Текст книги "Охота на канцлера"
Автор книги: Платон Обухов
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)
Германия (Бонн)
– Уже начали давать показания? – хищно сощурился Хаусхофер. – Прекрасно! Повышение вам обеспечено. Да, я немедленно извещу господина Фишера. Это известие будет ему лучшим подарком.
Услышав довольное сопение Таннлегера на другом конце провода, Хаусхофер положил трубку и тут же стал набирать номер канцлера. Специалисты «Сименса», закончившие вчера монтаж прямой телефонной линии с Майнау в канцелярию Фишера в президентском дворце, заверили, что в мире нет такой силы, которая могла бы организовать прослушивание разговоров по ней.
– В Мюнхене находятся задержанные на германо-австрийской границе два поляка, которых подозревают в причастности к покушению на вас, – сказал Хаусхофер. Выслушав поздравление канцлера, шеф секретной службы продолжил: – Поляки будут доставлены в Бонн. С ними займутся наши лучшие специалисты. Но я решил воспользоваться ситуацией, чтобы устроить фон Мольтке хорошенькую проверочку. Если он всерьез причастен к покушению в расчете на то, чтобы расчистить путь к креслу канцлера, его реакция будет показательной. Я не поленюсь съездить к фон Мольтке, чтобы сообщить ему эту новость лично. Ни одна его реакция не ускользнет от меня. Всего хорошего, господин канцлер.
Положив трубку, Хаусхофер сунул руку во внутренний карман пиджака и извлек оттуда миниатюрную записную книжечку с золотым обрезом. На страничке с литерой «Ш» – «шпионы» – помимо Эрика Мюллера, уже значились другие зашифрованные фамилии: ординарец фон Мольтке майор Клинсман и один из его помощников капитан Хартмут. Кольцо вокруг министра обороны и вооружений сжималось.
«Даже если канцлер и ошибается в отношении фон Мольтке, мы будем надежно застрахованы: какие бы планы ни вынашивал министр, мне сразу же станет известно о них. Латиноамериканский вариант в Германии не пройдет. Военные не смогут вырвать власть», – с удовлетворением подумал Хаусхофер и заторопился к выходу. Визит к фон Мольтке не терпел отлагательства.
– Наконец-то! – радостно выдохнул фон Мольтке, когда Хаусхофер закончил свой рассказ. – Теперь мы сможем покарать мерзавцев поляков и воздать им то, чего они заслуживают!
Хаусхофер внимательно вглядывался в лицо министра обороны и вооружений. «Если фон Мольтке лжет, тогда я – самый бездарный сотрудник органов безопасности! – решил он. – Будь Отто хоть сто раз великий актер, он не смог бы сыграть так убедительно. Фишер явно заблуждается…»
– Ты, конечно, уже распорядился о перевозке этих негодяев сюда, в Бонн?
Хаусхофер кивнул.
– Я знаю твоих парней. Преступники, попадающие к ним на допрос, раскалываются, как грецкие орехи. Поэтому надо уже сейчас думать о демарше, который мы устроим полякам. Хотелось бы, чтобы они надолго запомнили этот урок!
– Я позвоню в МИД, Хофмайеру.
– Нет, – покачал головой фон Мольтке, – даже министр иностранных дел – здесь недостаточная величина. Обвинительный вердикт полякам должен вынести тот, кого выбрали своей мишенью террористы.
Фон Мольтке снял трубку прямой связи и соединился с канцлером.
– Фишер выступит по телевидению и радио в девять вечера, – сказал он, отойдя от телефона. – Надеюсь, к этому часу ты выбьешь все сколько-нибудь значимые сведения из поляков!
Германия (Мюнхен – Бонн)
Полицейский «мерседес» с зарешеченными окнами мчался по автостраде Мюнхен – Бонн. Его сопровождали два «БМВ» с включенными проблесковыми маячками. Едва завидев их, водители немедленно освобождали левую полосу.
За рулем «мерседеса» сидел Ганс Аплер – личный шофер Таннлегера. Рядом – помощник шефа баварской полиции Дитрих Штреземан. Он курил сигарету и ленивыми движениями стряхивал пепел в никелированную пепельницу в правой дверце автомобиля. Из радиоприемника лилась тихая музыка.
– Эй! – услышал он громкие стуки в прозрачную перегородку из пуленепробиваемого стекла, – нам скучно!
– Может, включим им радио? – вопросительно посмотрел на Штреземана Аплер.
Заместитель Таннлегера согласно кивнул. Шофер щелкнул одним из тумблеров, и музыка стала слышна в отсеке заключенных.
Водитель повертел регулятор, нашел радио Польши, и лирическую музыку сменил бархатистый голос польского певца. Штреземан улыбнулся. Эта песенка станет последним приятным воспоминанием для поляков. Если следователи соберут неопровержимые доказательства их причастности к убийству членов немецкого кабинета, смертный приговор неминуем.
Стряхнув пепел, Штреземан отвернулся и стал рассеянно смотреть в окно. Ярко разрисованные баварские крестьянские домики сменили серые строгие виллы, стены которых виднелись из-за густой зелени подстриженных деревьев и кустарников. Кортеж приближался к германской столице.
Если бы Штреземан удосужился бросить взгляд назад, он поразился бы происшедшей с поляками перемене. Они жадно вслушивались в каждое слово речитатива, который негромко напевал… Лех Мазовецкий. «Я не забыл о вас, не бросил в беде. Вас спасут, будут помогать влиятельные люди Германии. Предложение убить канцлера исходит от шефа разведки Курта Хаусхофера. Он предложил вам деньги. Запомните имя: Хаусхофер».
После этого Лех перешел на балладу о коровах, мирно пасущихся на траве, об идиллической жизни в деревне, о не нарушаемом ничем спокойном ритме сельской жизни. Произнесенное на польский лад имя Хаусхофера потонуло в шипящих согласных, которыми так богат польский язык. Затем голос Леха сменила проникновенная музыка Шопена.
Переглянувшись, Войцех и Яцек воспряли духом. Лех помнит о них и приложит все силы к тому, чтобы вызволить из тюрьмы. Надо лишь в точности следовать его указаниям.
Германия (Бонн)
Весь день канцлера состоял из совещаний, приемов, заседаний и чтения срочных депеш. К шести вечера он уже так вымотался, что сначала даже не сообразил, о чем говорит один из помощников. Наконец до сознания Фишера дошли слова растерянно мявшего в руках листки бумаги молодого человека:
– Уже должен был быть готов черновик вашего выступления по телевидению и радио, а от Хаусхофера не поступало никакой информации.
– Что за черт!
Канцлер чуть не сломал в раздражении остро заточенный карандаш. Он уже настроился выступать сегодня вечером, а нерасторопность Хаусхофера срывала все его планы.
* * *
– Накормите их! – приказал начальник тюрьмы Хансйорг Таушер.
Он присутствовал на допросе Яцека Михника и Войцеха Куроня. Поляки битых три часа отвечали на самые разнообразные вопросы опытных офицеров секретной службы и порядком устали.
Двое охранников провели арестованных в небольшую комнату без окон. В середине стоял пластмассовый столик. Один из охранников остался вместе с поляками, второй вышел и через несколько минут вернулся с подносом.
Полбуханки хлеба, котелок с вареной картошкой, пара сосисок, тарелка с салатом – составили обед заключенных.
Вся пища, попадавшая в эту комнату, предварительно проверялась, специальные приборы реагировали на малейшее присутствие ядов, пусть даже в безопасных для здоровья количествах. Тем не менее, охранник должен был есть из одной миски с арестованными. Инструкция предписывала ему приступать к еде раньше поляков. Тем самым возможность отравления сводилась к нулю.
Второй охранник внес поднос, на котором стоял пузатый кувшин с апельсиновым соком, солонка, перечница и пластмассовая бутылка с кетчупом. Правила, обеспечивающие безопасность заключенных, ввел Таушер, назначенный начальником тюрьмы более двадцати лет назад.
После обеда полякам дали немного отдохнуть и затем под конвоем отвели в комнату для допросов. Там уже сидели офицеры секретной службы с раскрытыми блокнотами.
* * *
– В чем дело, Курт? – в голосе канцлера слышалось ничем не прикрытое раздражение. – Мои помощники уже начали составлять речь, а от тебя до сих пор не поступило информации…
– Я выезжаю к вам, – тяжело вздохнув, сообщил шеф германской службы безопасности.
– А по телефону сообщить мне никак нельзя? – ядовито осведомился канцлер.
– К сожалению, нет.
Не прошло и десяти минут, как Фишеру доложили о прибытии Хаусхофера.
– Эти негодяи утверждают, что именно я предложил им совершить покушение, пообещав каждому по два миллиона долларов и обеспечение личной безопасности!
Хаусхофер замер, желая узнать, какое впечатление произвели его слова. Канцлер сидел спокойно с непроницаемым лицом.
– Интересно, – бесцветным голосом произнес он.
– Разумеется, все понимают, что это бред, но поляки весьма связно рассказывают о подготовке покушения: как они купили в Афганистане «стингер», как приехали в Бонн…
– Преступники весьма точно выбрали цель – «Зеленую комнату», – оборвал его Фишер, – а насколько я понимаю, точное местоположение помещения, где должно было проходить заседание правительства, являлось государственной тайной. Поляки как-нибудь объясняют свою осведомленность?
Щеки Хаусхофера покрылись красными пятнами.
– Они утверждают, что я навел их на «Зеленую комнату».
Фишер встал, подошел к камину, поворошил угли и сел на место. Бесстрастная, чеканная улыбка застыла на его лице. Шеф германской службы безопасности перевел взгляд на камин. Огонь охватил сухое полено и вспыхнул.
– Я слышал, что в распоряжении секретной службы есть средства, с помощью которых можно заставить человека говорить правду, как бы тщательно он ее ни скрывал. Почему вы не прибегнете к ним? – холодно осведомился канцлер.
– Мы хотели заснять на видеокамеру сцену признания поляков, чтобы потом показать ее по телевидению. А если применить средства, о которых вы упомянули, то показывать их публике уже будет нельзя. Они должны сознаться и так.
Фишер поджал губы:
– Нынешние признания польских террористов бросают тень и на вас, и на меня, и на все правительство. Шеф службы безопасности Германии, как жена Цезаря, должен быть вне подозрений!
По виду канцлера Хаусхофер догадался, что беседа закончена, и поспешил ретироваться из кабинета Фишера.
США (Нью-Йорк, Чикаго, Сент-Луис, Канзас-сити)
На американской земле Соломон Гинзбург решил избрать наступательную тактику. Без предварительной обкатки программы в маленьких городах он устроил гастроли «Медрано» сначала в Нью-Йорке, потом в Чикаго. Артистов повсюду ждал успех. Наибольшее количество аплодисментов и цветов выпадало, как и следовало ожидать, на долю Веры. В довершение к этому она получила более сотни предложений руки и сердца.
Не стало исключением и выступление «Медрано» в Сент-Луисе. Сидевший в первом ряду мужчина с маленькими черными усиками на благородном смуглом лице преподнес Вере такой огромный букет роз, что два борца «Медрано», посланные Соломоном, с трудом протиснули его сквозь двери артистической уборной циркачки.
Возвратившись после представления в отель «Сент-Луис», Вера приняла холодный душ и уселась перед телевизором. На экране мелькали кадры веселого мультфильма «Розовая пантера». Несмотря на триумфальные выступления артистов «Медрано» в Америке, Вере уже хотелось вернуться назад, в Англию. И дело было не только в более спокойном ритме жизни Лондона. Вера скучала по лорду Уорбертону.
…Когда на розовую пантеру обрушился кусок скалы и неунывающий зверек превратился в лепешку, задребезжал телефон. Вера неохотно сняла трубку.
– Мадам, какой-то мужчина с букетом добивается встречи с вами, – услышала Вера голос портье «Сент-Луиса».
– Пусть обратится к мистеру Гинзбургу.
Вера швырнула трубку на рычаг. Наверняка это был один из многочисленных поклонников ее таланта. Ей меньше всего хотелось видеть их.
Пока Вера отвечала на звонок, розовая пантера уже успела восстановить свои формы и сейчас удирала от громадного злобного койота. В эту секунду в дверь тихо постучали.
– Кто там?
Дверь распахнулась, и на пороге Вера увидела человека со смуглым лицом и маленькими черными усиками. По виду это был богатый латиноамериканский плантатор. Тот самый, что презентовал ей огромный букет после выступления.
– Я дал портье сто долларов, и он пустил меня, – нимало не смущаясь, признался мужчина.
От такой наглости Вера оторопела. Потом она вспомнила о Джованни Моруа, Оле Свенсоне, Максиме Берси, Мишеле Вальмане – о всех тех людях, которые, пользуясь ее бедственным или зависимым положением, пытались удовлетворить свою похоть. «Несомненно, это владелец какого-нибудь колоссального ранчо, привыкший ни в чем себе не отказывать. Сейчас он предложит несколько тысяч долларов за то, чтобы переспать со мной, и будет страшно удивлен, когда я откажусь», – пронеслось в голове Веры. Металлическим голосом она отчеканила:
– Будьте любезны покинуть мой номер.
– Я думал, вы будете мне рады, – с грустью произнес посетитель с сильным испанским акцентом.
– Будьте добры уйти отсюда! Я не шучу!
Мужчина вздохнул и пошел… Нет, не к выходу, а в ванную.
– Вы что, с ума сошли? – всплеснула руками циркачка и побежала вслед за ним. – Немедленно уходите, а не то я устрою скандал, слышите?
Незнакомец тем временем пустил сильную струю воды и стал умываться.
– У вас что, дома ванны нет?
Внезапно мужчина дернул себя за волосы, и в руках у него оказался густой темный парик. Взору Веры открылась коротко стриженая белокурая шевелюра. Отклеив маленькие черные усики и смыв с лица краску, незнакомец превратился в лорда Уорбертона.
– Я устроил весь этот маскарад, дорогая, чтобы не вызывать ненужных пересудов, – смеясь, объяснил он.
Вера доверчиво прижалась к широкой груди лорда Генри:
– Ты не представляешь, как мне тебя не хватало все эти дни!
Лицо лорда стало серьезным.
– Мне тоже не хватало тебя… Но, раз мы вместе, не будем терять время!
Он бережно подхватил циркачку на руки и, словно самую драгоценную ношу в мире, понес к широкой кровати. На наволочках и простынях была вышита золотыми нитками буква «С», а в обрамлении лавровых листьев – эмблема «Сент-Луиса».
– Мы с тобой словно Антоний и Клеопатра, – шепнула Вера.
Расслабленная любовью, она была в восторге от необузданности своего любовника…
В девять утра труппа «Медрано» отправилась в Канзас-Сити.
Пока все рассаживались в автобусе, Соломон Гинзбург расплачивался за пребывание в отеле. Получив от портье конверт с бумагами, оставил ему сто долларов «на чай» и поспешил присоединиться к артистам.
Канзас-Сити принял «Медрано» так же радушно, как и другие американские города. Внимание зрителей вдохновляло артистов, и они не жалели сил.
После представления автобус отвез циркачей в мотель «Три сезона». Соломон предпочел дать отдых артистам и выбрал гостиницу за городом.
Он попросил принести себе виски с содовой, но пить не стал. Машинально поглаживая стакан рукой, долго не решался набрать номер Веры. Ему пришлось подождать, прежде чем циркачка сняла трубку.
– Ты вытащил меня из ванны, – объяснила Вера.
– Не возражаешь, если я зайду через пять минут?
Вера встретила его в голубом японском халате, расписанном хризантемами. Она была так красива, что у Гинзбурга захватило дух. Чувствуя, что почва ускользает у него из-под ног, Соломон приступил к делу:
– Это, конечно, твое личное дело, но нельзя ли быть осторожнее? Если о том, что в отель «Сент-Луис» наведывался лорд Уорбертон, узнал я, значит и жене его все станет известно. А как ты уже успела убедиться, она ревнива!
Кусая губы, Вера посмотрела на Соломона. Потом спросила:
– Ты что, подслушивал у двери?
– Если бы это было так, то тебе ничего бы не грозило, – вздохнул Гинзбург. – Но о визите лорда мне сообщил портье «Сент-Луиса». А американские газетчики… Если бы ты знала, что это за люди, то никогда бы не решилась на подобное безрассудство. Связь британского лорда с русской циркачкой для них более лакомый кусочек, чем Уотергейтский скандал. Если вы попадетесь им на заметку, завтра об этом рас трезвонят на весь мир!
– Хорошо, я учту это, – сухо сказала Вера и отвернулась.
– Я надеюсь, – со значением в голосе произнес Соломон и вышел.
* * *
Ночью к Вере снова пришел лорд Генри. Нежно сжимая любовницу в объятиях, он прошептал:
– Я так люблю тебя!
– Я тоже, мой дорогой. Но сейчас тебе пора идти. Спокойной ночи!
Лорд Уорбертон надел свой темный парик, но лицо красить не стал. Низко надвинув на лоб шляпу, он прошел мимо сонного портье и, выйдя на улицу, остановил такси.
– В аэропорт, – коротко бросил англичанин.
Он отправлялся в Даллас, куда должны были прибыть артисты «Медрано». Это было последнее выступление цирка в Америке.
Германия (Бонн)
Положив на тарелку порцию картошки и сосисок, охранник, как обычно, прокомментировал:
– Похоже, все в порядке.
Яцек Михник и Войцех Куронь вежливо улыбнулись. Пока они жевали сосиски и выуживали распаренные картофелины из котелка, надзиратель уже закончил обед.
– Преснятина, – заметил Куронь, протянул руку за солонкой, посолил картофелины и сосиску. Подумав, Михник последовал его примеру.
А вот надзирателю, наоборот, на соль глядеть было тошно. Вчера к нему приезжал брат жены, рыбак с Северо-Фризских островов. Он привез в подарок бочонок свежезасоленной селедки. Охранник накинулся на рыбу и, почувствовав сильнейшую жажду, долго запивал ее пивом.
Неожиданно Куронь пробормотал что-то нечленораздельное. Яцек с удивлением взглянул на него, но тут во рту у него начало жечь, как от огня. Ему стало не хвататъ воздуха, и Михник широко открыл рот, судорожно глотая кислород. Охранник, сидевший напротив поляков, с недоумением уставился на них. Войцех облизнул губы и попытался объяснить немцу, что ему плохо, но слова застряли у него в горле. Огонь распространялся по всему телу и вскоре тело его потряс мощнейший спазм. Стул под Войцехом качнулся. Он упал на спину, ударившись затылком об пол.
Охранник, выйдя из оцепенения, бросился к Михнику. Но и Яцеку уже никто не мог помочь.
Польша (Валбжих)
Анна читала журнал для женщин и время от времени бросала слегка удивленные взгляды на Леха. Мазовецкий, только что оживленно с ней беседовавший, неожиданно замолчал и с отсутствующим видом уставился в потолок. В сельском домике Дитриха он не находил покоя. Мыслями Лех был далеко.
«Смерть Яцека и Войцеха пошла только на пользу делу, – думал он. – По всему выходит, что немцам не удалось ничего из них выжать. Поэтому канцлер и Отто фон Мольтке выглядели такими подавленными, когда журналисты атаковали их вопросами на пресс-конференции. Жалко, что нас осталось только двое. А канцлер жив! Ну ничего, ему придется заплатить за смерть моих товарищей!»
Глава IV. Охота на канцлера продолжается
Франция (Руан, Дижон, Марсель)
Когда Франсуа предложили чем-нибудь заняться, он пошел в тюремную типографию. Платили там больше, чем в столярных мастерских, а работа была не слишком утомительной. Тюренну приходилось всего лишь таскать полуфабрикаты книг и упаковывать готовую продукцию, так как на машинах работали заключенные-профессионалы: наборщики, печатники и переплетчики.
В паре с Тюренном обычно трудился высокий худой марселец Клод Перрье, в прошлом моряк, плававший на кораблях торгового флота по маршруту Марсель-Дакар. К пожизненному заключению его приговорили за убийство троих состоятельных сограждан – банкира, адвоката и владельца пароходной компании. Все трое оказались любовниками его жены, смазливой и распутной брюнетки Жозефины.
Заключенные уважали Клода за немногословность, чувство справедливости и не в последнюю очередь – за недюжинную физическую силу. Он не раз доказывал это, неотразимым апперкотом или свингом отправляя в глубокий нокаут своих соперников из числа тюремных забияк и хулиганов.
Дни быстро летели, складываясь в недели и месяцы. Однажды после душа Тюренн подошел к Клоду.
– Иногда мне кажется, что Провидение оставило меня, – сказал он, – и я барахтаюсь в грязной луже, как щепка. Но когда это проходит, я начинаю думать, как выбраться отсюда.
Клод скользнул по лицу бывшего владельца «Монплезира» ироническим взглядом:
– Щепками из грязной лужи можно назвать тех, кто обречен кончить здесь свои дни. А ты больше напоминаешь мне хороший сосновый брусок, из которого еще можно кое-что вытесать.
Тюренн сжал кисть Перрье.
– Я не шучу…
Моряк-убийца отвернулся и стал не спеша растирать свое смуглое мускулистое тело мохнатым полотенцем. До Франсуа донеслось долгожданное:
– Ладно. Я подумаю.
Уже через два дня Перрье выложил Франсуа свой план. Однако Тюренн разочарованно отмахнулся.
– Не стоит и пытаться. Слишком большой риск!
– Конечно, – согласился Перрье. – Но ведь рискуешь и тогда, когда переходишь улицу или даже просто прогуливаешься под деревьями. Впрочем, рисковать будешь ты, я сам бежать не собираюсь.
– Это безумие, – продолжал твердить Тюренн.
– Как хочешь, – недовольно процедил Перрье и отошел прочь.
Ему было жаль потраченного на обдумывание своего плана времени.
Однако на следующий день Тюренн подсел к Перрье в столовой.
– Я согласен, – коротко бросил он.
Выражение лица Перрье ничуть не изменилось. Казалось, он был уверен, что этим все и кончится. Прожевав макароны, он осушил одним глотком полкружки холодного «Карлсберга» и вполголоса произнес:
– Как ты понимаешь, без моей помощи тебе ничего не удастся. А это не делается бесплатно.
– Чего ты хочешь?
– Не шуми, – остановил его Перрье. – Нас могут услышать. – Он щедро полил макароны кетчупом и перемешал вилкой. – Покончив с владельцем пароходной компании, я отправился домой. Собирался убить Жозефину, но у порога меня схватила полиция. – Перрье выдержал паузу и добавил: – И я хочу, чтобы ты разделался с этой девкой! Такова твоя плата…
Тюренн даже не потрудился дослушать его до конца.
– Сейчас у меня, по крайней мере, есть перспектива выйти на свободу. А если я обагрю свои руки кровью, мне будет уже не на что надеяться.
– Дело твое, – равнодушно сказал моряк и отвернулся.
Тюренн долго ворочался на тюремной койке, прежде чем пришел к какому-то решению. На следующее утро, подойдя к Перрье на прогулке, он шепнул:
– Я решился.
* * *
– Запомни, – шепнул Перрье, – ее можно встретить в Марселе, форт Сент-Николя у входа в старую гавань. А теперь – пошел! Я тебя прикрою.
Он схватил большую пачку книг. Она была упакована в рыжую оберточную материю, которую моряк предварительно отпорол, и мешковина волочилась по земле, надежно прикрывая Тюренна. Франсуа, глубоко вздохнув, бросился на асфальт. Дважды перекатившись через себя, оказался под днищем микроавтобуса. Он слышал, как Перрье бухнул книжную пачку в машину и поспешил за следующей.
Через двадцать минут погрузка была закончена. По асфальту простучали ботинки шофера. Микроавтобус чуть просел на рессорах – это водитель забрался в кабину. Затарахтел мотор.
Франсуа прошиб пот. Когда шофер снял автомобиль с ручного тормоза и тот откатился на несколько сантиметров назад, Тюренн схватился руками за передние рессоры и, подтянув ноги к тросу ручного тормоза, зацепился за него ботинками. Теперь все тело его плотно прижалось к днищу микроавтобуса. Франсуа постарался провиснуть под кузовом так, чтобы не зацепить кардан, и в то же мгновение автомобиль тронулся.
Проехав несколько десятков метров, он остановился у контрольно-пропускного пункта. У Тюренна гулко колотилось сердце. Но все прошло благополучно. Менее чем через полминуты мотор автомобиля снова взревел, и Франсуа оказался за воротами тюрьмы.
Он старался не думать о том, что всего в нескольких сантиметрах под ним проносится асфальтовая лента шоссе. Было страшно. Руки и ноги свело в мертвой хватке, и Тюренн чувствовал, что долго он не выдержит.
Мысль выехать из тюрьмы под днищем микроавтобуса подал ему Перрье. И пока все шло так, как он задумал.
По изменившимся звукам Тюренн понял, что микроавтобус въехал в черту города. Теперь ему надо было дождаться момента, когда автомобиль остановится или, на худой конец, притормозит.
Минут через пять Франсуа показалось, что настало время действовать. Не мешкая, он разжал руки и, с трудом освободив ноги от троса, лег на мостовую. После того, как автобус тронулся, Тюренн быстро вскочил на ноги и зашагал по тротуару, небрежно засунув руки в карманы. В тюрьме не заставляли носить специальную одежду, и Франсуа внешне ничем не отличался от других прохожих. На нем были джинсы, рубашка с длинными рукавами и легкая серая куртка. Накануне от тщательно побрился.
Найти машину оказалось проще простого. Через четверть часа после того, как Франсуа вылез из-под микроавтобуса, он заметил брошенный возле местной школы незапертый «ситроен» с ключом, торчащим в замке зажигания.
Он проехал с сотню километров и остановился недалеко от Дижона, решив, что дальше так путешествовать опасно – владелец автомобиля мог заявить в полицию.
Франсуа подъехал к знакомому ресторанчику. Последний раз он был тут три года назад. С тех пор ничего не изменилось. Стены ресторана подпирали проститутки, преимущественно негритянки из бывших французских колоний, а само помещение заполняла публика самой причудливой внешности и разнообразных профессий. Между столиками сновали нищие. Они не только собирали сантимы и франки, но и выполняли важную роль связных между преступниками.
Франсуа заказал рюмку арманьяка и сел за столик возле окна. У соседа справа он попросил сигарету, закурил и стал ждать. Взглянув на улицу, увидел, как к «ситроену» подошел молодой человек, лицо которого не оставляло в памяти никакого следа. Уверенно сев за руль, он быстро отъехал от ресторана. Несколько мгновений спустя гул мотора уже затих в отдалении. Тюренн успокоился. Полицейским придется потрудиться, прежде чем они найдут машину. Через несколько суток «ситроен» окажется уже в Алжире, в Италии, или в Югославии. Скорее всего его перекрасят, а номера мотора и шасси перебьют.
Франсуа вышел из ресторана и пешком дошел до вокзала. Поезд, следовавший в Марсель, подошел к перрону через полчаса. Франсуа купил гамбургер, бутылочку «Кока-колы» и журнал «Пари-Матч». Удобно расположившись в мягком кресле, расслабился и стал перелистывать страницы.
Статья под заголовком: «Королева цирка превратилась в бедную Золушку. Причина – ревность жены» заставила его отложить в сторону недоеденный гамбургер и поставить на выдвижной алюминиевый столик бутылочку с лимонадом.
Репортаж был посвящен Вере Наумовой. В нем говорилось, что жена лорда Уорбертона, узнав о романе мужа, прибегла к услугам многоопытных адвокатов и добилась того, что цирк «Медрано» прогорел. Его менеджер Соломон Гинзбург уехал в Израиль, поклявшись больше никогда не заниматься цирковым делом. Впрочем, «Пари-Матч» намекал, что Аннабел Уорбертон не пожалела денег и побудила Гинзбурга бросить Наумову. Вера вынуждена была продать жеребца Альстона – подарок лорда Генри и покинуть Лондон. Циркачка обосновалась на острове Джерси, а лорд Генри уехал вместе с сыном в Индию охотиться на тигров.
«Да, – подумал про себя Тюренн, захлопывая „Пари-Матч“, – выходит, судьба не только ко мне оказалась немилостива». За окнами поезда, словно в ускоренной киносъемке, проносились пейзажи департамента Сона и Луара.
* * *
На вокзале Тюренн купил план Марселя и зашагал в сторону старой гавани. Идти пришлось недолго. Вскоре впереди замаячили Башня короля Рене и форт Сент-Николя. За ними покачивался лес мачт и хлопали паруса яхт.
Подойдя поближе, Франсуа увидел продажных женщин. Опершись спиной об обвитые диким виноградом, потемневшие от времени стены Башни короля Рене и форта Сент-Николя, они либо курили, либо пудрили лицо и красили губы, посматривая на себя в зеркало. На часах было всего шесть вечера, и торговля женским телом шла не слишком бойко. Лишь изредка к одной или другой жрице любви подкатывали автомобили. Женщины наклонялись к сидевшим в них мужчинам и договаривались. В четырех случаях из пяти машины разворачивались и уезжали прочь. Очевидно, клиентов отпугивали чрезмерные цены.
Тюренн подошел к одной из женщин – яркой блондинке в купальнике и кожаных сапогах, доходивших почти до ягодиц.
– Мне сказали, что если я хочу получить самое жгучее наслаждение в мире, то следует обратиться к Жозефине, бывшей жене Клода Перрье.
– Не меньшее наслаждение ты можешь получить, если отправишься ко мне, котик, – проворковала проститутка и, схватив Тюренна за правую руку, крепко прижалась к нему. Франсуа с трудом отодрал от себя девицу и твердо произнес:
– Мне нужна Жозефина Перрье.
Женщина потеряла к нему всякий интерес. Она демонстративно отвернулась. Постояв возле нее, бывший владелец «Монплезира» понял, что так ничего не добьется. Он подошел к другой проститутке – изящной негритянке. На ней были джинсы в обтяжку и почти прозрачная кофточка, сквозь ткань которой отчетливо просвечивали коричневые соски.
Франсуа повторил свой вопрос, однако, негритянка враждебно прошипела:
– У меня здесь не справочное бюро, понял? Я работаю! Если тебе ничего от меня не надо, отваливай!
– Кое-что мне надо!
У негритянки проснулся живой интерес.
– Двести франков за час!
– Я сейчас раскрою твою наглую черномазую рожу! – Франсуа сжал кулаки и стал наступать на негритянку. – Ему хотелось проучить ее за грубость.
– Стой, приятель, – неожиданно почувствовал он прикосновение к своему плечу тяжелой руки. Обернувшись, Франсуа увидел, что сзади стоит верзила-негр, кулаки которого были не меньше пивных кружек. – Если будешь обижать Мари, тебя отвезут отсюда прямиком в госпиталь.
Франсуа поспешил торопливо отойти от злосчастной негритянки.
Прислонившись к Башне короля Рене, он осматривался, пытаясь найти женщину, которую можно было бы спросить о Жозефине без риска получить по лицу. Наконец, Тюренн увидел проститутку, одетую хуже других. Она была очень худа, длинные черные волосы потеряли свой блеск и, судя по всему, женщина не пользовалась спросом на местном рынке живого товара. «Подойду к ней, – решил Франсуа, – может, скажет мне хоть два слова».
– Я ищу Жозефину. Бывшую жену Клода Перрье.
– Угости сигареткой, – хрипло попросила женщина.
Тюренн нехотя достал пачку «Кэмела», протянул проститутке. Увидев, что она начинает обшаривать потертую коричневую сумочку в поисках спичек, поднес к сигарете зажигалку.
– Мне нужна Жозефина Перрье. Не подскажете, где ее найти? – настойчиво повторил Франсуа.
– А кто ты такой, чтобы спрашивать о Жозефине? – мрачно взглянула на него женщина. Она дохнула на него, и Франсуа почувствовал сильный запах перегара. «Черт! – выругался он про себя. – Опять не по тому адресу обратился!» – Ты что, полицейская ищейка?
– Господи! – Тюренн проклинал Перрье, из-за которого уже битых полчаса торчал в злачном районе без всякого успеха. – Нет, конечно! Просто мне сказали, что, если я заплачу этой женщине за ее ласки, то не прогадаю!
– А у тебя есть деньги? – прищурилась брюнетка, машинальным жестом приглаживая волосы.
– Естественно! – Франсуа запустил руку в карман и вытащил пачку кредиток. Его охватило крайнее нетерпение. – Скажи мне, наконец, где найти Жозефину?