355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел Алехин » Источник судьбы » Текст книги (страница 19)
Источник судьбы
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 21:16

Текст книги "Источник судьбы"


Автор книги: Павел Алехин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 23 страниц)

Рерик тоже сидел на пиру и держался невозмутимо. Больше всего на свете ему хотелось оказаться рядом с Сванхейд, но ни в коем случае он не мог допустить, чтобы хоть кто-то, кроме Сигвары, заподозрил о тайном сговоре между ними. Это погубило бы все. А между тем Сванхейд сейчас казалась ему его единственной опорой в мире. Ни одна руна – ни одна! – не упала в поле хотя бы одного из девяти миров, и от этого у него было чувство, будто он ничего не весит, прозрачен, как туман, и что для него вообще нет места ни в одном их миров. И в то же время он присутствует во всех.

А никто не замечал, что с ним делается: к нему то и дело обращались по поводу предстощего похода, Хродар Ветер произносил громкие речи, призывая смалёндцев к битвам за славу и добычу – у него это очень хорошо получалось. Сигвара все заигрывала с Рериком и полвечера просидела у него на коленях. Она и не догадывалась, что он в это время бродит где-то вдоль таинственных нитей, соединяющих миры, и ищет место для себя. Она даже несколько раз поцеловалась с ним, не смущаясь присутствием Гудлейва конунга. Конунг, впрочем, посматривал на них не без удовлетворения. Он понимал, что его намерения насчет Сванхейд для Сигвары тайны не составляют, и опасался со стороны любовницы плача, ревности и уговоров. К его облегчению, она была спокойна и весела. Его даже задевало ее веселость: можно подумать, что утрата конунговой благосклонности для нее пустяк! Но и он был слишком горд, чтобы показать, будто неверность какой-то рабыни для него что-то значит.

Следующий день ознаменовался заметным в домашнем быту событием. Рерик конунг подарил рабыне Сигваре франкскую женскую накидку: круглого кроя, с капюшоном, из хорошей мягкой шерсти брусничного цвета, отделанную цветной тесьмой. Нарядившись в нее, несмотря на теплый день, Сигвара красовалась посреди двора, а вокруг нее толпились женщины, работники, даже хирдманы, свои и приезжие. Это был целый праздник для всего хирда: все рассматривали подарок, щупали ткань, расспрашивали.

– Что у вас там за чудо? Штаны с капюшоном? – вопрошал Хродар, проталкиваясь сквозь толпу.

– Это называется… эта… изюбря! – отвечала Сигвара. – Мне Эгиль сказал!

Эгиль Кривой Тролль, как знаток франкских обычаев и франкских одежд, сказал ей, что это шазюбль, но такое сложное слово она не смогла сразу запомнить.

– Сама ты изюбря! Это не шазюбль, а шап! – поправлял Даго, франк, прибившийся к дружине Рерика еще в Гавани. – Шазюбль шьется без капюшона и без разреза спереди. Но ткань и правда хорошая, а вот эта тесьма немалых денег стоит! Это очень щедрый подарок!

– Признайся, за что Рерик конунг тебе такую роскошь подарил? – наперебой допытывались мужчины и женщины, теребя обновку. – Уж верно, не за то, что ты ему пива подливала! Верно, за что-нибудь другое! Признайся!

Но Сигвара только хохотала в притворном смущении, мотала головой, краснела от волнения, что зрители принимали за краску стыдливости. А ее заботило, не слишком ли она перегнула палку с этой «изюбрей» и не вызовет ли гнев конунга такой явный знак близости между нею и Рериком. Она ведь собиралась вернуть себе благосклонность Гудлейва, когда знатная соперница исчезнет, а для этого было важно не зайти слишком далеко в стремлении вызвать ревность.

Но главная цель была достигнута – франкскую обновку Сигвары увидел весь дом.

Этой же ночью, едва Рерик успел лечь и даже заснуть, как кто-то притронулся к его плечу. Приобретя в походах привычку к чуткому сну, он тут же открыл глаза и сел. Летом огонь в очагах по ночам не поддерживали, и в спальном покое было совершенно темно.

– Тише! – шепнул ему в ухо женский голос, и он узнал Сигвару. – Вставай потихоньку, чтобы никто не слышал, и иди за мной.

Рерик вылез из-под одеяла и стал наощупь одеваться. Он было подумал, что Сигвара явилась, чтобы довести до конца свое мнимое увлечение им, но раз нужно куда-то иди, значит, дело в другом.

Вслед за женщиной он вышел наружу. Было около полуночи, ярко светила полная луна, с ясного неба смотрела россыпь звезд.

– Это йомфру тебя позвала, – шепнула Сигвара. – Она пока ждет в девичьей. Ей что-то нужно от тебя.

Рерик даже вздрогнул от радости: это было гораздо лучше, чем если бы он понадобился самой Сигваре. Ни о чем он так не мечтал, как о скорейшей встрече с Сванхейд, и о ней он думал, засыпая.

– Она хочет выйти из усадьбы. – Сигвара поймала его за руку и удержала. – Я сейчас пойду разбужу Гаука, чтобы он открыл ворота, и скажу, что это мы с тобой уходим. А уйдете ты и она. Поди пока к ней, но не разговаривай, чтобы никто не проснулся.

Рерик подошел к двери девичьей и за приоткрытой створкой увидел Сванхейд, освещенную лунным светом. Она молча улыбнулась ему. Сигвара тем временем спустилась в землянку для работников и через какое-то время вышла вместе со старым Гауком, в чьи обязанности входило запирать ворота на ночь, отпирать их утром, а также выходить, если кто-то застучится в неурочный час.

– Куда вас тролли понесли в самую полночь, здесь, что ли, места мало? – ворчал он.

– Ой, забыла кое-что! – охнула Сигвара и унеслась обратно к девичьей. – Отпирай пока, я сейчас вернусь!

Пока Гаук возился с тяжелым засовом, она живо скинула свою новую «изюбрю» и набросила ее на плечи Сванхейд. Та подняла капюшон и прикрыла лицо. Сигвара скользнула назад в девичью, а там даже улеглась в постель Сванхейд – чтобы если кто-то из женщин проснется, отсутствие «больной» на месте не бросилось в глаза.

А Рерик и женщина в новой накидке Сигвары прошли мимо ворчащего Гаука, которому и в голову не пришло заглядывать под капюшон.

– Что случилось? – шепнул Рерик, когда ворота закрылись за ними. Этой ночной прогулки их замысел не предусматривал. – Куда мы идем?

– Руны позвали меня, – шепнула в ответ Сванхейд. – Они разбудили меня и сказали, что время пришло. Сейчас я смогу вынуть твой жребий, который норны не открыли королеве Рагнхильд.

– Судьба уже созрела?

– Возможно. А может, сегодня ночью я увижу и то, что еще не созрело, чему только предстоит зреть. Сегодня особенная ночь, я чувствую нити норн, словно они проходят через меня.

Рерик взял ее за руку, словно бы для того, чтобы не дать споткнуться в темноте. И почувствовал, что она дрожит, как от страха или сильного волнения. И ему стало казаться, что какие-то сверкающие белые нити, тянущиеся из ее руки, пронзили его руки и растеклись по телу. Его тоже охватила дрожь: нити норн, струны вселенной, трепетали, колеблемые ветрами бытия, и теперь он чувствовал эти колебания, как будто сам стал какой-то божественной арфой.

– Куда мы идем?

– На холм.

– Куда ты всегда ходила?

– Да. Нужно быть как можно выше, как можно ближе к небу.

Они поднялись по склону холма к самой вершине. Здесь дул ветер, и Сванхейд пришлось, подобрав несколько камней, прижать ими свой гадательный платок, чтобы не улетел. При ярком свете луны отчетливо было видно каждый мелкий камешек. Сванхейд отцепила с пояса рог и вынула оттуда ставы.

Из домов, все-сокрытых,

Из путей все-широких

Должна я назвать норн

И призвать дис встать рядом…

– начала она призывание, которое Рерик на днях слышал в исполнении бабка Рагнхильд. При этом она, подняв лицо к небу, не сводила глаз с яркой звезды, по которой находят дорогу в открытом море и которую на Севере называют Глаз Одина1010
  Глаз Одина – Полярная звезда


[Закрыть]
. Рерик посмотрел на звезду и вспомнил: один глаз Одина находится в колодце Мимира, и в нем один из трех источников его мудрости – наряду с рунами и поэтическим мёдом. Он смотрит на все миры снизу, изнутри. А другой глаз Повелителя взирает на миры снаружи и сверху. Получается, Один видит миры сразу с двух противоположных сторон… точек… А раз они противоположны, то оба его глаза могут встретить взгляд друг друга. И когда их взгляды встречаются, они образуют ось, вокруг которой вращаются миры в своем вечном движении…

О Боги! Что за мысли стали приходить ему в голову! Какие бездны открылись ему здесь, дома, в усадьбе Хельгелунд, которая в детстве и ранней юности казалась ему довольно скучным местом. Здесь ему по-настощему открылись боги – а не за морями, в чужих странах, куда обычно ездят набираться опыта и мудрости. Да, но понял бы он что-нибудь сейчас, если бы не побывал за морями?

Сванхейд тем временем бросила руны, и Рерик вслед за ней поспешно опустился на колени, чтобы посмотеть: не упали ли все ставы опять изображением вниз, не вылетели за пределы платка? Но нет, те лежали, как надо. Сванхейд наугад выбрала три, продолжая глядеть вверх, в Глаз Одина. Что за руны ей попались, Рерик не мог разглядеть: для того чтобы различить тонкие линии руны, которая могла бы уместиться на кончике девичьего пальца, света луны не хватало. Сванхейд разложила их у себя на ладони и пальцами другой руки прикоснулась к первой в ряду. Рерик вспомнил, как она читала стертые руны Змеиного камня: ей не надо видеть линии, чтобы отличить одну от другой. Сила руны, каждая из которых имела для нее свой особый цвет, звук и вкус, колола ей пальцы.

– Поле Урд дало нам руну Турс, – заговорила Сванхейд, и Рерик вздрогнул: эта грозная могучая руна словно полыхнула ему в лицо своей великаньей силой. Где-то в глубинах вселенной задрожал громовой раскат. – Руна Шипа… Силой ее столкнулся ты в споре с твоим братом и тем породил зло, но вместе с тем и освободил силу для новой жизни. Ты пошел через точку перелома, ты изменил твою судьбу навсегда. Все, что случится дальше, вырастет из твоих решений того дня.

– Поле Верданди дало нам руну Альгиз. – Голос Сванхейд зазвучал нежнее, будто она обращалась к любимому существу. – Руна Лебедя – воистину добрый знак для тебя. Это значит, что ты не один перед твоей судьбой. Фюльгья рода защищает тебя, а за ней в твою жизнь пришел и другой защитник и помощник – посланный тебе самим Одином.

– Поле Скульд вырастило руну Райдо. Готова повозка, готов и сам путник к долгой дороге. Трудное путешествие тебе предстоит, долгий рост и становление.

– Но что же… что же будет в конце пути? – едва сумел выговорить Рерик, горло перехватило от волнения.

– Пока я вижу только это. Ведь судьба созревает и протягивается вверх и вперед по мере того, как настоящее становится прошедшим, а принятые сегодня решения отвердевают и служат основой для будущего. Ты идешь вперед, раздвигая для себя границы Мидгарда, и время твое идет вперед вместе с тобой.

– Мне говорила одна… мудрая женщина, там, в Хейдабьюре. Она сказала, что на родине от меня не останется ни следа, ни памяти. И что если я пройду… через Бездну, то найду для себя и своих потомков целый мир. Это и значит – расширить границы Мидгарда?

– Да. Ведь ты отказался от родства с твоим братом, потому что не хотел быть младшим и предпочел быть единственным человеком в своем роду: и младшим, и страшим, первым, как великан Бури, не имевший рода, но ставший основой всех родов смертных и бессмертных. Ты – основа и источник судьбы для того мира, который создашь. Ты – Один того народа, который поведешь за собой. И так же, как Один, ты останешься для него непостижим.

Она говорил отрывисто, голос ее дрожал, и сама она дрожала, но Рерик знал, что нельзя сейчас ее трогать, нельзя прерывать вопросами, чтобы неосторожным словом или движением не столкнуть невзначай с призрачной тропы между небом и морем, не вырвать из чутких пальцев тонкую нить, вдоль которой пророчица следует от источника Урд в сияющие дали будущего – в бесконечность.

– И что же… – Он все-таки решился задать вопрос, который сейчас был для него самым важным. – А твоя и моя нить еще когда-нибудь пересекутся? Или мы расстанемся, когда ты уйдешь к Бьёрну сыну Эйрика, и не встретимся больше?

– Один направляет мои пути, – уже тише, почти спокойно сказала Сванхейд. Дрожь ее унялась, три става она положила назад на платок и стала медленно собирать деревянные палочки вместе. И Рерику послышалась грусть в ее голосе. – Яизбираю, новыборделаю не я. И счастье твое в том, что наши нити сейчас расходятся. Возможно, в будущем они пересекутся вновь. Если обоим нам удастся осуществить то, что предначертано. Моя мать предсказала, что мне предстоит стать прародительницей великого рода воинов и правителей. Тебе предсказано, что ты станешь основателем великого многочисленного рода, который будет многие века держать под своей властью огромнейшую страну. Но чтобы попасть в тот мир, где предсказанное сбудется, тебе нужно сначала пройти через Бездну. И если мы снова встретимся, то только… позади Бездны.

– А ты? Ведь и тебе придется пойти через Бездну!

– Я пройду через нее не раз. Таково мое предначертание – проходить через Бездну и проводить через нее тех, на кого палвыбор. Я – избирающая на смерть…

Рерик молчал. Она дала ему надежду, и он был готов на все, лишь бы их нити, такие похожие, сплелись вместе – пусть и позади Бездны. Но она сказала что-то такое… Рерика не испугало слово «смерть» – слишком много раз он видел в глаза ее саму, чтобы бояться одного слова. Но так говорить могло только инакое существо, нездешнее, пришедшее из иных миров и тем самым сделавшее разлуку совершенно неизбежным следствием встречи.

– Сейчас я могу лишь указать тебе путь, – тихо сказала Сванхейд, уже убравшая ставы в рог на поясе, и подошла к нему вплотную. – В жизни не бывает ничего случайного. И то, что нити наших судеб пересеклись здесь и сейчас, тоже не случайно. Сейчас ты поможешь мне выполнить мое предназначение, пусть и против твоей воли. А после я помогу тебе выполнить предначертанное тебе. И когда когда вновь Орел сядет на твое плечо, а Дракон свернется у ног, дерево твоей славы взрастет и поднимется, ты станешь тем, для кого предназначена я.

Как во сне, видя слишком близко ее лицо, облитое лунным светом, Рерик поднял руки и обнял ее. Его вдруг захлестнуло возбужение, поскольку тьма Бездны, в которую он заглянул, всегда рождает в смертных неистовое желание жить. Возможно, потому Сванхейд так волновала его с самого начала – что тень этой бездны таилась в ней всегда.

– Но если ты попытаешься торопить судьбу, то вместо своей славы примешь чужую смерть, – шепнула она, почти прижавшись губами к его уху.

И на этот раз слово «смерть» отрезвило его. Он не испугался – а просто понял, ясно осознал, будто увидел, что если он попытается сейчас занять место того, к кому толкает Сванхейд сделанный не еювыбор, то они рухнут в эту бездну прямо сейчас и погибнут в ней навсегда – оба.

Хоть Сванхейд и сказала, что нити их сплетутся лишь в далеком будущем, Рерик чувствовал, что они уже связаны, что они уже стали парой и что отныне они будут взаимно определять жизненные пути друг друга, даже в разлуке, даже не зная друг о друге ничего. Их нити сплелись в будущем, но они ведь тянутся через настоящее и даже через прошедшее. А Бездна и сейчас царила вокруг них – эта лунная ночь, эта узкая воздушная тропа между морем и небом. Они уйдут отсюда, но их тени навсегда останутся, чтобы заглядывать в Бездну. И будут терпеливо ждать, когда настанет срок. Девять дней, девять лет – неважно, ибо там нет времени. Решение принято, зерно судьбы посеяно. И дерево славы пустилось в рост…

Глава 12

Когда они вернулись в усадьбу, Рерик постучал, приказал Гауку открыть, и женская тень во франкской накидке скользнула к девичьей. И уже наутро вся усадьба знала, что Рерик конунг среди ночи ходил куда-то вдвоем с Сигварой.

– Он, видно, и накидку-то эту, изюбрю, ей подарил, чтобы не холодно было ночами гулять! – посмеивались домочадцы.

– А чем в доме плохо?

– Видать, конунга боятся.

– А как будто он и так не узнает!

Гудлейв конунг, разумеется, обо всем узнал одним из первых. И когда Рерик вышел из спального покоя умываться, несколько позже остальных, двоюродный брат уже поджидал его снаружи. Не мог даже дождаться, пока позовут на стол.

– Я слышал, ты совсем поладил с Сигварой! – улыбаясь, хотя и не так чтобы очень дружелюбно, сказал он Рерику. – Что же, она хорошая женщина, и надеюсь, ты не разочаровался.

– Кому это знать, как не тебе, – так же ответил Рерик.

– Да уж конечно, она будет не худшей спутницей для человека, которому так не везло с невестами и который неизвестно когда обзаведется женой. Не хочешь ли взять ее с собой?

– Ты и в самом деле готов мне ее отдать? – Рерик сделал вид, что удивлен. В действительности он был очень обрадован: не приди эта мысль в голову Гудлейву, он не далее как сегодня должен был сам попросить успупить ему Сигвару. – Отдать мать твоего сына?

– Сына я в любом случае оставлю себе. – Гудлейв слегка нахмурился. – Пока он у меня один, да и не могу я допустить, чтобы моя кровь росла… неизвестно где. А Сигвару забирай, раз уж она так тебе приглянулась. У меня скоро будет жена… вероятно, я надеюсь, мне удастся в скором времени найти подходящую невесту, высокоро рода… и так далее, – поправился он. Ведь предполагалось, что Сванхейд уедет-таки к Бьёрну сыну Эйрика в Свеаланд, когда поправится. И только сам Гудлейв знал, что поправится она не раньше, чем уедет Рерик, а руническая кость будет вынута из ее постели.

И отъезд Сигвары Гудлейва устраивал. Он знал ее пылкий боевитый нрав, а к тому же не вполне был к ней равнодушен, поэтому ее ревнивые глаза и упреки грозили отравить его будущее счастье с Сванхейд. Держать двух жен в одном доме – до добра не доведет, в этом он убедился на опыте своего воспитателя Рагнара. А к тому же и совесть его была спокойна: ведь он не продает мать своего сына каким-то заезжим купцам, передавая неведо в чьи руки, а поручает знатному благородному человеку, своему ближайшему родичу, неженатому к тому же.

– Тогда мне остается только поблагодарить тебя. – Рерик учтиво наклонил голову. – Это истинно родственная щедрость. Я уверен, мы с тобой расстанемся хорошими друзьями. Надеюсь, что со временем смогу вознаградить тебя.

Одевшись, Рерик пошел в гридницу. Столы уже поставили, но еду только подавали. Бабка Рагнхильд сидела на женской скамье, сложив руки на коленях и уставясь в пространство с таким оцепенелым видом, будто во всей вселенной дел для нее не было и не предвиделось.

– Да будет удачен твой день, госпожа королева! – приветствовал ее Рерик.

– А, это ты… дуб незрелой судьбы1111
  Намек на кеннинг, поэтический прием скальдической поэзии, когда человек метафорически обозначается через название дерева и какого-либо предмета, например, «ясень меча».


[Закрыть]
, – буркнула бабка. – Я думала, ты и до полудня не поднимешься, всю ночь, говорят, гулял.

– Я дуб еще и незрелого разума. – Рерик присел рядом. – И потому хочу взять взаймы немного твоей мудрости.

– Да ну! – не поверила бабка. – Этого добра у стариков полно, только молодые не очень-то охотно берут.

– Я слышал такую загадку: что это за существо, которое избирает, но выбор при этом делает кто-то другой. Которое избирает на смерть, – негромко повторил Рерик слова Сванхейд, врезавшиеся ему в память. – Кто это?

– Э… Да это, кажись… валькирия это, – сначала опешив, догадалась королева Рагнхильд. – Избирающая на смерть по выбору Одина – это валькирия. Подходит тебе такая разгадка?

Рерик не ответил. Ответ старухи потряс его своей очевидностью. Именно так все и есть. Один выбирает, кому из славных героев пора умереть, и посылает валькирию, чтобы она осуществила выбор. Подсказала путь, на котором герой найдет славную смерть. И это ее избрание осуществляется через брак ее и земного мужа – обручаясь с ней, он берет в жены свою смерть. Так говорится во всех сагах о древних героях.Дочь конунга была валькирия… Скажем, Хельги сын Хьёрварда встречает деву, которая ищет битв, обручается с ней…Они обручились и любили друг друга очень сильно…А потом он погибает и прямо в объятиях возлюбленной уносился в Валгаллу. Вёлунд потерял свою жену-валькирию, потому что его срок еще не пришел. А тот, кто не теряет ее – теряет жизнь.

Он огляделся, надеясь увидеть Сванхейд и при свете дня (сколько его проникало в дом сквозь дымовые отверстия и открытую дверь) попытаться увидеть в этой девушке неземные черты. Вот почему ему с самого начала мерещилось в ней нечто большее – он видел то норну, то фюльгью, то лебедя… Первая часть ее имени означает «лебедь». Облик лебедя принимают валькирии, чтобы спуститься с небес на землю к своим избранникам. И лебеди вышиты на ее платье. Как он раньше не понял?

Но Сванхейд в гриднице не было: она все еще «болела». И болеть ей оставалось всего один день – назавтра было назначено начало похода.

Весь берег возле усадьбы напоминал воинский стан, а по сути им и являлся. К одиннадцати корабля Анунда конунга и шести кораблям, приведенным Рериком из Дорестада, Смалёнд прибавил еще шестнадцать. Все они были разного размера и вмещали разное количество людей, но вместе набралось без малого тысяча. Не все имели опыт военного похода, не все обладали действительно хорошим оружием, а прочее снаряжение у иных состояло из щита и войлочной или меховой шапки вместо шлема, но воинского духа было не занимать даже самым бедным. Успех прежнего похода под предводительством сыновей Хальвдана вдохновлял и позволял ожидать не меньшего. Люди жили прямо под открытым небом, возле своих кораблей, уже бывалые воины делились опытом и воспоминаниями, даже рассказывали стихи собственного сочинения, пославляя память павших товарищей и собственную доблесть. Хроар Выдра за зиму после того похода сочинил целую песнь, прославляющую Рерика и Харальда, которую оглашал на всех пирах перед походом и тем заслужил большое серебряное обручье.

И вот на самом рассвете избранного дня, который боги указали королеве Рагнхильд жребием с руной Турс – то есть четверг, день Тора, удачный для всяческих вообще начинаний, – пришло время сталкивать корабли. Вынуть этот жребий бабка согласилась, после того как Рерик имел с ней еще одну доверительную беседу наедине и даже кое-что передал на память. Ветра пока не было, но все приметы обещали, что он появится в открытом море.

– Да вон он, Ветер! – смеялись люди, намекая на прозвище Хродара сына Рагнара, который бегал между кораблями с самым деловым видом. – Давай, начинай дуть, хватит бездельничать!

Гудлейв конунг встал спозаранку, как и все домочадцы, чтобы проводить отъезжающих. Хирдманы уже почти все ушли на берег, и первые корабли отчалили, выходя на веслах из фьорда. Во дворе была суета, но брусничную накидку Сигвары было заметно среди повседневных некрашеных одежд прочих домочадцев. Рерик стоял здесь же, уже готовый отправиться на корабль.

– Жду, чтобы попрощаться с тобой, родич! – сказал он Гудлейву. – Спасибо за то, что принял меня в доме, позволил собрать войско.

– Желаю тебе удачи. – Гудлейв благосклонно кивнул, всей душой довольный, что двоюродный брат уезжает. В последнее время у него появилось неприятное ощущение, будто заморского бродягу стали уважать в доме больше, чем его, конунга и хозяина. – Пусть судьба и боги дадут тебе все, чего ты заслуживаешь и твоим высоким родом, и доблестью. И ты прощай! – Он снисходительно кивнул Сигваре, показывая, что не держит на нее зла за измену.

Перед тем как передать женщину Рерику, Гудлейв при свидетелях объявил ее свободной – так ему казалось приличнее расстаться с ней, чем просто подарить.

– Спасибо, конунг. – Сигвара всхлипнула. Она с утра пораньше заливалась слезами и все не могла оторваться от ребенка, с которым прощалась, возможно, навсегда. – Ой, конунг… Прости… Не могу… Пойду еще раз с пузатиком моим… Хоть поцелую его еще раз, мою крошечку… Ты уж прикажи смотреть за ним получше…

И она со всех ног метнулась в девичью, дорожа каждым мгновением, оставшимся до отъезда.

– А вот и Анунд конунг! – Рерик кивнул на свея, в это время вышедшего из дома. – Теперь можно отправляться.

Вдвоем Рерик и Гудлейв подошли к Анунду, чтобы и тот мог достойно попрощаться с хозяином. Разговаривая с ним, Гудлейв обернулся: Сигвара в своей накидке вышла из девичьей, прикрывая лицо платком, и плечи ее тряслись от рыданий. Не оглядываясь на конунгов, она вышла из ворот и побрела к берегу.

А там уже Хродар стоял на высоком камне и со зверским выражением лица, которое держал для таких случаев, произносил, вернее, ревел воодушевляющую речь перед дружиной своего корабля, набранную из младших сыновей бондов и отпросившихся работников:

– В-викинги-и! Мы выходим в море и скоро надер-рем задницы всем этим свейским убл-людка-ам! Бейте их, убивайте, грабьте их дома, насилуйте их ж-женщин!

И толпа молодых героев, которые примерно так и представляли себе ратные подвиги, отвечала восторженным ревом.

– А заодно крупный и мелкий скот и домашнюю птицу! – окончил героические наставления Хродар, чем вызвал одобрительный смех людей постарше и поумнее.

Рерик усмехнулся. За что он ценил своего ярла – за умение найти правильный подход к людям.

Гудлейв конунг проводил Рерика и Анунда с их людьми до кораблей и подождал, пока все отплыли. Сигвару он больше не видел: должно быть, забилась в шатер на корме Рерикова «Змея» и не хотела показывать людям свое заплаканное лицо. Долго еще ему не удавалось уговорить фру Торгерд и Хильду вернуться в усадьбу: они все смотрели туда, где исчез за скалой возле устья фьорда последний корабль, и все махали рукой, будто Рерик мог увидеть их из такой дали. По лицу фру Торгерд текли слезы, и Гудлейв не мог бросить тетку одну на берегу: ведь она рассталась с младшим сыном, и тоже, возможно, навсегда.

Когда они наконец вернулись, в усадьбе показалось непривычно тихо и пусто. Все домочадцы были на месте, но за обычную работу никто не принимался, у всех опускались руки, как после буйной попойки.

– Давайте, принимайтесь за дела! – распорядился конунг. – Повеселились, теперь время поработать. Не всем же совершать подвиги, кому-то надо и о хозяйстве позаботиться. Гаук, тебя это тоже касается. Вон то колесо мне самому убрать?

Постояв немного во дворе и посмотрев, как работники принимаются за наведение порядка, он глянул было на дверь девичьей. Самому ему туда заходить было неприлично, особенно среди бела дня и у всех на глазах. Но рунную кость из постели норвежки пора вынимать. Геллир обещал, что когда кость будет убрана и руны соскоблены, девушка через несколько дней поправится. Но слишком быстрого ее исцеления конунг не желал: тогда она, чего доброго, сможет догнать ушедших.

Дверь девичьей открылась, и на пороге показалась бабка Рагнхильд. У Гудлейва вдруг неприятно кольнуло сердце при мысли, что никогда уже он не увидит на этом пороге Сигвару. Все-таки он был к ней привязан и даже порой думал, что не будь она рабыней, ему вполне подошла бы такая жена. По крайней мере, свою будущую жену он невольно воображал похожей на Сигвару, только более знатной, с богатым приданым, мудрой, сведущей в разных делах, а не только в шитье и ткачестве. Ну и еще более покорной и менее склонной иметь обо всем собственное мнение.

– Как там йомфру? – спросил Гудлейв.

– Не так уж плохо, как можно было ожидать, – неприязненно ответила старуха.

– Отлично! Твои новости меня радуют. Не ошибусь, если предположу, что в ближайшие дни ей станет еще лучше.

– Это ты, родич, правильно сказал, – язвительно подтвердила старуха. – С каждым днем ей будет становиться все лучше и лучше.

– А как там Свейн? Не плачет?

– Нет. Спит.

– Ты присматривай за ним. Пока Халла не привыкнет, что у него больше нет матери и она не должна спускать с него глаз, я надеюсь, ты присмотришь за ней.

– Не беспокойся. За твоим сыном хорошо будут смотреть.

– Благодарю тебя, королева. Я знал, что смогу на тебя положиться.

Вынуть рунную кость из постели Гудлейв намеревался следующей ночью, при помощи Халлы, жены Ари – той женщины, которая в свое время подложила кость по его поручению и которой была доверена должность няньки маленького Свейна. Но еще в этот же день, ближе к вечеру, Халла сама прибежала к нему в гридницу.

– Конунг! – Женщина смотрела на него вытаращенными глазами и не решалась огласить свою поразительную новость. – Конунг! Там…

– Что – там?

– Там… Йомфру… Норвежская йомфру…

– Что? – Гудлейв обеспокоенно вскочил с места. – Ей хуже?

– Ей… Она… ее вообще там нет! – Халла всплеснула руками.

– Как – нет? Что ты мелешь? Она сбежала?

– Конунг, я не виновата! Или это тролли нас морочат, но…

– Что за тролли! – Гудлейв в нетерпении соскочил с высоких ступенек почетного сидения. – Показывай!

Халла с готовностью побежала вперед, хотя дорогу к девичьей конунг прекрасно нашел бы в родной усадьбе и без провожатых. Правда, бывать здесь ему приходилось нечасто – может, несколько раз, с тех пор как сам он вырос и перестал нуждать в женском попечении.

– О… тролли рогатые! – только и сумел выговорить он.

Взору его предстало невозможное зрелище: на лежанке, выделенной для норвежской йомфру и даже отгороженной занавеской, чтобы женская суета не беспокоила больную, сидела Сигвара и держала на руках спящего ребенка.

– Ты откуда здесь… и где… она… – Гудлейв в изумлении оглядел сначала свою подругу, потом девичью, но обнаружил, не считая служанок, только бабку Рагнхильд.

– Она, надеюсь, уже далеко, – язвительно сказала старая королева. – А ты, родич, припомни-ка пословицу: ложь сама дает лжецу по шее! И это еще самое мягкое наказание для тебя за все твои проделки!

– Мои… проделки? – Гудлейв смотрел на нее в изумлении, так его потрясло все происходящее. Да и отвык он за последние годы, что его, конунга, решения называются проделками, а не деяниями. И, будто вспомнив не такое еще далекое детство, он с испугом смотрел на грузную сердитую старуху, упершую руки в бока и явно собиравшуюся задать внуку хорошую взбучку. – А что я сделал?

– Вот что ты сделал! – бабка Рагнхильд извлекла из-под передника знакомый ему обломок кости с полузатертыми рунами и обвиняющее ткнула им в воздух. – Вот что! Я знаю, кто сделал эту кость! И кто привез! И ктоприказалее сделать! Приказал от очень большого ума! Эта норвежская дева – валькирия! Кто станет ее мужем, тот умрет, и долго ждать ему не придется! А ты собирался стать ее мужем против ее воли и воли Одина, пытался обманом выманить у судьбы скорую смерть! А сам даже ни одного подвига еще не совершил, чтобы не так стыдно было в Валгалле показаться! Понимаешь теперь, что ты натворил? Натворил бы, если бы тебя не спасли, как котенка из воды за шкирку!

– Валькирия? – Гудлейв не мог поверить. – Да какая же она валькирия, если она дочь Эйстейна конунга из Хейдмёрка? Или это не правда?

– Она-то дочь. Эйстейна из Хейдмёрка, – уже не так сурово подтвердила бабка Рагнхильд. – А ты-то понимаешь, что чуть не погубил сам себя?

– Но где она?

– Она уехала. К тому жениху, к которому ее послал Один.

– А Сигвара… – Гудлейв посмотрел на свою подругу.

– А я осталась! – с вызовом и торжеством подтвердила та его очевидную догадку. – И ты, конунг, должен меня благодарить за то, что я спасла тебя от нее. И ты не посмеешь обидеть меня – свободную женщину! – а к тому же мать твоего сына. Единственного истаршегосына! Может, ты наплодишь еще десяток сыновей от разных там знатных фру, но мой пузатик останется старшимнавсегда!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю