Текст книги "Сады Солнца"
Автор книги: Пол Макоули
Жанр:
Космическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 32 страниц)
5
Реакторная команда выработала детальный план по исследованию Нептуна и нескольких карликовых планет на окраине пояса Койпера, но после возвращения экспедиции на Миранду Свободные дальние проголосовали против дальнейших экспедиций. Конечно, самая большая луна Нептуна, Тритон, была очень заманчивым жилищем, но ее уже хорошо обследовали люди и роботы. К тому же Нептун сейчас находился на противоположном краю Солнечной системы. Настоятельной необходимости лететь туда не было, а ресурсы и время больше пригодились бы для обустройства и расширения жилища на Миранде и для оборудования оставшегося флота быстрыми термоядерными реакторами.
Ньют Джонс не отчаялся после голосования. Напротив, поражение прибавило ему энергии. Он не сомневался в том, что рано или поздно докажет свою правоту. Он подолгу работал над новыми реакторами, обсуждал усовершенствования со своей командой техногениев. Мэси Миннот вернулась к работе с биокомандой, занялась обогащением, совершенствованием и исправлением экосистемы поселения.
А спустя всего шестьдесят дней после возвращения экспедиции все внезапно изменилось.
Все Свободные дальние бывали на поверхности Миранды, чтобы отдохнуть от тесноты жилища, исследовать фантастические лунные пейзажи, чтобы сделать незнакомое знакомым. Кто–то прогуливался сам по себе, кто–то – с семьей или друзьями. Люди прокладывали тропинки по испещренным кратерами старым равнинам и по гладким молодым; по изломанным днищам долин, разбегающихся от краев выпуклых округлых гор – поднятий теплого льда. Дальние прокладывали маршруты по стенам огромных грабенов, рассекающих поверхность Миранды. Их отвесы уходили на десять–двадцать километров ввысь, к усеянному звездами черному небу, а на террасах могли разместиться целые города. Люди ориентировались по навигаторам и оставляли после себя малозаметные следы: вбитые в лед клинья, мазки краски, помечающей тропы через хребты, смыкающиеся горы, хаотичные поля ледяных обломков – и несколько заботливо спрятанных убежищ.
Почти всю поверхность Миранды покрывал водяной лед, но в ранней геологической истории пробивающиеся наверх потоки, диапиры теплого мягкого льда вспучили поверхность, создали огромные куполовидные горы и притащили с собой много вещества мантии. Команда разведчиков отыскала несколько залежей силикатов, богатых руд алюминия и магния, ценных фосфатов и нитратов. Ньют с Мэси несколько раз ездили в древнюю кратерную область Богемия Регио, где отыскались богатые залежи изобилующих аммиаком смектитовых глин, и к северному краю короны Арденн, где роботы разрабатывали жилы силикатов. Хотя плодовые растения и травы выращивались гидропонным образом, а общие пространства поселения устилал квазиживой дерн, биокоманда хотела устроить парки с рощами деревьев и цветущими кустами. Мэси не хватало данных и оборудования для изготовления настоящей почвы с ее горизонтами, областями, сложным взаимодействием всех видов микробиоты, но комковатая, богатая щелочью глина Богемии Регио, обработанная в реакторе и смешанная с гумусом из процессоров, перерабатывающих отходы, превратилась в неплохой компост. Вот прекрасный пример того, как даже на кажущемся мертвым небесном теле можно отыскать материал, поддерживающий все богатство жизни. С другой стороны, силикаты годились лишь для сугубо декоративных целей.
В день, когда все изменилось, Ньют и Мэси прошли четверть экватора Миранды, направляясь к короне Арден – обычная прогулка в четыре сотни километров верхом на «Слоне». Ньют пилотировал с беззаботным мастерством, шел низко над светлыми равнинами, чью гладь нарушала только редкая рябь мелких кратеров, а затем взмыл над переходной зоной, где поверхность дыбилась ломаным хаосом гор и долин у подножия разлома, ощерившегося обрывом километровой высоты. Его отвесную стену прочертили глубокие вертикальные борозды, образовавшиеся, когда во время остывания спутника тектонические силы разорвали поверхность и выдавили наверх край разлома.
Километров двадцать Ньют летел вдоль исчерченной бороздами стены – и вот она отступила, а впереди открылся огромный цирк древнего метеоритного кратера. Удар вырвал из Миранды миллиарды тонн грязного водяного льда, часть испарил, часть расшвырял по поверхности. Немалая доля преодолела слабую гравитацию и вылетела на орбиты вокруг Урана. Ньют включил маневровые движки, чтобы прервать свободное падение «Слона». Когда буксир садился на дно кратера, Мэси заметила на светлой поверхности внизу черного зверя: тень буксира. Чем он ниже, тем она больше, и вот они уже почти касаются, хлопают движки, и – буксир идеально садится в полумесяце кратера.
Ньют и Мэси застегнули скафандры, протиснулись друг за дружкой сквозь шлюз, распаковали сани и двинулись по склонам из грязного льда под черным небом, где лежал на боку бледно–голубой полумесяц Урана. Вокруг вздымались скалы, волнистые, словно замерзшие шторы, у стены кратера громоздились кучи полукруглых обломков. Партнеры взобрались по такой куче к полке у стены кратера, где горный робот размером с автомобиль терпеливо вгрызался в интрузивную жилу силикатов, вырезал блок за блоком и складывал в аккуратные пирамиды. Солнечный свет на Миранде в четыреста раз слабее земного. Это ярче, чем лунный, однако Мэси все равно почти не могла различать цвета. Полка и вздымающийся за ней откос – сплошь оттенки серого, оживленные лишь резкими черными тенями и блеском льда на свежих сколах. Куски добытого силиката размером с кирпич казались шлаком. Но когда Мэси включила лампу, шлак превратился в узорчатую яшму, пронизанную тонкими складками яркой желтизны и угольно–черного – идеальный материал для мостовой и низких извилистых стен задуманного сада.
Партнеры загрузили сани, притащили к буксиру и перенесли груз во внешние контейнеры. Четыре ходки – и буксир набит под завязку, работа выполнена. Потом они порезвились на плоском дне цирка, гоняясь друг за дружкой огромными прыжками. Яркая точка солнца уже клонилась к горизонту, тени растягивались и ежились в такт прыжкам. Ньют и Мэси танцевали под черным небом, почти невесомые, упиваясь восторгом друг друга. Потом они разогрели еду, поужинали, выпили немного домашнего вина, занялись любовью. После они лежали в объятиях друг друга в гамаке, растянутом поперек жилого отсека. Мэси прижалась к Ньюту, уложила голову на его худую и сильную, такую чудесную грудь. Мэси слышала стук его сердца, чувствовала пульс в кисти, когда та, гладя волосы, касалась шеи. Пальцы сухо шуршали в коротких жестких волосах.
– Мы могли бы и не возвращаться, – сказал он.
– М–м–м…
– Построить наш сад прямо здесь. Раскинуть купол, наполнить его джунглями.
– И цыплятами, – сонно добавила Мэси.
– Почему бы и нет? Я бы позволил тебе иногда убивать их и есть.
– Не знаю, как ты соглашаешься жить с такой неразвитой варваркой, как я.
– О, мне доводилось есть мясо, – сообщил Ньют. – В свободной зоне Спарты, на Тетисе, живет секта мясоедов. Они выращивают клонированное коровье мясо, крутят на фарш и едят сырым. Это у них для секса. А еще они пьют кровь. Маленькие глоточки человеческой крови.
– Снова вешаешь на уши?
Прошлое вольного торговца–контрабандиста оставило Ньюту огромный запас побасенок и всякого рода небылиц. По оценке Мэси, не более чем в половине было хоть какое–то зерно правды, и лишь парочка казалась более или менее правдивой.
– Может быть, когда–нибудь я отвезу тебя туда. Но должен признаться: хотя я выпил всего лишь крохотный глоток, меня чуть не вырвало.
– Вот сырое мясо – это настоящее варварство. Мы можем клонировать коровье мясо, и я покажу тебе, как жарят гамбургеры. Или бифштексы.
– Давай, развращай меня своими земными обычаями. Мы разобьем здесь сад и разведем цыплят. И детей. Кстати, бог с ними, с цыплятами, но ты не думаешь, что настало время позаботиться об обзаведении детьми?
Партнеры и раньше говорили о том, чтобы стать полноценной семьей, но теперь вопрос застиг Мэси врасплох. Они приподнялась, посмотрела на него. Лампы приглушены, его узкое лицо, острый нос, скулы – сплошная чересполосица света и тени. Не разобрать, всерьез он или нет.
– Не надо таких шуток, – сказала она.
– Я не шучу. Все вокруг только и занимаются деторождением. С тех пор как мы прибыли, родилось четверо, шестеро на подходе. И это не говоря про всех детей, прилетевших с нами. Конечно, я знаю, что ты скажешь: еще слишком рано, если придут земляне, придется поспешно удирать. Но так все время и просидишь, считая, что еще слишком рано, – пока не станет слишком поздно.
В кои–то веки он говорил всерьез. Большая редкость. Выходит, надо было по–деловому воспринимать его предложение. Мэси сказала, что она целиком «за» и всегда хотела, но она не уверена, что готова для материнства. Они еще долго говорили об этом, спорили, повторяли одно и то же, думали, опять спорили и, наконец, уснули, сплетясь в глубоком гамаке.
Мэси проснулась, когда Ньют протянул над ней руку и взял свои спексы. Те тихо пищали. И смолкли, когда Ньют зацепил дужки за уши.
– Что это? – спросила Мэси.
По ее нагой коже пробежал холодок. Вне станции дальние строго соблюдали радиомолчание. Если кто–то разослал сообщение – значит, пришла беда.
Спустя пару секунд Ньют снял спексы и протянул Мэси. Она надела их – и перед глазами поплыли черные буквы на сером фоне.
Возможный контакт. Немедленно возвращайтесь.
Возможный контакт. Немедленно возвращайтесь.
– Наверное, послали с обсерватории на Титании. Она одна сейчас над горизонтом, – заметил Ньют.
Мэси вцепилась в край гамака.
– Возможный контакт. Значит, они не уверены.
– Думаю, надо вернуться и проверить. Но как ни посмотри, новости скверные.
– Но не самые плохие. Пока еще не самые.
– Да, пока еще не самые, – подтвердил Ньют.
Обсерватории на Обероне, Ариэле и Титании держали телескопы высокого разрешения нацеленными на участок пространства, где должны были проходить корабли, направлявшиеся в систему Нептуна с Земли, Юпитера или Сатурна. После двух лет покоя без единого чужого корабля либо робота–шпиона в системе Урана Свободные дальние поверили в свою удачу, в то, что альянс решил не гоняться за ними, не тратить попусту ресурсы. Юпитер был по ту сторону Солнца от Урана, Сатурн уходил прочь и был дальше Земли. Огромные расстояния казались надежной преградой. Эдакий космический карантин. Но анализ фотографий, сделанный телескопом на Обероне, обнаружил движущуюся искорку пламени на фоне неподвижных звезд, а спектральный анализ показал, что она – реакторный выхлоп корабля, отправленного с Сатурна и теперь тормозящего, чтобы всего через тридцать дней выйти на орбиту Урана.
Как только все вернулись в поселок, всех собрали на срочную встречу в недрах жилого комплекса, в зале совета, где обычно Свободные дальние готовили пищу, играли и общались. Встреча длилась весь день и большую часть ночи. Хотя, в общем, все понимали серьезность ситуации, напряжение и страх дали о себе знать неожиданными ссорами и насмешками. Дальние давно готовились к такому дню. Он настал – и над самим их существованием нависла смертельная угроза.
Сидя на привычном месте рядом с Ньютом у края амфитеатра, Мэси смотрела на происходящее, и ее чуть не мутило от нетерпения и злости, от отчаяния, от боязни тесноты внутри и черного холода снаружи. Мэси не сомневалась в том, что рано или поздно земляне начнут охоту на дальних. Но ее тревогу убаюкали передышка и постоянные хлопоты по обустройству нового дома – как и всех остальных. Дальние мирно жили, разбивали сады, зачинали детей, успокоились, стали небрежными, а теперь, когда пришла беда, тратят время в бессмысленных спорах!
Мэси никогда не хватало терпения на бесконечные дебаты, так любимые дальними, в особенности когда было ясно с самого начала, что делать. Нет смысла трепать языком. Нужен сильный лидер, который бы взял власть в свои руки. Дальние потратили три часа на обсуждение того, улетать или оставаться, и когда крохотным большинством проголосовали лететь, тут же принялись спорить насчет места назначения: Плутон или Нептун?
Ньют, Мэси и остальная команда реакторщиков голосовала за Нептун. Зифф Ларзер методично и спокойно изложил их план. Нептун дальше Плутона, но там могут прятаться другие беженцы, ведь его крупнейшая луна, Тритон, больше и гораздо лучше для жизни, чем Плутон или Харон. Реакторная команда выработала достаточно антипротонов для топлива всех кораблей с новыми реакторами, а места на этих кораблях с лихвой хватит всем. Наверное, придется оставить корабли со старыми двигателями и немало оборудования, но с собой можно увезти достаточно для устройства нового дома. К тому же есть шанс когда–нибудь вернуться на Уран и забрать остальное. Насколько понимала Мэси, план был ясным и очевидным, но принятие его снова затянулось в бесконечных спорах о мелочах. Когда наконец дело подошло к голосованию, стала очевидной победа реакторной команды. Она выиграла с подавляющим преимуществом. Свободные дальние соберут вещи и двинутся к Нептуну.
Перед отлетом следовало ободрать все нужное с жилища, собрать последнюю серию контейнеров, наполненных парящими в атмосфере Урана роботами, подготовить и загрузить корабли. Мэси с большинством биокоманды проводила почти все время за уборкой урожая с гидропонных ферм, подготовкой садов, упрощением экосистемы до такой степени, чтобы ее могли без проблем поддерживать роботы. Команда паковала кофе, чайные плесени, сушеные травы, собирала как можно больше семян. Гораздо проще и быстрее выращивать новые растения из семян, чем из клеточной культуры, созданной по картам геномов из библиотеки. Вся съедобная биомасса пошла в биореакторы, поскольку было бы слишком расточительным перевозить растения.
Мэси не могла побороть сожаления. Она вложила столько труда и любви в сады, тянувшиеся по обе стороны узкого поселения: рощицы карликовых хвойных и бамбука, квадратики полей с кукурузой, пшеницей и рисом, арахисовые лозы, вьющиеся по бамбуковым стеблям, заросли быстрых лоз, выведенных из кудзу и выращенных так, что разные сорта приносили томаты, огурцы, десятки разновидностей бобовых, цитрусовые кусты и виноград, баклажаны и лук, контейнеры, где буйно росли тимьян, мята и укроп. Все было плотным зеленым лабиринтом, полным роскошной жизнью. А теперь все ободрали подчистую, везде было голо и пусто, купола и палатки стояли на полу, будто ракушки, оставленные отливом, и стало видно, что поселение – уже не дом, а не более чем туннель, составленный из дюжины цилиндров размером с фюзеляж транспортного самолета.
Дальние работали, не покладая рук, по восемнадцать часов в день, планировали покинуть Миранду за декаду до прибытия корабля землян. Дальние еще трудились, когда ядерная боеголовка уничтожила старый поселок на Титании.
Корабль альянса выпустил ракету, тормозя перед системой Урана. Ракета обогнула ледяной гигант, набрала скорость, направилась к Титании и взорвалась в полукилометре над куполом, превратила его в пар и выплавила идеальную полукруглую выемку диаметром в километр в ледяном реголите. Предельно ясное послание: альянс не намерен брать пленных либо вести переговоры. Земляне явились, чтобы вычистить гнездо паразитов.
И потому, не дожидаясь, пока подлетающий корабль выпустит новые ракеты, Свободные дальние оставили поселок и в суматошной спешке погрузились на корабли. Последним, что увидела Мэси на Миранде перед тем, как протиснуться в шлюз, была россыпь декоративных камней, выброшенных из грузовых отсеков «Слона». Куски шлака на утоптанной пыли.
Они покинули дом без всяких церемоний, переговаривались только о координации хода кораблей: восемнадцать с быстрыми реакторами, четыре медленных шаттла, набитых под завязку техникой и материалами, с командами из добровольцев. Корабли стартовали со дна глубокого ущелья, укрывавшего поселение, из ям в параллельных ущельях, от краев кратеров на равнине, ушли с темной северной стороны маленькой луны в тусклый блеск Солнца.
Идрис Барр разослал по кораблям краткое сообщение. В нем говорилось, что в путешествии на Миранду свободные дальние стали первопроходцами и всегда останутся первопроходцами, а не беженцами. Но когда полумесяц Урана стал всего лишь точкой на утыканном звездами небе, Мэси подумала, что первопроходцы, идущие в неведомое ради открытий, не бывают похожими на кроликов, бросившихся врассыпную от тени ястреба. Свободные дальние просто убегали. С ними убегала и Мэси. А ведь она удирала от кого–то или чего–то всю свою жизнь: сперва из унылого дома Церкви Божественной Регрессии, затерянного в пыльной пустыне Канзаса, в трущобы Питтсбурга, где Мэси влюбилась, но ненадолго, а потом удрала снова и присоединилась к АР-корпусу. Оттуда жизнь привела Мэси аж к Юпитеру, в Радужный Мост на Каллисто, и запутала в склизкий холодный клубок интриг, саботажа и убийств. Мэси стала доносчицей и дезертиром, а в награду получила карцер в маленьком, застегнутом по горло городишке. Оттуда Мэси удрала с помощью Ньюта, отправилась в систему Сатурна, в семейную усадьбу на Дионе. Пришла война, и снова пришлось убегать. И вот теперь опять в бегах.
Обсерватории на Титании, Обероне и Ариэле и оставленный на орбите Миранды спутник транслировали то, как земной корабль приблизился к Урану, затормозил в верхних разреженных слоях атмосферы, оставив лиловый след в половину ледяного гиганта, отбросил обожженный тепловой щит и пронесся мимо Оберона по крутой дуге, которая через шесть часов вывела на стационарную экваториальную орбиту за ломаными дугами последних колец Урана. К пяти лунам вылетел рой дронов, вышел на орбиты, быстро нашел и вывел из строя обсерватории. Спутник Миранды передал изображения вспышек – отблесков ядерных взрывов, уничтоживших оставленные на Обероне и Ариэле фальшивые купола. Потом передача оборвалась. Убегающие Свободные дальние так и не узнали, сумели ли враги найти поселение, спрятанные вокруг него корабли и мелкие убежища, рассыпанные по Миранде. Дальним оставалось только лететь к Нептуну.
Представьте Солнечную систему в виде часов с Солнцем в центре и планетами, описывающими круги вокруг нее против часовой стрелки. Поставьте Уран на полдень, Сатурн сдвиньте налево, приблизительно на десять часов, а Нептун – через весь циферблат, на половину пятого, на дальнюю от Солнца сторону. Расстояние – больше семи миллиардов километров, огромная пропасть. Чтобы пересечь ее, даже кораблям с быстрыми реакторами потребуется двадцать семь недель. Шаттлам со старыми двигателями понадобится целых два года.
Маленький флот упорно летел вперед, отстреливая пустые топливные баки. Чтобы уйти из гравитационного колодца Урана, требовалось немало энергии. Наконец реакторы заглушили, и корабли пошли в дрейф – ничтожные мотыльки, плывущие в великом океане ночи.
Большинство людей почти все время спали. Дальние умели впадать в глубокий, похожий на гибернацию сон, замедляли дыхание, сердцебиение и метаболизм, оставляя лишь искорку сознания, чтобы суметь проснуться за несколько минут. Но хотя Мэси и прошла курс ретровиральных инъекций, чтобы лучше адаптироваться к очень слабой гравитации, модификации, позволяющие впадать в сон, были куда основательнее, чем изменение пары–тройки управляющих генов, проделанное ретровирусами. Потому Мэси спала в гробу, похожем на тот, в котором путешествовала с Земли на Юпитер, охлажденная до минус четырех по Цельсию, на грани между жизнью и смертью.
Пробуждение оказалось медленным и болезненным. Она вдруг поняла, что выкашливает розовый флюоросиликон, заполнявший легкие, затем отключилась. Второй раз она очнулась совершенно больная, слепая и шалеющая от худшего во Вселенной похмелья. Потихоньку мир вокруг прояснился. Завернутая в кокон, Мэси висела в углу жилого отсека «Слона». К ней подплыл кто–то… да, конечно, это Ньют, он неразборчиво говорит. Слова казались шумом, тонущим в тупой пульсации головной боли.
Мэси засыпала и просыпалась, раздираемая болью, доходящей до самых костей, желудок будто ссохся и склеился, а в кишки напихали полцентнера цемента.
Мэси по–прежнему висела в коконе. Перистальтическая капельница гнала прозрачную питательную жидкость в вену на левой руке. Жилой отсек, освещенный тускло–красным светом, пустовал. Мерно рокотал двигатель, выдавая стабильную одну десятую g. Мэси выдернула капельницу, расстегнула кокон и вывалилась на мягкий пол. Потребовались все силы болящего тела, чтобы протащить себя в рубку, где в противоперегрузочных креслах, занимающих большую часть места, рядышком лежали Ньют, Зифф Ларцер и Хершель By.
Ньют начал подниматься, Мэси, шатаясь, подошла, упала на колени, обняла его, вдохнула знакомый запах, родную теплоту.
– Эй, как ты? – спросил Ньют.
– Думаю, я жива – более или менее.
– Тебе не следовало вставать.
– А ты что, хочешь, чтобы я снова заснула? Я и так валялась слишком долго, – сказала Мэси и, приветствуя, стукнула кулаком в кулаки Зиффа Ларцера и Хершеля By. – Мы все пока здесь, так что, надеюсь, земляне не попытались нас перехватить.
Трое мужчин переглянулись. По хребту Мэси пробежал холодок.
– Что–то случилось, – выговорила она.
– У нас есть и хорошие, и плохие новости, – сообщил Зифф Ларцер, – а еще такие, какие мы пока не отнесли ни к тем, ни к другим.
Хершель крутанул перед собой пальцами, и впереди высветился дисплей с навигационной картой. Траектория шла, изгибаясь, сквозь орбиты лун пухлой планеты. На траектории виднелись навигационные значки, а посреди ее мигал огонек.
– Мы сейчас за сто тысяч километров от Нептуна, в конце коррекционного маневра, который выведет нас на орбиту, – сообщил Хершель.
– Вокруг Тритона или Нептуна? – спросила Мэси. – Я думала, что мы направляемся прямо к Тритону.
В углу дисплея висело изображение полушария Нептуна, темно–синий круг. Уран был светлее. На Нептуне отчетливо различались полосы, над ним плыли лоскуты бледных облаков. А у экватора двигалось маленькое черное пятнышко, прикрытое пером облаков, близкое к расплывчатой линии терминатора, отделяющей день от ночи. Ледяной гигант опоясывали два ярких кольца, а за ними висел крошечный диск – Тритон, самая крупная луна Нептуна, новый дом.
– Есть небольшая проблема, – заметил Ньют.
– Это плохие новости?
– Плохие новости в том, что мы потеряли людей, – сказал Зифф Ларцер.
– Наши старые шаттлы, – добавил Ньют. – Земляне ударили по ним ракетами. Ядерные боеголовки.
Мэси показалось, будто ее кожа превратилась в лед. Мир вдруг осыпался, ушел вдаль. Мэси знала людей, вызвавшихся пилотировать шаттлы: Мика Торна, Тора Херца, Дарси Дюннант, Хэмильтона Брауна… шестнадцать человек. Их теперь нет.
Ньют с легкой тревогой смотрел на нее. Мэси сказала, что все в порядке. Он возразил, что она совсем не в порядке.
Зифф Ларцер встал с кресла. Мэси убедили вскарабкаться на него, сунули в руку сосуд с теплым мятным чаем, который Хершель принес из жилого отсека. Хершель уверял, что это его универсальная панацея от всех болезней.
– Я не больна. Я просто полумертвая, – сказала Мэси, но чаю выпила, потянулась немного и правда почувствовала себя немного лучше.
И сильнее.
Время слушать третью новость.
– Дело в месте назначения, – пояснил Ньют. – Там проблемы.
– Большие проблемы, – добавил Хершель By.
– На Тритоне уже есть люди, – вставил Зифф.
– «Призраки», – закончил Ньют.