Текст книги "Полегче на поворотах (сборник)"
Автор книги: Питер Чейни
Соавторы: Майкл Гилберт,Френсис Дэрбридж
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 38 страниц)
ГЛАВА 16
Несколько дней спустя Гайд, Рут и Филипп сидели вечером за столиком в шикарном лондонском ресторане.
– Инспектор, – сказал Филипп с плохо скрытым нетерпением, – этот ресторан – очаровательное место с прекрасной кухней. Но я не совсем понимаю, чем мы заслужили ваше приглашение…
– Вы слишком скромны, мистер Хольт, – ответил, улыбаясь Гайд. – Вы оба. Сомневаюсь, что без вашей бесценной помощи мы смогли бы разгадать тайну этого дела. И мне захотелось отблагодарить вас за помощь, вот и все. В полиции существуют весьма строгие правила, запрещающие принимать подарки, но нет правил, запрещающих их делать. Считайте сегодняшний вечер моим маленьким подарком.
– Восхитительным к тому же, – вступила в разговор Рут. – Не обращайте на него внимания, инспектор. Сосредоточьте весь свой шарм на мне!
– С удовольствием, мисс Сандерс. С чего бы начать? Может быть, сказать вам, как неотразимо прекрасно вы сегодня выглядите?
– Вы уже высказывались сегодня в этом духе, но ни одна девушка в мире не устает выслушивать комплименты. А теперь подтвердите, что я оказалась разумной и весьма полезной для разгадки этого дела.
– Разумной и полезной – я как раз собирался сказать именно это. Ваше удивительное хладнокровие при нападении
Флетчера и его головорезов, похитивших и увезших вас на склад…
– Вы сумели их выследить? – перебил Филипп.
– Да. И на складе нас ждала масса приятных сюрпризов: беглые преступники, с которыми мы давно мечтали побеседовать, краденые вещи, прекрасный набор воровских инструментов и тому подобное. И я снова должен поблагодарить вас, мисс Сандерс, за то, как вы справились со своей задачей в магазине Харриса. А потом успешно провели съемки в отеле.
– Лесть откроет перед вами любую дверь, инспектор! – Рут, сияя, покосилась на Филиппа. – Нам, простым труженицам, так приятно, когда нас иногда похвалят.
Филипп покачал головой в притворном отчаянии.
– Теперь с ней сладу не будет, инспектор!
– Вы и сами действовали довольно успешно, мистер Хольт, – улыбнулся Гайд. – Благодаря тому, что вы крепко держались за ключ и многое выпытали у Энди Вильсона, я сумел напасть на верный след. Не говоря уже о проявленной вами храбрости при встрече с Флетчером, когда он набросился на вас с ножом, или в тот вечер, когда вы отправились один в Блэкгейт, чтобы встретиться с миссис Сэлдон. И ведь именно вы открыли мне глаза на значение слова "Венеция".
– Очень приятно все это слышать, инспектор. Однако чтобы разобраться в ходе событий, мне надо заполнить массу пробелов.
Гайд кивнул и подлил вина в бокалы.
– Могу себе представить. С чего начнем?
– Ну… С Тэлбота, например. Мне и в голову не приходило, что он может оказаться жив.
– Он как раз и хотел, чтобы мы так думали. Отдадим ему должное – он потратил немало сил, чтобы сделать этот хитрый ход и сбить нас с толку.
Инспектор машинально потянулся за трубкой и кисетом, но тут же вспомнил о своем решении держать марку. Ему удалось привлечь внимание официанта и заказать сигару. Потом он устроился поудобнее в кресле и приступил к рассказу.
– Тэлбот начал с того, что подделал записку о самоубийстве вашего брата. У меня не было особых сомнений, что именно он – убийца. Но в какой‑то момент он попытался ввести меня в заблуждение. Сочинив записку о самоубийстве, Тэлбот обратил наше внимание на вас, мистер Хольт. Видимо, узнал о ваших стесненных обстоятельствах, а также о том, что в случае смерти Рекса вы наследуете большую сумму денег, а потому прекрасно подойдете в качестве подсадной утки. Первое, что он сделал, – переставил фотографии в вашей витрине. Потом, когда Флетчер убил Квейла, Тэлбот постарался бросить подозрения на вас, увязав ваше имя с доктором Линдерхофом.
– А как Линдерхоф вписывается в общую картину?
– Он невинен, как ягненок. Тэлбот воспользовался тем, что доктор приехал из Гамбурга, чтобы придать делу зловещий поворот. И конечно, надпись на форзаце второй книги Беллока тоже была умелой подделкой. Тэлбот сумел проделать это с помощью письма Линдерхофа с просьбой забронировать ему место в отеле.
Потом Тэлбот упаковал книгу так, чтобы она выглядела присланной из Германии. Цель была простой – выманить вас на пустошь Блэкгейт, раз уж вашим вмешательством он был сыт по горло. Флетчера наняли для того, чтобы спрятавшись в салоне машины Клер Сэлдон, он убил вас. И вот здесь‑то Тэлбот допустил первую ошибку – он недооценил ярость отвергнутой женщины.
– Отвергнутой женщины? Вы имеете в виду Ванессу Кэртис? – рискнул угадать Филип.
– Совершенно верно. Она оказалась выброшенной за ненадобностью любовницей. Более эффектная Клер Сэлдон заняла её место. Очевидно, миссис Кэртис подслушала разговор Тэлбота и поняла, какая это бесценная возможность избавиться от соперницы. Она связалась с Флетчером и предложила ему более высокую цену. Решив избавиться от Клер Сэлдон, она не колебалась, но, очевидно, не захотела иметь на своей совести ещё и ваше убийство. Поэтому выдала нам анонимный звонок, предупредив о грозящей вам опасности.
– Это, пожалуй, единственное проявление порядочности с её стороны во всем этом подлом деле, – заметила Рут. – После этого она, похоже, снова стала сама собой – спрятала немецкие марки и укрыла в мансарде Тэлбота.
– Совершенно верно. Думаю, она лелеяла надежду вернуть Тэлбота после устранения соперницы. А тот становился единственным владельцем добычи.
– Тэлбот, вероятно, и убедил её соорудить за винным погребом тайник, на который я едва не наткнулся? – предположил Филип.
– Да. Там и хранились деньги. Они были доставлены в грузовике мясника и хитроумно припрятаны в тушах. Весьма неглу по придумано. Ну кто станет интересоваться такой повседневной процедурой, как доставка мяса в отель? Если бы не острый глаз мисс Сандерс, их план мог сработать.
– Но ваш человек, Карстэрс, или как там его настоящее имя, наверняка тоже догадался, что происходит, – сказал Филипп.
– Нет, он до последнего момента не понимал, что творится вокруг. Видите ли, я поручил ему не расследование, а обеспечение вашей безопасности.
– Должен сказать, ваша забота оказалась не лишней, – с благодарностью признал Филипп. – Я уж думал, что настал мой смертный час, когда Тэлбот взял меня на мушку. Скажите, инспектор, что заставило вас заподозрить, что смерть Тэлбота в канаве была инсценировкой?
Наслаждаясь их очевидным нетерпением, Гайд сменил тему и предложил выпить по рюмке коньяка или ликера. Филипп отказался, а Рут попросила заказать бенедиктин. Когда официант принес ей ликер, а инспектору коньяк, Гайд возобновил разговор.
– Ах, да, насчет тела, обнаруженного в канаве и, как полагали, принадлежавшего Тэлботу. Что же, уже сам способ убийства вызвал у меня подозрения. Все свидетельствовало о том, что это работа Клифа Флетчера, но в то же время было не типично для него. Как вы знаете, он почти всегда орудовал ножом. Тело, которое мы обнаружили, было изуродовано каким‑то тяжелым предметом. Я тогда предположил, что Тэлбот воспользовался молотком для мяса из собственной кухни. Во всяком случае, лицо было изуродовано до неузнаваемости и по тому опознать жертву было трудно. Миссис Кэртис упала в обморок, увидев тело. Это было так ужасно, что даже меня замутило.
Инспектор стряхнул пепел с сигары и задумчиво продолжал:
– Мне пришло в голову, что будь убийцей Флетчер – а нас подталкивали к этой мысли, – он бы наверняка проверил, нет ли в карманах трупа улик против него. А мы как раз нашли там записную книжку Тэлбота с пометкой о встрече с Флетчером. Крючок слишком торчал из наживки, и я на него не клюнул. А потом стал выстраивать логическую цепочку. Итак, Тэлбот узнал, где находятся деньги из гамбургского банка, и сумел завладеть ими. Я был уверен, что есть только одно место, где ему могли помочь спрятать столь объемистый груз с немецкими марками, – отель, где хозяйничала его бывшая любовница. Не сомневаюсь, что он собирался покинуть страну, как только вывезет оттуда деньги.
– Значит, это Тэлбот оставил чемодан, набитый марками, на вокзале Виктория? – спросила Рут.
– Нет, вот это сделал Лютер Харрис. Думаю, он встревожился после того, как вы показали ему билет на танцы. Подумайте только: сначала убивают Рекса, потом пытаются убить Энди Вильсона. И когда Харрис увидел свое имя на билете, думаю, он забеспокоился, не ему ли суждено стать третьим. Поэтому он решил передать нам чемодан и попытаться бросить подозрение на двух армейских друзей, надеясь, что после этого никто не станет его беспокоить.
Рут прервала объяснение.
– Одного я никак не пойму: кто в то утро пытался зада вить Ванессу Кэртис в Виндзоре и почему?
– Снова Тэлбот. Очевидно, подслушав её разговор по телефону с мистером Хольтом, он понял, что тот собирался расспросить её, что она делала в комнате Рекса. Возможно, он хотел убить её или припугнуть, чтобы молчала. Во всяком случае, результат оказался тем же.
Сигара Гайда потухла, и пришлось подождать, пока он снова её раскурит. Наконец Филип сказал:
– Итак, Тэлбот, Квейл и Флетчер во главе банды, потом успешно проведенное эффектное ограбление, а потом ссора из‑за дележа – с Лютером Харрисом в качестве посредника. А Рекс и Энди выступали в роли доверчивых простаков. И никто не доверял друг другу, боясь оказаться вне игры.
– Добавьте сюда двух женщин, мистер Хольт. Одна – невесомая крошка, которая не так уж простодушна, как кажется, и другая – надменная красавица, которая дорого заплатила за свою самонадеянность.
На лице Филиппа появилась гримаса отвращения.
– Я, пожалуй, приму ваше предложение выпить коньяку, инспектор, чтобы избавиться от мыслей об этой грязной банде.
Гайд кивнул и подал знак официанту, но заказ сделать не успел энергичный молодой человек поставил на их столик телефон.
– Вас вызывают, сэр.
Молодой человек включил телефон в розетку, вмонтированную в столик.
– Прошу меня извинить, – обратился Гайд к своим гостям и взял трубку. – Слушаю… О да, сэр. – Непроизвольно он вып рямился в кресле. – Очень хорошо, сэр. Я немедленно выезжаю… Минут через двадцать, сэр. – Он положил трубку на рычаг и поднялся из‑за стола. – Я ужасно сожалею, но вы должны меня извинить. Звонил помощник комиссара, он хочет поговорить о новом деле, которое только что возникло. Боюсь, что мне от него не открутиться.
– О, инспектор, как это нечестно с его стороны! – воскликнула Рут. – Я уже забыла, когда получала такое удовольствие от ужина в ресторане, как сегодня. Не стоит ли нам отправиться вместе с вами и поговорить с вашим шефом?
– Ему было бы безусловно очень приятно, – улыбнулся Гайд, – но, боюсь, что это показалось бы несколько необычным.
– Ну что же, вы теперь знаете, инспектор, где найти нас, если в будущем столкнетесь с чем‑нибудь подобным.
Гайд бросил на неё лукавый взгляд.
– Вы это серьезно, мисс Сандерс?
– Ей–Богу! Не поверите, как скучно сидеть целые дни в фотостудии.
Филипп пытался что‑то сказать, но инспектор уже ответил:
– Я буду очень рад воспользоваться вашим предложением, неофициально, конечно. А что думаете об этом вы, сэр?
Посмотрев на Гайда и переведя взгляд на Рут, Филипп печально улыбнулся.
– Вы же сами видите, инспектор: не успеет секретарь свистнуть, как босс тут же мчится следом.
* * *
Они молча наблюдали, как инспектор поспешно покидал ресторан. Рут потягивала бенедиктин, а потом опять было заговорила о только что законченном деле, но поняла, что её партнер едва ли слышит. Его сдвинутые брови означали, что Филипп прокручивает в мозгу какую‑то важную идею.
– Вас что‑то тревожит, Филипп? – участливо спросила Рут.
– О, ничего… ничего особенного.
– Меня не проведешь. Выкладывайте, что там у вас.
– Ну, как вам сказать… Ладно, я никак не могу принять решение.
– Важное?
– Я бы сказал, очень.
– Расскажите мне!
– Вы, пожалуй, рассердитесь.
Сердце Рут на мгновенье замерло, и она крепче стиснула бокал.
– Не рассержусь, – ласково прошептала она.
– Насчет "пежо", который мы видели в Мейденхеде. ПомнитеКарстэрс приезжал на нем. Говоря откровенно, я немного свихнулся: собирался обменять "лянчу" на "мустанг", но с тех пор, как увидел это французское чудо… Честно вам скажу, я просто не в состоянии сделать выбор. С ума сойти можно…
Лицо Рут вновь порозовело, она даже сумела выдавить нервный смешок.
– Да, решение действительно мучительное, – согласилась она. – Я вам искренне сочувствую.
Питер Чейни
Полегче на поворотах
ПЯТНИЦА
Глава 1Дело в шляпе
Каллаган проснулся и разглядывал на потолке пляшущие тени от огня в камине. Потом зевнул, повернулся на бок, откинул одеяло и спустил ноги на пол. Сел и, обхватив голову руками, посмотрел в камин. Во рту пересохло, язык казался распухшим и шершавым. По стеклам окон хлестал дождь. Взглянул на часы. Восемь.
Он уже встал и направлялся в ванную, когда зазвонил телефон. Это была Эффи Томпсон. Каллаган хмуро отозвался.
– Не ворчи, – сказала она сухо. – Разве я виновата, что у тебя болит голова? Прости за беспокойство, но меня интересует: ты скоро придешь в контору? Есть кое-что срочное.
Каллаган провел языком по губам.
– Какого черта ты раньше не позвонила, Эффи? Что с тобой? Я всего на два этажа выше – разве трудно было разбудить?
– Не смешите меня, – съязвила Эффи. – Я уже дважды звонила тебе – никакой реакции.
– Я перебрал вчера и сейчас чертовски скверно себя чувствую. Что там стряслось?
– Есть кое-что по делу Ривертона. Если не хочешь потерять этих клиентов, ты должен что-то делать. Я думаю…
– Я не спрашиваю у тебя совета, – рявкнул Каллаган. – Когда я захочу, чтобы ты вмешивалась в мои дела, я тебя извещу.
– Хорошо, сэр. – Эффи холодно подчеркнула слово «сэр». – Разрешите сообщить вам подробности. Во-первых, я хотела бы напомнить, что вас не было здесь два дня и у вас на столе куча корреспонденции, которая потребует неделю на ответы. Но это не все. Вам восемь раз звонили из Манор-Хауза. Я думаю, полковник зол на фирму. Здесь есть еще письмо адвокатов Ривертонов – «Селби, Рокс и Уайт». Прочесть вам?
– Нет, спасибо. Я иду вниз. Что еще?
– Да, приходил владелец кинотеатра. Там обнаружилась недостача, и он хочет, чтобы мы провели расследование. Вы возьмете это дело?
– Ты спрашивала его, почему он не обращается в полицию?
– Да. Думаю, он этого не хочет. Изрядно нервничал, когда говорил об этом деле.
– Знакомая история, – усмехнулся Каллаган. – Возьми с него пятьдесят фунтов и передай дело Финдону. Он любит кино.
– Я знаю. – Эффи сделала паузу. – Но женщин – не меньше. Я подумала, что Николас сделает эту работу лучше, и передала дело ему. С клиента взяла сотню.
Каллаган снова усмехнулся.
– Ты молодец, Эффи!
Он повесил трубку и прошел в своей красивой шелковой пижаме через роскошную спальню в ванную. Поежился, ступив босой ногой на холодный пол. Снял пижамную куртку, побрился и встал под горячий душ. Каллаган постепенно охлаждал воду, пока она не стала почти ледяной.
После душа он присел к туалетному столику и стал приводить в порядок свои взъерошенные волосы. Вспомнил о деле Ривертона – и выругался.
В спальне зазвонил телефон. Каллаган, все еще не одетый, с проклятиями схватил трубку и услышал канадский акцент Келлса:
– Хэлло, Слим, как дела?
– Хорошо, Монти. Едва пришел в себя с похмелья. А что?
– Я на подходе, – сказал Келлс. – Говорю о деле Диксон. Ее зовут Азельда Диксон, по прозвищу «Качалка». Эта малышка неплохо выглядит, но вид у нее ужасно усталый.
– Хорошая работа, Монти. И она будет говорить?
– Не сразу. Из нее слова лишнего не вытянешь. Я даже пока не знаю, где она живет. Чертовски зажата – прямо механическая кукла.
– Бывает, – заметил Каллаган. – Такие женщины говорят или слишком много, или – ничего.
– Ты уже это говорил. Я решил, как действовать дальше: увижусь с ней еще разок – может быть, она клюнет на мое мужское обаяние. Если нет, то придумаю что-нибудь другое. Буду держать тебя в курсе.
– Хорошо, Монти, – одобрил Каллаган. – Послушай, вечером я собираюсь к Мартинелли: хочу посмотреть эту драку. Закончу день у Перуччи. Эффи говорила, что из Манор-Хауза звонили весь день. Что-то их чертовски волнует. Может быть, они думают, я не отрабатываю их сотню фунтов в неделю? Похоже, они считают нас бездельниками.
– Мне это нравится! – возмутился Келлс, – Но, ради Иисуса, что, по их мнению, мы должны делать?
Каллаган повесил трубку.
Он одевался. Натянул белую шелковую рубашку с твердым воротничком и повязал черный бант. Костюм выглядел дорогим и новым.
Надев мягкую черную шляпу, он закурил сигарету. С первых же затяжек закашлялся, но продолжал курить. Потом открыл шкаф, достал бутылку рисового виски и наполнил бокал на четыре пальца. Залпом выпил.
Затем вышел в коридор и вызвал лифт. По окну длинного коридора – оно выходило на Беркли-стрит – хлестали дождевые струи. Он ждал лифт и размышлял о деле Ривертона.
Каллаган обладал довольно колоритной внешностью. Достаточно высокий рост, широкие плечи, узкие бедра и талия. На тонком лице выделялась решительная челюсть. Женщинам нравилось это лицо, голубые глаза какого-то странного оттенка, черные непокорные волосы. В нем читался циничный юмор и полное отсутствие каких бы то ни было иллюзий.
Подошел лифт, и Каллаган спустился в контору.
Эффи Томпсон сидела у раскрытого шкафа. Рыжие волосы, зеленые глаза, ладная фигурка, одежда сидит как влитая – она выглядела щеголевато и эффектно.
Детектив сел за большой стол и занялся письмами от «Селби, Рокс и Уайт».
– Келлс был здесь? – неожиданно спросил он.
Она кивнула.
– Он был утром, и я сказала, что он может быть свободен. – Она громко хлопнула дверцей шкафа.
Каллаган усмехнулся.
– Так он тебя снова ущипнул? Это чертовски забавно, но ведь настоящий мужчина не упустит случая ущипнуть хорошенькую женщину… А, Эффи?
Та покраснела и ушла в свой кабинет. Он услышал, как защелкали клавиши ее машинки. Каллаган прочел письмо.
«„Селби, Рокс Лайт“, адвокаты.
478 Линкольнз Инн Филдс, 15 ноября 1938 года
Дорогой мистер Каллаган!
Мы получили указания полковника Ривертона, который в настоящее время серьезно болен – о чем мы очень сожалеем, – написать вам снова о деле его сына, мистера Уилфрида Юстейса Ривертона.
Прошло уже восемь недель с тех пор, как наш клиент поручил вам выяснить местонахождение его сына, образ его жизни, имена его дружков и, если возможно, некоторые данные относительно тех немалых сумм, которые мистер Уилфрид Ривертон потратил или проиграл.
Мы надеемся, что вы будете в состоянии представить отчет через несколько дней.
В связи с этим напоминаем вам, что плата в размере ста фунтов в неделю, являющаяся, по нашему мнению, весьма щедрой, остается прежней, поскольку наш клиент надеется, что вы вскоре получите нужные ему сведения.
Остаемся преданными и т. д.
Селби, Рокс и Уайт.
Подписал: Т. Д. Селби».
Каллаган тихо выругался и нажал кнопку звонка. Вошла Эффи Томпсон с раскрытой книгой для записей.
– Напиши ответ и добавь, что, если им не нравится мой способ ведения дел, они могут поискать кого-нибудь другого. Подпиши от моего имени.
Он кинул ей письмо через стол. Она взяла его.
– Ты собирался сегодня вечером пообедать с Хуанитой. Мне позвонить, или ты сам это сделаешь?
– Напиши письмо и иди домой. Я сам позвоню.
– Миссис Ривертон приходила в шесть часов. Вела себя так, будто ей до смерти надоела наша фирма. Кажется, она решила, что здесь все бездельники. Сейчас она и городе, в отеле «Шартрез». Вернется в одиннадцать вечера. Она просила, чтобы ты позвонил ей в четверть двенадцатого.
Он кивнул.
– Спокойной ночи, Эффи.
Пять минут спустя он услышал, как за ней захлопнулась дверь. Каллаган снял трубку и набрал номер.
– Хэлло, Хуанита? Прости, но я не могу сегодня пообедать с тобой. Я занят… Да, дела. Да… Завтра позвоню.
Он положил трубку, нагнулся и достал из нижнего ящика стола бутылку ржаного виски. Вытащив пробку, отпил прямо из горлышка. Убрал виски на место и из другого ящика вынул автоматический маузер. Осмотрев его, сунул назад.
Потом встал, выключил свет, прошелся по конторе, запер двери. Лифт опустил его вниз. На Беркли-сквер Каллаган сел в такси.
– К Джо Мартинелли, – бросил он шоферу.
Каллаган стоял в конце длинного белого коридора, который тянулся от самого входа, и разглядывал заведение Джо Мартинелли. Густой табачный дым висел под потолком. Ряды, возвышающиеся ярусами вокруг ринга, забиты мужчинами. Женщин было мало. Одна или две из них, очевидно знакомые боксеров, сидели возле ринга, на котором два легковеса дубасили друг друга. Звук ударов эхом отдавался под потолком.
Каллаган пробрался через узкий проход. Шляпу он положил на одно из сидений второго ряда. Потом, обойдя ринг, по другому узкому проходу направился в личный бар Джо Мартинелли.
Небольшая комната, в которой располагался бар, была пропитана табачным дымом. У стойки бара Джо беседовал с несколькими завсегдатаями: букмекеры, профессиональные игроки и среди них – Джилл Чарльстон.
Каллаган подумал, что Джилл похож на рыбу, вытащенную из воды. Он был в хорошо сшитом обеденном костюме.
Чарльстон обернулся и увидел Каллагана. Он улыбнулся и подмигнул ему. Каллаган в ответ тоже мигнул, только мрачно. Потом он вышел в коридор и закурил сигарету. Чарльстон последовал за ним.
– Привет, конокрад! Как дела? Твои клиенты еще не разбежались?
Каллаган стряхнул пепел.
– Джилл, – начал он, – у меня кое-какие неприятности, и я хотел бы открыть карты. Может быть, ты сможешь мне помочь. Речь идет о Уилфриде Ривертоне – «Щенке».
Чарльстон кивнул.
– Валяй дальше, Слим.
– Его семья вцепилась в меня, – продолжал Каллаган. – Старик полковник совсем зачах от волнений. Я получаю сотню в неделю, чтобы узнать, где его «малыш» тратит семейные денежки: кто эти женщины, а если не они, то где-то есть рулетка или что-то в этом роде. Щенок транжирит деньги Ривертона, а я ничего не могу поделать.
Чарльстон внимательно слушал.
– Как ты начал эту игру, Слим?
– Как обычно в таких делах. Обшарил в Лондоне все злачные места. Пока ничего. Кто-то держит малыша на крючке и заставляет молчать.
Чарльстон закурил.
– Послушай, Слим, ты меня знаешь. Я не люблю неприятностей. Я понемногу играю и делаю небольшие деньги, но ненавижу влезать в то, что меня не касается. Видишь ли…
– Вижу, – усмехнулся Каллаган.
Чарльстон огляделся и понизил голос.
– Есть некий Рафано. Этот парень свиреп, как пара штопоров в заднице. Он каким-то образом оказался в Англии, и, я слышал, из него сыплются денежки. Покупает всех. Конечно, у него есть и еще кое-какие интересы: держит пару хат за Лондоном, где очаровательные девочки выуживают деньги из ребят, которым повезло в игре. Он полуамериканец-полуитальянец. И такой же неотесанный, как они все.
Каллаган выпустил из ноздрей струйку дыма.
– Спасибо, Джилл. Когда-нибудь я тебе тоже помогу. – И, помолчав немного, спросил: – Ты знал, что я интересуюсь Щенком?
Чарльстон засмеялся.
– Об этом все знают. Во всяком случае, все «умные люди». Я думаю, они имеют свои виды на Ривертона и потому не хотят тебя впускать в это дело. – Он замолчал и уставился на кончик сигареты. – Послушай, Слим… Ты сказал, что поможешь мне…
Каллаган посмотрел на него и улыбнулся.
– Я сделаю для тебя все, Джилл, – мягко сказал он. – В чем дело?
– Хуанита… – начал Чарльстон. – Я без ума от этой девушки. Никогда еще не любил так ни одну женщину в жизни. Я бы отдал за нее все.
Каллаган улыбнулся.
– А почему бы и нет, Джилл?
– Почему бы и нет? – эхом отозвался тот. – Вот это мне нравится! Ты так опутал ее, что она ни на кого не смотрит. Я пытался. Цветы, приглашения и все такое, но она – холодна, как метель. Она скорее пойдет с тобой, чем со мной.
– Не думай так, – сказал Каллаган. – Хуанита – умная девушка. По-моему, ты самый подходящий для нее парень, Джилл. – Он закурил другую сигарету. – И спасибо за намек насчет Рафано.
– Я слышал, как говорили, что он хочет за Ривертона тысячи, однако у него пока ничего не вышло. Но осторожнее, Слим… Рафано ядовит… И на него работает много крутых ребят. Он не упускает своих шансов.
Каллаган кивнул.
– Значит, он грубо работает?
– Очень. Посмотри сегодня борьбу – и ты увидишь. Держись подальше от Нигера. Осторожнее… У тебя может ничего не выйти. У них у всех есть свои деньги, но они не прочь вытянуть их из любого… раньше, чем Рафано положит этот бой в карман.
Каллаган удивленно посмотрел на него. Глаза его заблестели.
– Так это уже решено, Джилл?
Чарльстон кивнул.
– Ленни – белый парень – мог бы убить этого нигера, если бы захотел. Но, по-моему, ему велели лечь в третьем раунде, и он сделает это. Сделает потому, что получит сотню. Легкие деньги. Все «умные ребята» это тоже понимают.
Каллаган снова кивнул.
– И я полагаю, что Щенок вернется обратно к Ленни, – продолжал Чарльстон. – Рафано даст ему солидную цену, а Щенок считает, что у него все в порядке.
Каллаган прислонился к стене.
– Откуда вылупился этот парень, Джилл?
Чарльстон пожал плечами.
– Он никого не подпускает к себе. Не выходит отсюда по ночам. Если дела идут хорошо, у него не бывает никаких неприятностей. Я полагаю, он живет где-то в пригороде.
Каллаган провел кончиком языка по зубам.
– Понимаю… И смывается, когда дела идут плохо. – Он выпрямился. – Спасибо за информацию. – Потом усмехнулся: – Я не забуду о Хуаните. Попробую устроить так, чтобы она заинтересовалась тобою. До свидания, Джилл.
Он пошел по коридору. Чарльстон снова вернулся в бар. На полпути Каллаган остановился и задумался. Потом решительно направился к раздевалкам.
В маленьком коридоре никого не было. Каллаган спокойно направился к дальней двери, открыл ее и заглянул в раздевалку. За столом, уставясь в пол, сидел Ленни, боксер. Его руки были уже перевязаны.
Каллаган вошел в комнату и закрыл за собой дверь.
– Хэлло, Ленни! Привет! Ты не кажешься счастливым.
Ленни поднял голову.
– Здравствуйте, мистер Каллаган. У меня все в норме.
– Это хорошо.
Каллаган улыбнулся, обнажив белые зубы. Затем достал из кармана золотой портсигар, который два года назад ему подарила Цинтия Меральтон, взял из него сигарету и закурил. Он делал все это очень медленно. И наблюдал за боксером.
– У меня в кармане лежит десятифунтовая бумажка, которая хочет, чтобы ты убил этого Нигера, – мягко начал он.
Наступила пауза.
– Я плохо себя чувствую, мистер Каллаган. Видимо, немного перетренировался… Как черт…
Каллаган улыбнулся. Он выпустил кольцо дыма и наблюдал, как оно постепенно исчезает в воздухе. Потом подошел поближе к Ленни и понизил голос.
– Выслушай меня, Ленни. Смотри не ошибись. Я все знаю об этом поединке. Все куплено. И ты – тоже. Ты получишь сто фунтов, если ляжешь в третьем раунде. Ты делаешь это для того, чтобы этот вонючка Рафано мог на тебе нажиться? Я знаю, что говорю. Ты не получишь от этого нигера и трехпенсовика – ведь все уже знают, что он выиграет.
Каллаган присел на стол.
– Ленни, я хочу тебе кое-что сказать. Джейк Рафано – конченый человек. Он достаточно натворил здесь, и ему не выкрутиться. Мне надоел этот тип. Я хочу сделать тебе предложение, Ленни, – продолжал Каллаган тихо. – Ты выйдешь на ринг и убьешь этого нигера. Ты знаешь, что сумеешь сделать это. Ты разбираешься в боксе лучше, чем любой другой. Все верно. Ты получишь весь выигрыш. Он составляет пятьдесят фунтов. А завтра утром из моей конторы ты получишь еще сотню. Итого у тебя будет сто пятьдесят, вместо сотни, которую Рафано хочет заплатить тебе. Кроме того, ты станешь чемпионом. Ну как?
Ленни испуганно посмотрел на дверь.
– Это не так легко, – сказал он. – Если бы это было просто… Ну, я обману Рафано и выиграю эту встречу. А что дальше? Кто-нибудь подкараулит меня ночью с бритвой… А мне мое лицо нравится целым.
Каллаган улыбнулся.
– Я бы не стал беспокоиться об этом, Ленни. Я же тебе сказал, что теперь я присмотрю за Рафано. Ну, ты можешь выбирать. Можешь лечь в третьем раунде и получить эту сотню, которую он обещал тебе, но в таком случае я всю жизнь буду против тебя. Или ты можешь убить этого нигера, и я обещаю тебе, что никто не полоснет тебя по лицу ножом.
Каллаган выпустил дым через нос и закашлялся. Он кашлял долго. Потом встал.
– Ну? – спросил он.
Боксер поднял руки.
– Хорошо, мистер Каллаган. Я выиграю эту встречу. Могу уложить этого нигера в любой момент. Выиграю и получу вашу сотню. Я на вашей стороне, но не хочу неприятностей.
Каллаган улыбнулся.
– Отлично, Ленни. Все будет в порядке.
Уже стоя в дверях, он обернулся.
– Положи его в первом раунде. До свидания, Ленни.
Каллаган снова вернулся на ринг, чтобы досмотреть бой легковесов. Перед ним сидели трое в вечерних костюмах; они вовсю дымили сигаретами и разговаривали. Каллаган постучал одного из них по плечу.
– Никто не хочет принять пари на Ленни? – спросил он.
Мужчины переглянулись. Один из них, который, казалось, задыхался в своем узком воротничке, подмигнул своим компаньонам.
– Кто поставит на него? Этот черный парень может сделать с Ленни все, что захочет. Ленни сейчас не в форме.
– Зря вы так говорите, – сказал Каллаган. – Я этого не думаю. Я считаю, Ленни в норме.
Трое снова переглянулись. Один из них, со сморщенным лицом и азиатским разрезом глаз, спросил:
– Вы хотите поставить на Ленни, Каллаган?
– А почему бы нет? У них равные возможности.
Он уловил, как перемигнулись мужчина с кадыком и азиат.
– Случайность – хорошая штука, – заметил Каллаган.
– Да, – согласился азиат, – ставлю три к одному, если хотите, что вы не выиграете.
Каллаган усмехнулся.
– Хорошо. Ставлю сто фунтов против ваших трехсот. И если я выиграю, то хочу получить их тут же, на месте. У вас есть с собой деньги?
Азиат внимательно посмотрел на Каллагана. Потом достал записную книжку. Она была набита десятками и двадцатками.
– А у вас? – вопросительно посмотрел он на Каллагана.
Детектив полез в карман. Он достал бумажник, вытащил из него десять десяток и протянул их азиату. Потом откинулся на спинку сиденья.
Через пять минут после того, как Ленни нокаутировал нигера, Каллаган уже стоял в коридоре, ведущем к раздевалке. Прислонясь к стене, он спокойно курил. Когда мимо него проходил азиат, он неожиданно выпрямился.
– Гоните четыреста фунтов! – Каллаган улыбнулся.
Азиат полез в карман, достал свою толстую записную книжку и начал отсчитывать деньги. Каллаган встал в центре коридора. Азиат стал расплываться в улыбке. При этом его глаза почти исчезли, а губы превратились в тонкую полоску.
– Хороший выигрыш, Каллаган, – сказал он. – Я надеюсь, что деньги пойдут на доброе дело. Но вы можете идти. А я хочу поговорить с Ленни. Кто-то научил этого парня быть таким умником.
Каллаган не двинулся с места.
– Послушайте, вы мне кажетесь интеллигентным человеком. Я дам вам совет – идите домой. Вам не стоит разговаривать с Ленни. Вам просто показалось, что вы хотите поговорить с ним.