Текст книги "Черная тропа"
Автор книги: Оса Ларссон
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 21 страниц)
Он спросил, не хочет ли Ребекка поехать с ним к его дочери Лене и отпраздновать в кругу семьи. Та начала отнекиваться, а он не настаивал. Зато оставил ей собаку. Он сказал, что ему нужен человек, который присмотрел бы за собакой, но на самом деле присмотр нужен за самой Ребеккой. Впрочем, какая разница? Ребекка рада компании.
Белла – веселая и подвижная сучка дратхаара. Как и все дратхаары, она обожает поесть и легко могла бы растолстеть, как бегемот, не будь она все время в движении. Сиввинг пускает ее от души побегать по замерзшей реке и иногда просит односельчан взять ее с собой на охоту. Дома она все время носится туда-сюда, вертится у его ног, при малейшем звуке подскакивает и начинает лаять. Но такая подвижность помогает ей оставаться стройной. Под шкурой отчетливо проступают ребра.
Лежать для Беллы – наказание, но как раз сейчас она мирно похрапывает на кровати у Ребекки. Та несколько часов ходила на лыжах по замерзшей реке. Поначалу Белла тащила ее за собой на веревке. Затем она побегала на свободе, носилась, как сумасшедшая, поднимая тучи снега. Последние километры бежала, довольная, по лыжне следом за Ребеккой.
Около десяти звонит Монс Веннгрен, начальник Ребекки в адвокатском бюро. Когда она слышит его голос, то инстинктивно поправляет рукой волосы, словно он может видеть ее.
Ребекка думала о Монсе. Часто. И ей кажется, что он звонил и справлялся о ее состоянии, пока она была в больнице. Но она не уверена. Этот период плохо запечатлелся в памяти. Ей вспоминается, что она сказала медсестре, будто не хочет с ним разговаривать. От электроконвульсивной терапии нарушилась ориентация во времени, ухудшилась оперативная память. Ребекка превратилась в старушку, которая может повторять одно и то же по нескольку раз в течение пяти минут. Тогда ей ни с кем не хотелось общаться. И менее всего с Монсом. Она не хотела, чтобы он видел ее такой.
– Как дела? – спрашивает он.
– Отлично, – отвечает она и чувствует, как при звуке его голоса что-то внутри приходит в движение, как в механическом пианино. – А у тебя как?
– Да тоже хорошо, черт подери.
Теперь ее очередь что-либо сказать. Ребекка пытается придумать что-нибудь разумное, а еще лучше – веселое, но все мысли застыли в голове.
– Я сижу в номере отеля в Барселоне, – произносит он, в конце концов.
– А я смотрю телевизор с собакой соседа. Он празднует Новый год у дочери.
Монс отвечает не сразу. Проходит секунда. Ребекка слушает. Задним числом она будет вспоминать эту секундную паузу, без конца возвращаться к ней, как подросток. Означала ли она что-нибудь? И что? Краткий приступ ревности к неизвестному мужчине с собакой?
– А что за мужик? – спрашивает Монс.
– Его зовут Сиввинг. Он пенсионер, живет в доме напротив.
Она рассказывает о Сиввинге, что он живет в котельной со своей собакой. Ему так проще. Там у него есть все необходимое: и холодильник, и душ, и плитка. И убирать легче, если не занимать весь дом. И еще она рассказывает, откуда у него такое странное имя. На самом деле его зовут Эрик, но мать, гордившаяся успехами сына, попросила занести в телефонный каталог его звание гражданского инженера: «civ.ing». И в родной деревне, где не принято было выделяться, это сразу же превратилось в прозвище.
Монс смеется. Она тоже. Они продолжают смеяться – но уже скорее потому, что им больше нечего сказать. Он спрашивает, холодно ли в Кируне. Она встает с дивана и смотрит на термометр за окном.
– Тридцать два градуса.
– Ах ты, черт!
Снова тишина. Затянувшаяся пауза. Затем он поспешно добавляет:
– Я просто хотел поздравить тебя с Новым годом… я ведь по-прежнему твой начальник.
«Что он имеет в виду? – недоумевает Ребекка. – Он что – звонит всем своим сотрудникам? Или только тем, у которых нет никакой личной жизни? Или он все же ко мне неравнодушен?»
– С Новым годом, – говорит она, и поскольку слова звучат почти формально, произносит их мягким тоном.
– Ну что ж, я, пожалуй, пойду посмотрю на фейерверки…
– Да-да, мне все равно пора идти выгуливать собаку.
Положив трубку, она еще долго сидит неподвижно. Он один в Барселоне? Вряд ли. Окончание разговора получилось немного скомканным. Кажется, она слышала звук открывшейся двери. Кто-то вошел? Поэтому он так резко закруглил беседу?
* * *
Июнь 2004 года
К счастью, Ребекка Мартинссон не видела, как главный прокурор Альф Бьёрнфут выпрашивал разрешение принять ее на работу. В противном случае она отказалась бы – из гордости.
Главный прокурор Альф Бьёрнфут встречается с главой областной прокуратуры Маргаретой Хюва за ранним ужином и выбирает ресторанчик с настоящими льняными салфетками и живыми цветами в вазах на столах. Маргарета Хюва приходит в прекрасное расположение духа – тем более что молодой официант подвигает ей стул и говорит комплимент. Возможно, он подумал, что у них свидание – этакая парочка, нашедшая друг друга на склоне лет, ибо обоим за шестьдесят.
Глава областной прокуратуры Маргарета Хюва – низенькая, полноватая женщина. Ее седые волосы пострижены модной стрижкой, а помада подобрана в тон розовому джемперу, надетому под синий пиджак.
Садясь за стол, Альф Бьёрнфут замечает, что его вельветовые брюки почти совсем протерлись на коленях. Клапаны на карманах пиджака всегда засунуты внутрь, иначе они мешаются, когда он кладет туда вещи.
– Не набивай карманы всякой дрянью, – говорит ему обычно дочь, пытаясь разгладить свалявшиеся клапаны.
Маргарета Хюва просит Альфа Бьёрнфута рассказать, почему он хочет взять на работу Ребекку Мартинссон.
– Мне нужен человек в моем округе, который разбирался бы в экономической преступности. LKAB[2]2
LKAB – один из ведущих мировых производителей железорудной продукции для черной металлургии и поставщик промышленного сырья, продукции в других секторах. Большинство продукции компания продает на европейском рынке, а также на рынках Северной Африки, Ближнего Востока и Юго-Восточной Азии. Главные активы LKAB – магнетитовые руды Orefields в северной Швеции.
[Закрыть] все шире привлекает субподрядчиков. Предприятий становится все больше – целый клубок экономических взаимоотношений, в которых надо разбираться. Если нам удастся уговорить Ребекку Мартинссон, мы получим исключительно грамотного юриста. Она работала в одном из лучших в Швеции адвокатских бюро, прежде чем перебралась сюда.
– Прежде чем стала пациенткой психиатрической клиники, ты это хотел сказать? – строго ответила Маргарета Хюва. – Что с ней на самом деле произошло?
– Я сам лично в этом не участвовал, но она убила трех подонков тогда, два года назад, в Йиекаярви. Однозначно необходимая самооборона, даже вопрос о возбуждении уголовного дела не поднимался. Ну вот, едва она начала приходить в себя после того случая, произошло то самое в Пойккиярви. Ларс-Гуннар Винса запер ее в подвале, затем застрелил своего сына и застрелился сам. Вот когда она увидела парня… тут-то у нее сдали нервы.
– И она попала в закрытое отделение?
– Да. В тот момент она была совсем плоха.
Альф Бьёрнфут замолкает и думает о том, что рассказали ему инспектора полиции Анна-Мария Мелла и Свен-Эрик Стольнакке. Как Ребекка Мартинссон кричала не своим голосом. Видела людей и предметы, которых на самом деле не было. Как им пришлось держать ее, чтобы женщина не утопилась в реке.
– И ты хочешь, чтобы я назначила ее сверхштатным прокурором?
– Она уже поправилась. Этот случай больше не повторится. Не случись всего этого, она сидела бы себе в Стокгольме и зарабатывала кучу денег. А теперь Ребекка вернулась к своим корням. Мне кажется, она больше не захочет работать в своем бюро.
– Калле фон Пост говорит, что она не очень-то хорошо выполняла свои функции в качестве юридического представителя Санны Страндгорд.
– Просто она посадила его в лужу, и в этом все дело! Неужели ты станешь слушать его! Калле фон Пост убежден, что солнце встает по утрам из его задницы.
Маргарета Хюва улыбается и опускает глаза в тарелку. У нее нет никаких проблем с Карлом фон Постом. Он из тех, кто исключительно любезен с начальством. Но по сути своей он самовлюбленный и довольно противный тип, она это прекрасно понимает.
– Тогда – на шесть месяцев. Для начала.
Главный прокурор Альф Бьёрнфут стонет.
– Нет, нет! Ребекка Мартинссон адвокат и зарабатывает вдвое больше меня. Я не могу предложить ей устроиться ко мне с испытательным сроком.
– Адвокат или нет, это мы еще посмотрим. В настоящий момент я не знаю, в состоянии ли она сортировать овощи в продуктовом магазине. Испытательный срок – и точка.
На том и порешили. Они переходят к более приятным темам, обмениваются сплетнями о коллегах, полицейских, судьях и местных политиках.
Неделю спустя Альф Бьёрнфут сидит с Ребеккой Мартинссон на лестнице домика в Курравааре.
Ласточки проносятся в воздухе, как брошенные ножи. Они с шумом залетают под крышу сарая и тут же снова вылетают наружу. Слышно, как требовательно пищат птенцы.
Ребекка смотрит на Альфа Бьёрнфута. Ему за шестьдесят, на нем ужасного вида брюки, очки для чтения висят на шнурке на шее. Он вызывает у нее симпатию. Ребекка думает, что он, наверное, отлично делает свое дело.
Они пьют кофе из кружек, и Ребекка угощает главного прокурора покупным печеньем прямо из пакета. Он пришел предложить ей должность сверхштатного прокурора города Кируны.
– Мне нужен толковый человек, – говорит он просто. – Человек, который не уедет.
Пока она раздумывает над ответом, Альф Бьёрнфут сидит, закрыв глаза, подставив лицо солнцу. Волос у него на голове немного, на макушке проступают пигментные пятна.
– Не знаю, справлюсь ли я теперь с такой работой, – говорит Ребекка. – Не могу больше полагаться на свою голову.
– Но ведь жалко, когда такие мозги пропадают. Обидно не попробовать, – говорит он, не открывая глаз. – Давай оформим тебя на шесть месяцев. Не получится, так не получится.
– Я ведь на некоторое время спятила, тебе известно об этом?
– Ну да, я ведь знаю полицейских, которые нашли тебя.
Снова и снова ей напоминают об этом: что она – тема чужих разговоров.
Главный прокурор Альф Бьёрнфут обдумывает то, что только что сказал. Может, надо было сформулировать это как-то по-другому? Нет, с этой девушкой надо играть в открытую, он это чувствует.
– Они тебе и рассказали, что я вернулась сюда?
– Да, у одного из полицейских кузина живет здесь, в Курравааре.
Ребекка издает короткий смешок. Сухой и довольно безрадостный.
– Только я ничего ни о ком не знаю… это оказалось сильнее меня, – продолжает она после паузы. – Налле лежал мертвый здесь, на дорожке. Я и вправду любила его. И его папа… думала, он собирается убить меня.
Альф Бьёрнфут бормочет себе под нос нечто неразборчивое, по-прежнему сидит с закрытыми глазами. Ребекка пользуется случаем, чтобы рассмотреть его. Куда легче разговаривать, когда он не видит ее.
– Это как раз из той серии, когда думаешь: со мной такое случиться не может. Поначалу я боялась, что это повторится. И что я застряну в этом состоянии. Проведу остаток жизни в кошмарном сне.
– Ты по-прежнему боишься, что это повторится?
– Ты хочешь сказать – ни с того ни с сего? Идешь по улице – и вдруг жах! – Она сжимает кулак и снова раскрывает его, растопыривает пальцы, чтобы изобразить фейерверк безумия. – Нет, – продолжает она. – Тогда безумие понадобилось мне, как защита. Реальность показалась невыносимой.
– Меня, во всяком случае, все это мало волнует, – говорит Альф Бьёрнфут. Теперь он смотрит на нее. – Мне нужны толковые прокуроры. – Он умолкает. Потом снова начинает говорить. Позднее, вспоминая его слова, Ребекка понимает, что Альф Бьёрнфут нашел единственно верный тон. Он знал, как убедить ее. Должно быть, главный прокурор большой знаток человеческих душ. – Хотя по сути дела я понимаю, что ты колеблешься. Место работы будет здесь, в Кируне. Так что придется работать практически в одиночку. Остальные прокуроры сидят в Йелливаре и Лулео и приезжают сюда, только когда появляется уголовное дело. Предполагается, что большинство судов лягут на тебя. Секретарь прокурора будет приезжать раз в неделю, чтобы выписывать ходатайства о рассмотрении дела в суде. Так что большую часть времени придется находиться в одиночном плавании.
Ребекка обещает подумать. Но его слова об изоляции решают дело. Не видеть вокруг себя людей! И еще тот факт, что за неделю до этого ей звонил сотрудник страховой кассы и говорил о постепенной интеграции в трудовую жизнь. Эта мысль привела Ребекку в ужас. Ее посадят бок о бок со всякими несчастными, страдающими выгоранием и синдромом хронической усталости, и начнут обучать работе на компьютере или заставят пройти курс позитивного мышления.
– Хватит сидеть на печи, – говорит Ребекка вечером того же дня Сиввингу. – Я с таким же успехом могу попробовать себя в роли прокурора, как и в любой другой.
Сиввинг стоит у плиты и переворачивает на сковородке кусочки кровяного пудинга.
– Не давай собаке хлеб под столом, – говорит он. – Я все вижу. А в роли адвоката?
– Ни за что.
Ребекка думает о Монсе. Теперь ей придется уволиться. С одной стороны, это даже хорошо. Она давно чувствует себя обузой своей фирме. Но он исчезнет из ее мира навсегда. «Ну и слава богу, – убеждает себя женщина. – Какая с ним может быть жизнь? Рыться в его карманах, пока он спит, в поисках чеков и парковочных квитанций, проверяя, не заходил ли он выпить по дороге с работы. В том, что касается человеческих взаимоотношений, он человек совершенно никудышный. Поверхностный контакт со своими взрослыми детьми. Разведен. Не способен к продолжительным отношениям».
Она составляет список его недостатков. Это не помогает ни на йоту.
Когда Ребекка работала на него, случалось, что Монс прикасался к ней. «Отличная работа, Мартинссон!» – и легкое прикосновение. Рука, коснувшаяся плеча. Один раз он мимоходом погладил ее по волосам.
«Я должна прекратить думать о нем, – убеждает себя Ребекка. – От всего этого совсем теряешь здравый смысл. Мозги заняты одним-единственным мужиком – его руками, его губами, его фигурой сзади и спереди. Так проходят месяцы, прежде чем в голове мелькнет хоть одна рациональная мысль».
* * *
16 марта 2005 года, воскресенье
Мертвая женщина выплыла из темноты перед глазами инспектора Анны-Марии Меллы, паря в воздухе, словно по мановению палочки фокусника – по-прежнему лежа на спине, вытянув руки по швам.
«Кто ты?» – подумала Анна-Мария.
Белая кожа и глаза, словно сделанные из матового стекла, придавали ей сходство со статуей. Да и чертами лица она напоминала античные головы. Переносица расположена высоко, почти между бровями, и в профиль лоб и нос образуют практически прямую линию.
Густав, трехлетний сын Анны-Марии, повернулся во сне и лягнул ее ногой в бок. Она взялась за его маленькое, но мускулистое тело и решительно перевернула так, чтобы он оказался к ней спиной. Прижала к себе и круговыми движениями погладила ему животик через пижаму, прижалась носом к вспотевшему во сне затылку и поцеловала. Мальчик удовлетворенно вздохнул во сне.
Это время, пока дети маленькие, такое радостное и чувственное. Потом они быстро вырастают, и про телячьи нежности приходится забыть. Авось скоро пойдут внуки. Есть надежда, что их старшенький, Маркус, окажется в этом смысле ранней пташкой.
«Да и Роберт у меня остается на всякий пожарный, – подумала она и улыбнулась, глядя на своего спящего мужа. – Есть свои плюсы в том, чтобы жить с тем мужчиной, за которого вышла замуж по молодости. Какой бы старой и морщинистой я ни стала, он все равно будет видеть во мне ту девчонку, в которую влюбился когда-то, во время оно. Или придется завести целую свору собак, – продолжила она свои размышления, – которые будут забираться ко мне в постель с грязными лапами».
Она осторожно убрала руку, которой обнимала Густава, и взяла мобильный телефон. Посмотрела на часы – половина пятого.
Одну щеку жгло. Должно быть, она отморозила ее накануне, когда они со Свеном-Эриком обходили будки на льду озера. Однако никто из ближайших соседей ничего не видел. Они с коллегами опросили народ на туристической станции, разбудили лыжников, не отпускали домой посетителей бара. Никто ни слова не мог рассказать об этой женщине. Разыскали и владельцев того домика, где ее обнаружили. Они произвели впечатление людей, шокированных произошедшим, и утверждали, что не узнают женщину на фотографии.
Анна-Мария Мелла пыталась придумать возможную последовательность событий. Само собой, можно отправиться на пробежку по следам скутера и с макияжем на лице. Или она бежала вдоль трассы в Норвегию. Останавливается машина. За рулем человек, которого она знает. Он предлагает ее подвезти. А дальше? Женщина садится в машину, и ее оглушают ударом по голове? Или она соглашается поехать, идет с ним в баню, он ее насилует, а она сопротивляется и получает удар ножом?
Или же это был человек, незнакомый ей. Она бежит вдоль трассы. Мимо проезжает мужчина на автомобиле. Обгоняет ее, разворачивается. Возможно, сбивает и затаскивает на заднее сидение – в этом случае она не в состоянии оказывать сопротивление. И ни одного человека в зоне видимости. Он отвозит ее в будку…
Анна-Мария перевернула подушку и приказала себе снова заснуть.
«Возможно, ее и не насиловали, – подумала она. – Возможно, она совершала пробежку по следу скутера на льду озера. И наткнулась на маньяка, накачанного наркотиками и с ножом в кармане. Таких можно встретить везде. И на болоте тоже. Кошмарный сон для каждой женщины. Случайно оказаться на пути сумасшедшего в активной стадии безумия. Ну хватит, – сказала она себе. – Никаких готовых сюжетов, пока что-нибудь не прояснится».
Нужно переговорить с судмедэкспертом Ларсом Похьяненом. Он приехал из Лулео вчера вечером. Вопрос в том, удалось ли что-нибудь сделать с промерзшим насквозь телом.
Бессмысленно валяться в кровати. Да и с какой стати ей снова засыпать? Она вовсе не чувствует себя усталой. Мозг, подстегиваемый адреналином, вовсю работает и жаждет новой информации.
Анна-Мария встала и оделась. Привыкла делать это в темноте – быстро и бесшумно.
Часы показывали пять минут шестого, когда Анна-Мария Мелла припарковала свой «Форд Эскорт» перед больницей. Охранник впустил ее в проход под зданием. Гудение вентиляции под потолком. Пустые коридоры. Истоптанный пластиковый пол и жужжание автоматических дверей, которые открывались перед ней. Ей повстречался завхоз, который прошелестел мимо на самокате, в остальном здесь было совершенно тихо.
Прозекторская была погружена в темноту, но в курилке, на потрепанном диване, оставшемся еще с семидесятых годов, спал судмедэксперт Ларс Похьянен – как она и рассчитывала. Мужчина лежал спиной к ней, его изможденное тело тяжело вздымалось при каждом вздохе.
Несколько лет назад Ларса прооперировали по поводу рака гортани. Его ассистентка Анна Гранлунд все больше брала на себя его работу. Она распиливала грудные клетки, доставала органы, брала необходимые анализы, складывала органы обратно, зашивала животы, носила сумки Похьянена, отвечала на телефон, допуская до него только самые важные звонки – собственно, только от госпожи Похьянен, поддерживала идеальную чистоту в прозекторской, сдавала в стирку его белый халат и перепечатывала начисто его отчеты.
Рядом с диваном аккуратно стояли его видавшие виды деревянные башмаки. Когда-то они были белыми. Анна-Мария представила себе, как Анна Гранлунд накрывает судмедэксперта клетчатым синтетическим пледом, ставит по стойке «смирно» его башмаки, вынимает сигарету изо рта и гасит свет, прежде чем уйти домой.
Анна-Мария сняла куртку и уселась в кресло, стоявшее неподалеку от дивана.
«Пропитывалось грязью и дымом в течение тридцати лет. Уютненькое местечко!» – подумала она, накрылась курткой как одеялом и мгновенно заснула.
Полчаса спустя ее разбудил кашель Похьянена. Тот сидел на краю дивана, наклонившись вперед, и кашлял с таким звуком, словно из него сейчас вывалится половина легкого.
Анна-Мария смутилась и почувствовала себя полной дурой. Прокрасться среди ночи и устроиться спать в той же комнате. Почти то же самое, что прийти к нему в спальню и улечься в его кровать.
Ларс сидел и прокашливался, а незримая черная тень с косой стояла за его спиной, положив руку на плечо. Это зрелище не было предназначено для посторонних.
«Теперь он обидится на меня, – подумала Анна-Мария. – Какого черта я сюда приперлась?»
Приступ кашля у Похьянена неожиданно закончился. Рука автоматически похлопала по карману халата, проверяя, на месте ли пачка сигарет.
– Чего тебе нужно? Я еще даже не начинал с ней работать. Ее доставили вчера совершенно замороженной.
– Мне нужно было где-нибудь прикорнуть, – ответила Анна-Мария. – Дома у меня куча детей, которые ложатся поперек кровати, пинаются и вытворяют, что хотят.
Он посмотрел на нее с невольной улыбкой.
– А Роберт пукает во сне, – добавила она.
Ларс фыркнул, чтобы скрыть, что уже сменил гнев на милость, поднялся и кивком пригласил ее следовать за ним.
Ассистентка Анна Гранлунд только что пришла. Она стояла в моечной и вынимала что-то из посудомоечной машины, как заправская домохозяйка. Разница заключалась только в том, что вместо приборов и тарелок она вынимала и раскладывала по местам хирургические ножи, щипцы, пинцеты, скальпели и емкости из нержавеющей стали.
– Вот он, источник стресса. Погонялка, – сказал Похьянен Анне Гранлунд, кивнув на Анну-Марию.
Анна Гранлунд одарила Анну-Марию сдержанной улыбкой. Анна-Мария ей нравилась, однако никому не было дозволено вгонять в стресс ее начальника.
– Она оттаяла? – спросил Похьянен.
– Не совсем, – ответила Анна Гранлунд.
– Зайди после обеда, получишь предварительный отчет, – сказал Похьянен Анне-Марии. – Анализы будут готовы в свое время – все как всегда.
– А прямо сейчас ты ничего мне не можешь сказать? – спросила Анна-Мария, стараясь как можно меньше походить на «погонялку».
Похьянен покачал головой, словно капитулируя перед Анной-Марией.
– Ну, пошли, посмотрим, – проговорил он.
Женщина лежала на спине на металлическом столе. Анна-Мария отметила, что из тела вытекла жидкость – струйка уходила в лючок канализации под столом. «И далее в питьевую воду?» – подумала она.
Похьянен поймал ее взгляд.
– Она оттаивает, – сказал он. – Но, ясное дело, обследовать ее будет трудно. От мороза границы между клетками мышц разрываются и становятся зыбкими.
Судмедэксперт указал на грудную клетку женщины.
– Вот входное отверстие, – проговорил он. – Можно предположить, что именно это стало причиной смерти.
– Нож?
– Нет-нет. Это совсем другой предмет – круглый, вероятнее всего, с острым концом.
– Какой-нибудь инструмент? Шило?
Похьянен пожал плечами.
– Придется тебе немного подождать, – сказал он. – Но место удара выбрано очень точно. Обрати внимание, как мало крови пролилось на одежду. По всей вероятности, удар прошел сквозь хрящевую часть грудной клетки и сердечную сумку – и вот тебе тампонада сердца.
– Тампонада?
Голос Похьянена стал шершавым.
– Ну хоть чему-нибудь ты научилась за все эти года? Если кровь не вытекла из тела, то куда она делась? Скорее всего, сердечная сумка заполнилась кровью, так что сердце перестало биться. Это происходит очень быстро. Давление тоже падает, от чего внешняя кровопотеря невелика. Кстати, это с таким же успехом может быть и тампонада легкого – литр крови в легкое, и привет. Между прочим, орудие было подлиннее, чем шило, – на спине есть выходное отверстие.
– Так ее проткнули насквозь? Ах ты, черт!
– Далее, – продолжал Похьянен. – Никаких внешних признаков изнасилования. Посмотри сюда. – Он посветил карманным фонариком между ног мертвой женщины. – Никаких синяков или царапин. Как видишь, ее били по лицу, вот здесь и… смотри-ка. В одной ноздре кровь, легкая припухлость на носу, и затем кто-то вытер кровь с ее верхней губы. Но никаких признаков удушья, никаких следов на запястьях, которые указывали бы на то, что она была связана. Однако, вот это очень странно. – Он указал на лодыжку женщины.
– Что это? – удивилась Анна-Мария. – Ожог?
– Да, кожа полностью сожжена. Узкий ожог, опоясывающий по кругу всю лодыжку. Есть и еще один интересный момент.
– Какой же?
– Язык. Она его полностью сгрызла. Такое часто бывает при тяжелых ДТП. При шоке такого рода… но при использовании колющего оружия – с этим я не сталкивался. А если образовалась тампонада, и смерть наступила так быстро… загадка, да и только.
– Можно мне взглянуть? – попросила Анна-Мария.
– От него остался мясной фарш, – сказала Анна Гранлунд, развешивавшая у раковины чистые полотенца. – Я собираюсь сварить кофе, вы будете?
– Да, – сказали Анна-Мария и Ларс.
Затем судмедэксперт посветил фонариком в рот мертвой женщины.
– Фу! – воскликнула Анна-Мария. – Так она не умерла от удара острым предметом? Тогда от чего же?
– Возможно, я смогу тебе ответить во второй половине дня. Удар смертелен, берусь это утверждать. Однако последовательность событий пока не ясна. И еще посмотри сюда, – он повернул ладонь женщины и показал Анне-Марии. – Это тоже может быть признаком шока. Видишь эти следы? Она сжала руки и вонзила ногти глубоко в ладони.
Похьянен стоял, держа руку мертвой женщины, и чуть заметно улыбался.
«Поэтому мне так нравится с ним работать, – подумала Анна-Мария. – Ему по-прежнему кажется, что все это безумно интересно. И чем труднее и запутаннее, тем лучше». Она отметила про себя, что невольно сравнивала его со Свеном-Эриком. А Свен-Эрик стал в последнее время таким вялым и равнодушным. «Но что я могу с этим поделать? – подумала она. – С меня хватает того, что нужно постоянно поддерживать в хорошем настроении детей».
Кофе они пили в курилке. Похьянен закурил, проигнорировав взгляд Анны Гранлунд.
– Странная история с языком, – проговорила Анна-Мария. – Ты сказал – такое часто бывает при шоке? И еще эта непонятная отметина на лодыжке… Удар прошел через одежду. Получается, что она была одета, когда ее убили?
– Да, но я не думаю, что она была на улице и совершала пробежку, – сказала Анна Гранлунд. – Ты видела, какой на ней лифчик?
– Нет.
– Роскошный до чертиков. Кружева и косточки. «Aubade» – жутко дорогая фирма!
– А ты откуда знаешь?
– Да уж сама когда-то интересовалась – когда у меня еще были надежды.
– То есть не спортивный лифчик?
– Абсолютно точно – нет!
– Нам бы выяснить, кто она такая, – проговорила Анна-Мария Мелла.
– Мне чудится в ней что-то знакомое, – сказала Анна Гранлунд.
Анна-Мария резко выпрямилась.
– Свену-Эрику тоже что-то такое показалось! – воскликнула она. – Постарайся вспомнить, где ты могла ее видеть? В продуктовом магазине? В зубном кабинете?
Анна Гранлунд задумчиво покачала головой.
Ларс Похьянен затушил сигарету.
– Ну, теперь ты можешь пойти и разбудить кого-нибудь другого, – сказал он. – Вскрытие я буду проводить сегодня чуть позднее, вот и посмотрим, удастся ли найти объяснение этому ожогу на лодыжке.
– Куда же мне пойти? – вздохнула Анна-Мария. – Без двадцати семь утра в воскресенье. В такое время только вы на ногах.
– Ну и прекрасно, – сухо ответил Похьянен. – Ты будешь иметь удовольствие разбудить всех.
– Да, – серьезно ответила Анна-Мария. – Именно это я и собираюсь сделать.
* * *
Войдя в коридор полицейского управления, главный прокурор Альф Бьёрнфут потопал ногами, стряхивая снег, и тщательно обтер ботинки о коврик. Три года назад он поторопился, поскользнулся на обледеневших подошвах, упал и сильно ударился – потом пришлось целую неделю пить альведон. «Признак старости, – подумал Альф. – Начинаешь бояться упасть».
По выходным он нечасто появлялся на работе. Тем более рано утром в воскресенье. Но накануне вечером позвонила инспектор Анна-Мария Мелла и рассказала, что в будке на озере найдено тело женщины, и Альф попросил сообщить ему на следующее утро о ходе следствия.
Прокуратура располагалась на верхнем этаже полицейского управления. Главный прокурор бросил виноватый взгляд на лестницу и нажал кнопку лифта.
Проходя мимо кабинета Ребекки Мартинссон, он каким-то шестым чувством уловил, что там кто-то есть. Вместо того, чтобы пойти дальше к себе, он постучал в дверь ее кабинета и вошел.
Ребекка Мартинссон, сидевшая за письменным столом, подняла глаза.
«Она наверняка слышала звук лифта и мои шаги в коридоре, – подумал он. – Но никак себя не проявила. Сидит тихо, как мышка, и надеется, что никто ее не заметит».
Альф Бьёрнфут не считал, что Ребекка плохо к нему относится. И людей она не боится, хотя предпочитает одиночество. Скорее всего, женщина просто пытается скрыть, как много работает.
– Семь часов утра, – сказал он, переложил гору папок, лежавшую на стуле для посетителей, и сел.
– Доброе утро. Заходи. Садись.
– Да-да, у нас тут, знаешь, принято держать двери открытыми. Сейчас воскресное утро. Ты совсем переселилась в рабочий кабинет?
– Да. Хочешь кофе? У меня в термосе есть настоящий кофе. А не те отходы химического производства, которые наливают тебе в автомате.
Она налила ему кофе.
С самого начала Ребекка ушла в прокурорскую работу с головой. Она не из тех, кто плавно входит в курс дела, неделями наблюдая за работой других, – это он понял в первый же день. Они поехали вместе в Йелливаре, в десяти милях к югу от Кируны, где сидели другие прокуроры округа. Она обошла всех и с каждым любезно поздоровалась, но чувствовалось, что ей как-то не по себе.
На второй день главный прокурор подбросил ей пачку дел.
– Это мелочь, – сказал он. – Составь решение о привлечении к уголовной ответственности и передай девушкам в канцелярию, чтобы они назначили дату рассмотрения. Если будут вопросы, обращайся ко мне.
Он подумал, что ей будет чем заниматься целую неделю. Но на следующий день она спросила, что ей еще делать. Ее темпы работы вызвали тревогу у всей прокуратуры.
Другие прокуроры шутили с ней и спрашивали, не собирается ли она совсем оставить их без работы. У нее за спиной они поговаривали, что у нее нет никакой личной жизни – в первую очередь никакой половой.
Дамы, сидящие в канцелярии, впали в стресс. Новый прокурор пусть даже и не рассчитывает, что они успеют написать ходатайства по всем тем делам, которые она сыпет им на голову, – у них есть и другие обязанности, заявили они своему начальнику.
– Какие же? – спросила Ребекка Мартинссон, когда главный прокурор изложил ей суть проблемы в столь мягких выражениях, на какие только был способен. – Сидеть в Интернете? Раскладывать пасьянс на компьютере? – Прежде чем он успел раскрыть рот, чтобы ответить, она подняла руку. – Меня все устраивает. Я буду сама разбирать дела и писать ходатайства.
Аль Бьёрнфут позволил ей работать таким образом. Пусть сама для себя выполняет обязанности секретаря.
– Ну и хорошо, – сказал он заведующей канцелярией. – Тогда вам не придется так часто ездить в Кируну.
Заведующей канцелярией вовсе не показалось, что это хорошо. Трудно чувствовать свою незаменимость, когда Ребекка Мартинссон так легко обходится без секретаря. Она начала тихонько мстить, передавая Ребекке по три уголовных дела в неделю. И двух было бы более чем достаточно.