остановилась, достала телефон и откинула крышку. На главном дисплее нет символа сообщений. Она нажала кнопку хранилища голосовой почты и с удивлением обнаружила, что ей звонили семь раз. Все звонки от Джейка и поступили за последние полчаса. Почему тогда она не услышала сигнала? Наверное, какая-то неполадка.
Удары в дверь стали громче и раздавались теперь непрерывно: «Бам-бам-бам!» Мэгги, радуясь, что все-таки не отказалась от оружия, вытащила пистолет Влада.
– Джейк? – позвала она из приемной, стоя перед входной дверью и направляя на нее пистолет. – Это ты?
Удары прекратились.
Наступила мертвая тишина. Сердце неистово колотилось.
Мэгги заставила себя подойти к окну. На стоянке ни одной машины.
Она прислонилась к стеклу, пытаясь разглядеть площадку с другой стороны входной двери, но под таким углом ничего нельзя было увидеть. Поле зрения перегораживала оконная рама.
Внезапно из-за двери раздался голос:
– Мам?
– Дилан?
В ответ – молчание.
– Дилан?!
Мэгги быстро открыла засов и повернула ручку. В голосе сына прозвучал испуг, даже ужас.
Дверь распахнулась ей навстречу, ударив в грудь. Мэгги даже не поняла, каким образом оказалась лежащей на спине, оглушенная, с потолком перед глазами. Затылок разламывался от боли. Правая рука подвернута и зажата под туловищем. Мэгги тряхнула головой, чтобы прийти в себя, приподнялась.
Прямо перед лицом, дюймах в шести – не более, она увидела направленный ей в лоб ствол.
Джейк остановил машину у обочины дороги, ведущей к гербарию, не доезжая до здания добрых двести ярдов. Взял с пассажирского сиденья «беретту», снял с предохранителя.
Бывший солдат подбежал к корпусу сбоку, чтобы его не увидели из входной двери. Он подошел к ней вплотную, сердце чуть не выскакивало из горла. Дверь была приоткрыта.
Мэгги не оставила бы дверь открытой.
С бешено бьющимся сердцем Джейк протиснулся через дверной проем в приемный зал, водя пистолетом по сторонам, готовый открыть огонь. Оружие всегда поднимает ставки в игре. Раз уж показал, что у тебя в руках орудие смерти, изволь применить его, когда понадобится.
В помещении – ни души, телефонная трубка снята с рычага.
С другой стороны приемной, за армированной металлической дверью, начинался собственно гербарий с рядами стеллажей. Туда трудно проникнуть незамеченным – с таким же успехом можно нарисовать на груди знак мишени.
Но ничего не поделаешь. Другого пути нет.
Джейк осторожно приоткрыл дверь. Главное освещение выключено, свет поступает лишь из задней части комнаты. Четыре ряда коричневых стеллажей, напоминающих костяшки домино, высотой семь футов и четыре в ширину. Стерлинг напряг слух, потом шагнул внутрь. Заняв позицию за ближайшим шкафом слева, он постарался успокоить и выровнять дыхание. Если кто-то прятался внутри, он не мог не услышать Джейка. Лучше прикинуться дурачком.
– Мэгги, ты здесь?
Никто не ответил.
– Мэгги?
Откуда-то из середины комнаты послышался шелест. Джейк выглянул из-за стеллажа, пистолет наготове, палец на спуске. Он заметил в темном проеме между стеллажами человеческую фигуру.
Господи! Да это ж Мэгги. Рот залеплен клейкой лентой, руки за спиной. Связана, с кляпом во рту.
Джейк поднял пистолет и начал осторожно продвигаться вдоль левой стены.
Но тут зазвонил его телефон.
Джейк вытащил его и взглянул на дисплей. Вместо номера звонящего появилась надпись: «ОТВ ИНАЧЕ ЕЙ КОНЕЦ».
Джейк продвинулся еще немного, не упуская Мэгги из виду. Нажал кнопку приема.
– Ты сделаешь для меня одно одолжение, – сказал женский голос. Спокойный, низкий. Говорили с акцентом; Джейк был уверен, что с китайским. Он уловил легкое эхо, словно звонившая говорила внутри большого помещения – очевидно, хранилища. Акустика в нем была сложная, звук преломлялся, отражаясь от стен и стеллажей. Джейк был уверен, что она где-то здесь, внутри, но не мог определить, где именно. В таком случае их отделяло друг от друга не более ста футов.
Джейк попытался мыслить рационально. Скорее всего звонившая стояла на другом от Мэгги конце комнаты. Логично обойти ее слева, вдоль стены.
– Ты кто такая? – спросил он в трубку, прислушиваясь к эху.
– Можешь звать меня Орхидеей.
– Что тебе нужно?
– Со временем узнаешь, но не сейчас. Посмотри на свой телефон.
Джейк заметил, как на дисплее одна за другой появляются цифры, словно он набирал номер. Набор прекратился на предпоследней цифре. Номер был ему знаком, он принадлежал Владу.
– Ты сейчас вот что сделаешь. Скажешь ему, что все в порядке. Мол, мисс Коннор не отвечала, потому что в ее телефоне села батарея. Ты понял? Потом спросишь, как идет поиск. Когда он ответит, отреагируй нормально, без странностей. Потом положишь трубку. Все понял?
– А что взамен?
– Ничего. Не подчинишься – я ее убью. Твоя линия у меня под контролем, я разъединю тебя раньше, чем ты успеешь сказать что-нибудь не то. Ты понял?
Джейк потихоньку продвигался вперед, надеясь, что испорченная акустика скроет его маневр. Он обогнул еще один стеллаж, держа пистолет в одной руке, телефон в другой.
Никого.
Какого черта! Где же она?
Появилась последняя цифра. Пошел вызов номера.
Влад ответил на втором звонке:
– Джейк?
Джейк с пистолетом на изготовку приблизился к очередному стеллажу.
– Джейк? У тебя все в порядке?
Он выглянул из-за стеллажа, приготовившись стрелять. Опять никого.
– Да, не волнуйся. Как продвигается секвенирование?
– Что с ее телефоном?
– Батарея сдохла.
За очередным стеллажом тоже никого.
– А с обычным телефоном что?
– Не знаю. Может быть, она не подходила.
– А ты ее разве не спросил?
– Нет. Влад, все хорошо. Что ты узнал о последовательности?
Влад ответил не сразу.
– Ты не врешь, что у вас все хорошо?
– Влад, не нуди. Последние дни были тяжелыми, все вымотались.
Джейк продолжал обход – оставалось проверить всего три стеллажа. По его расчетам, женщина должна быть где-то здесь.
– Мы почти закончили. Дай нам еще полчаса.
Послышалось легкое поскрипывание резины. Обувь! Звук доносился с другой стороны шкафа. Он посмотрел направо. Мэгги все еще в поле зрения. Звук производила не ее обувь.
Наступил момент истины. Сейчас он быстро выскочит из-за шкафа и сразу же откроет огонь на поражение.
Джейк набрал полную грудь воздуха. Он выключил звук на телефоне и бросил аппарат между стеллажами. Мобильник ударился о дальнюю стену. Стерлинг выскочил из-за угла, держа пистолет обеими руками, в готовности разнести голову Орхидеи на куски.
Перед ним стоял, глядя на него большими, как блюдца, глазами, Дилан. При мысли о том, что́ он едва не натворил, у Джейка подогнулись ноги и задрожали руки. Еще доля секунды, и он бы выстрелил.
Джейк ослабил палец на спуске. Колени отказывались ему служить.
За спиной раздался голос:
– Положи пистолет на пол. Медленно.