Текст книги "Черная тропа"
Автор книги: Оса Ларссон
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)
По дороге Анна-Мария постучала в дверь Свена-Эрика Стольнакке.
– Пойдешь с нами обедать? – спросила она.
– Почему бы и нет, – ответил Свен-Эрик, пытаясь скрыть свою радость.
«Черт, – подумала Анна-Мария. – До чего же он одинок! С тех пор, как пропал его кот, он стал как увядшее растение». Утром она по ошибке включила по радио утреннюю проповедь. Кто-то говорил о том, как важно остановиться, позволить себе минуту тишины. «Такая проповедь – плевок в лицо огромному количеству людей, – подумала Анна-Мария. – Когда Свен-Эрик не на работе, вокруг него сплошная тишина».
Она поклялась себе, что устроит всей своей рабочей группе корпоратив, как только это расследование останется позади. Не то чтобы у нее в бюджете имелись лишние деньги на развлечения. Но вечер в боулинге с пиццей все же можно было бы организовать. Затем она подумала, что Свен-Эрик и сам мог бы что-нибудь предложить.
Они прошли вдоль улицы Яльмар-Лундбумсвеген, свернули на Геологгатан и вошли в здание бывшего универмага. Никто не придумал, что сказать.
«Ребекка ведь тоже такой совершенно одинокий человек, – продолжала свои мысли Анна-Мария. – Нет уж, лучше толпа сорванцов, которые бросают одежду кучами на полу, и мужик, у которого какой-то изначальный дефект в системе, от чего он не в состоянии довести ни одно дело до конца. Если он готовит ужин, то не убирает потом со стола. А если убирает со стола, то никогда не вытирает его и не моет раковину. Никогда бы с ней не поменялась, – подумала Анна-Мария, когда они повесили свои куртки на спинки стульев и пошли к кассе заплатить за обед. – Хотя у нее суперплоский живот, и она может посвятить всю себя работе. Правда, ее отношению к работе иногда можно позавидовать».
Когда Ребекка начала работать в прокуратуре, о ней поползли слухи. Говорили, что она мгновенно разобралась со старыми делами, что она сама назначает дела к рассмотрению, сама выписывает все ходатайства – теткам из канцелярии в Йелливаре теперь вообще не приходится ездить в Кируну.
Коллеги-полицейские иногда видели ее в суде, когда их вызывали в качестве свидетелей. Собранная и отлично подготовленная. И коллеги радовались. В зале суда они были на одной стороне. А эти выскочки-адвокаты пусть попрыгают.
«Подожди, вот подрастут мои детки, – подумала Анна-Мария, накладывая себе вок из овощей и курицы с рисом, – и я завалю тебя раскрытыми делами». Она тут же виновато подумала о других делах, отправленных в долгий ящик в связи с убийством. Затем взяла себя в руки и обратила свое внимание на Ребекку и Свена-Эрика.
Они обменивались историями о кошках. Свен-Эрик только что рассказал что-то о своем Манне, и теперь настала очередь Ребекки.
– Боже мой, кошки ведь такие яркие личности! – воскликнула она, поливая свой рис соевым соусом. – У бабушки они назывались «киса». Но я их всех помню. Одно время у бабушки было две собаки, и еще одна у папы – всего три собаки в доме. И тогда мы завели новую кошку – вернее, котенка. Всякий раз, когда мы заводили котенка, нам приходилось поначалу кормить его на столе возле мойки. Они боялись собак и не решались спрыгнуть на пол. Но этот… Вначале он съел свою еду, затем спрыгнул на пол и стал есть из собачьих мисок.
Свен-Эрик засмеялся, заглатывая самое острое блюдо из меню.
– Это надо было видеть, – продолжала она. – Будь на его месте собака, псы немедленно кинулись бы в драку. А тут – они просто не знали, что делать с этим крошечным котенком. Они вопросительно смотрели на нас, словно хотели сказать: «Что он делает? Вы не могли бы убрать его?» На второй день он напал на собаку-вожака. Кинулся на него в припадке лютой ненависти и повис, запутавшись в шерсти на шее у Юсси. А Юсси – он был такой добрый. И обращать внимание на такого комарика было ниже его достоинства. Так что он сидел неподвижно с котенком на шее. Котенок боролся что есть сил, молотя его задними лапами. А Юсси изо всех сил старался сохранить лицо.
– «Что он делает? Не могли бы вы убрать его?» – повторил со смехом Свен-Эрик.
Ребекка засмеялась.
– Точно так. Ну, а потом у него разболелся живот от всей этой собачьей еды, которую он проглотил назло псам. Но он был еще совсем маленький и не успел забраться в ящик с опилками и наделал на пол. Папа обмыл его под краном, но, видимо, довольно много осталось – и от него смердило за версту. После этого он пошел и улегся на большую собачью подстилку, и ни одна из собак не решилась протестовать, а лежать рядом с вонючкой они не хотели. В холле у нас было две подстилки: большая и маленькая. Котенок лежал один на большой и похрапывал себе. А три большие собаки примостились на маленькой и смотрели на нас несчастными глазами, когда мы проходили мимо. Этот кот царил в доме до самой смерти.
– А от чего он умер? – спросил Свен-Эрик.
– Даже не знаю. Просто пропал, и все.
– Это самое неприятное, – проговорил Свен-Эрик, собирая соус с тарелки кусочком хлеба. – А вот идет человек, который ни черта не смыслит в кошках.
Анна-Мария и Ребекка проследили за его взглядом и увидели Томми Рантакюрё, приближающегося к их столу. Когда пропал кот Свена-Эрика, он легкомысленно шутил по этому поводу с коллегой, пребывавшем в состоянии скорби. К счастью, Томми не подозревал о том, что его грехи не прощены.
– Так и знал, что найду вас здесь, – сказал он и протянул Анне-Марии несколько листков бумаги. – Это распечатка входящих и исходящих разговоров с телефона Инны Ваттранг, – сказал он. – Но, – продолжал он, вынимая еще одну бумагу, – это ее служебный номер. У нее был еще и личный.
– Зачем? – спросила Анна-Мария, принимая у него из рук распечатку.
Томми пожал плечами:
– Не знаю. Возможно, ей не разрешалось звонить по личному делу со служебного телефона.
Ребекка рассмеялась.
– Простите, – проговорила она. – Иногда забываю, что вы государственные служащие. И я сама теперь тоже, в этом нет ничего плохого. Но я хотела сказать – какая у нее была зарплата? Около девяноста тысяч, не включая премии. В этом случае ты полностью принадлежишь работе, ты всегда должен быть на связи, и то, что ты можешь звонить по личным делам с корпоративного телефона, – самая малая из твоих привилегий.
– Тогда зачем же? – обиженно проговорил Томми.
– Корпоративный телефон фирма может проверить, – задумчиво проговорила Анна-Мария. – Ей нужен был личный телефон, к которому никто другой не имел доступа. Мне нужны фамилии, адреса и размер обуви всех, с кем она разговаривала по этому телефону. – Она потрясла в воздухе распечаткой личного номера Инны Ваттранг.
Томми Рантакюрё поднес два пальца к виску, словно отдавая честь, в знак того, что ее приказ будет исполнен.
Анна-Мария снова посмотрела в распечатку.
– Никаких разговоров в последние дни перед убийством, а жаль.
– Какой у нее оператор?
– «Комвик», – ответила Анна-Мария. – Здесь у них вообще нет приема.
– Абиску – поселок маленький, – проговорила Ребекка. – Если она откуда и звонила, то, скорее всего, из автомата на туристической станции. Интересно было бы сравнить исходящие звонки оттуда с распечатками мобильного оператора.
Томми бросил на нее взгляд, полный отчаяния.
– Там может быть несколько сотен звонков, – заныл он.
– Не думаю, – возразила Ребекка. – Если она приехала в четверг и была убита в какой-то момент с четверга по утро субботы, то есть в интервале менее двух суток, то речь идет о двух десятках разговоров, не больше. Люди катаются на лыжах и сидят в пабе, а не в телефонной будке, я уверена.
– Проверь, пожалуйста, – сказала Анна-Мария Томми.
– Внимание! – произнес Свен-Эрик с полным ртом.
К их столу направлялся Пер-Эрик Сеппяля, журналист телеканала Шведского телевидения в Норрботтене.[25]25
Норрботтен – совокупное название трех самых северных провинций Швеции.
[Закрыть] Анна-Мария перевернула распечатки лицом вниз.
Пер-Эрик поздоровался с ними. Несколько секунд он рассматривал Ребекку. Стало быть, вот как она выглядит в реальности. Он знал, что адвокат вернулась в Кируну и начала работать в прокуратуре, но раньше с ней не встречался. Пер-Эрику трудно было не смотреть на красный шрам, тянущийся от губы к носу. В тот раз, полтора года назад, она серьезно разбила себе лицо. Он сам делал потом репортаж по этому поводу, в котором реконструировалась последовательность событий. Его сюжет показывали в новостях. Пер-Эрик перевел взгляд с Ребекки на Анну-Марию.
– У тебя найдется для меня минутка? – спросил он.
– К сожалению, ничего не выйдет, – извиняющимся тоном проговорила Анна-Мария. – Мы проведем пресс-конференцию, как только у нас появится что-нибудь, представляющее интерес для общественности.
– Нет-нет, я не о том. То есть – да, речь идет об Инне Ваттранг. Есть одна вещь, которую тебе полезно будет узнать.
Анна-Мария кивнула в знак того, что слушает.
– Не здесь, если можно, – проговорил Пер-Эрик.
– Я сыта, – сказала Анна-Мария коллегам и поднялась. Во всяком случае, ей удалось съесть половину порции.
– Даже не знаю, имеет ли это значение, – проговорил Пер-Эрик Сеппяля. – Но я должен тебе об этом рассказать. Потому что, если это действительно так… собственно, поэтому я и хотел поговорить с тобой об этом наедине. Мне совсем не хочется умирать раньше времени.
Они шли по улице Грюввеген мимо старой пожарной станции. Анна-Мария молчала.
– Ты помнишь эту историю с Эрьяном Бюлундом? – продолжал Пер-Эрик.
– Угу, – кивнула Анна-Мария.
Эрьян Бюлунд был журналистом в газете «Социал-демократ Норрланда». За два дня до Рождества, накануне своего шестидесятидвухлетия, он умер.
– Инфаркт, да? – спросила Анна-Мария.
– Официально – да, – проговорил Пер-Эрик Сеппяля. – Но на самом деле он покончил с собой. Повесился у себя в кабинете.
– Ой! – воскликнула Анна-Мария. Она удивилась, что ничего об этом не слышала. Кто-нибудь из коллег наверняка должен был что-то знать.
– Во всяком случае, дело обстоит именно так. В ноябре он упоминал, что готовит большую статью о «Каллис Майнинг». У них ведь лицензия на добычу здесь, в наших местах, возле Виттанги, и еще в нескольких болотах в окрестностях Сваппаваары.
– Тебе известно, о чем была та статья?
– Нет, но я подумал, что… Даже не знаю… что я должен тебе рассказать. Я имею в виду – возможно, это не случайное совпадение. Сначала он, а потом Инна Ваттранг.
– Послушай, как странно, что я не знаю о том, что он повесился. В случае самоубийства всегда вызывают полицию…
– Знаю. Его жена была убита этим фактом. Именно она нашла его. Перерезала веревку и позвонила врачу. Ну, и потом – сама понимаешь. Он же был нашей маленькой знаменитостью, и в таких случаях всегда идут всякие сплетни-пересуды. Так что жена позвонила знакомому врачу, и он выписал заключение, а в полицию не стал звонить.
– Ах ты, черт! – воскликнула Анна-Мария Мелла. – Но ведь тогда и вскрытия не проводилось!
– Я не знал, имею ли я право… но потом все же понял, что должен рассказать тебе. Невольно возникают мысли, что это, возможно, вовсе не самоубийство. Поскольку он рылся в делах «Каллис Майнинг» и все такое. Но я совсем не хочу, чтобы у Айри были из-за этого неприятности.
– Айри?
– Это его жена.
– Нет, неприятностей не будет, – пообещала Анна-Мария, – но я должна поговорить с ней как можно скорее. – Она встряхнула головой. Как тут все успеть? Все собрать воедино, все сопоставить. У нее возникло чувство, что на нее сваливается слишком много всего. – Если ты еще что-нибудь узнаешь… – начала она.
– Да-да, само собой. Я видел Инну Ваттранг на пресс-конференции, которую они проводили здесь, в городе, прежде чем зарегистрировать предприятие на бирже. Она была совершенно неотразима. Надеюсь, вы скоро найдете того, кто это сделал. И, пожалуйста, полегче с Айри, хорошо?
Ребекка Мартинссон вошла в свой кабинет, пребывая в прекрасном настроении. Оказывается, очень полезно пообедать не в одиночестве, как это бывало обычно. Она включила компьютер. Сердце подпрыгнуло в груди – сообщение от Монса Веннгрена!
«Ты ведь придешь?»
Только это. Ни слова больше.
Поначалу в душе запело. Потом она подумала, что если бы ему было на нее не наплевать, то он написал бы чуть побольше. Потом она подумала, что если бы ему было на нее наплевать, то он вообще не стал бы ей писать.
* * *
– Муж не был веселым человеком, я это прекрасно знаю. Он принимал антидепрессанты… и иногда успокоительные. Но тем не менее… я все ж не могу себе представить… Вам кофе заварной или из кофеварки? Мне все равно.
Айри, вдова Эрьяна Бюлунда, повернулась спиной к Анне-Марии и Свену-Эрику и положила в микроволновку булочки.
Свен-Эрик чувствовал себя явно не в своей тарелке. Ему не нравилось снова расковыривать рану, которая только что начала затягиваться.
– Так это вы уговорили врача не звонить в полицию? – спросила Анна-Мария.
Айри кивнула, по-прежнему стоя к ним спиной.
– Вы же понимаете, какие поползли бы слухи. Но, пожалуйста, не сажайте доктора Эрнандера. За все это отвечаю только я.
– На самом деле все не так просто, – ответила Анна-Мария. – Но мы не стремимся кого-нибудь засадить.
Свен-Эрик заметил, как Айри Бюлунд поспешно поднесла руку к щеке и вытерла слезу, чтобы они ее не увидели. У полицейского возникло желание обнять ее и утешить. Затем он поймал себя на том, что хочет обхватить ее красивый округлый зад. Он устыдился и поскорее отбросил эту мысль. Господи! Бедная женщина стоит и оплакивает мужа, который повесился…
Ее кухня показалась Свену-Эрику очень уютной. На линолеумном полу, имитирующем терракотовую плитку, лежало несколько самодельных тряпичных ковриков. Вдоль стены стоял раздвижной диван – чуть-чуть слишком широкий и мягкий, чтобы на нем удобно было сидеть, но приглашавший вздремнуть после еды. На нем лежало множество мягких подушечек – не таких жестких, какими обычно бывают декоративные.
Немного многовато всяких вещей, но таковы уж женщины – они не оставляют свободного пространства. Во всяком случае, это не какая-нибудь странная коллекция гномов, бегемотов или пустых стеклянных бутылок. Однажды ему довелось беседовать со свидетелем по делу, у которого весь дом был забит спичечными коробками из всех стран мира.
В кухне Айри Бюлунд теснились на окнах цветы в горшках, над ними висели небольшие фонарики. На столешнице возле мойки стояла микроволновая печка и подставка из бамбука для сушки грибов и растений. На крючке висели крошечные прихватки – видимо, изготовленные внуками. Вдоль кафельной стены стояли в ряд старинные фарфоровые горшки с крышками и надписью завитушками: «Мука», «Сахар», «Сухофрукты» и прочее. У одного горшка не было крышки – в него Айри поставила венчики и деревянные ложки.
Что-то такое связано в женском сознании с этим фарфоровыми горшками. Йордис тоже их обожала, все забрала с собой, когда уехала. У ее сестры были такие же.
– У него был кабинет в доме? – спросила Анна-Мария. – Можно взглянуть?
Если кухня Айри и была несколько захламлена, то все-таки имела вид прибранный и ухоженный. В кабинете ее покойного мужа вырванные из газет статьи и справочная литература валялись просто кучами на полу. На откидном столике лежал пазл из тысячи фрагментов, все фрагменты повернуты правильной стороной и рассортированы по цвету. На стенах висело несколько готовых пазлов, наклеенных на толстый картон. На старом диване высилась гора одежды, тут же лежало одеяло.
– Да, я не успела… то есть, пока не смогла, – проговорила Айри, делая жест рукой в сторону беспорядка.
«Какое счастье!» – подумала Анна-Мария.
– Мы пришлем сотрудника, который возьмет отсюда статьи и бумаги, представляющие интерес. Потом все вернем назад. А что, компьютера у него не было?
– Был, но я отдала его одному из внуков. – Она виновато посмотрела на них. – Его работодатели ничего по этому поводу не сказали, так что…
– Как зовут вашего внука, у которого сейчас компьютер?
– Аксель. Ему тринадцать лет.
Анна-Мария вытащила из кармана свой телефон.
– Какой у него номер?
Аксель оказался дома; он сообщил, что компьютер в целости и сохранности, стоит у него в комнате.
– Ты очищал жесткий диск?
– Нет, он уже был очищен. Но на нем всего двадцать гигабайт, а я хочу скачивать игры с «Пайрет Бей». Поэтому, если вы желаете забрать дедушкин компьютер, я хотел бы получить взамен другой, с процессором на 2,1 гигагерц.
Анна-Мария невольно рассмеялась. Каков переговорщик!
– Об этом можешь забыть, – сказала она. – Но поскольку я добрая тетя, ты получишь его назад, когда мы закончим.
Поговорив с Акселем, она спросила Айри:
– Вы стирали содержимое с его жесткого диска?
– Нет, – ответила Айри Бюлунд. – Я даже не умею настраивать видеомагнитофон. – Она пристально посмотрела на Анну-Марию. – Таким вещам надо учиться заранее. А то однажды останешься одна…
– Приходил сюда кто-нибудь из редакции и делал что-нибудь с компьютером?
– Нет.
Анна-Мария набрала номер Фреда Ульссона. Он сразу же снял трубку.
– Если кто-то очистил жесткий диск – все равно можно восстановить его документы и закладки в обозревателе, так ведь?
– Конечно, – ответил Фред Ульссон. – Если только его не обработали ЕМР.
– А что это такое?
– Способ уничтожить все содержимое при помощи электромагнитного импульса – есть фирмы, которые это делают. Привезите его сюда, у меня есть программы, позволяющие восстановить информацию на жестком диске.
– Я приеду, – сказала Анна-Мария. – Не уходи с работы. Мне еще понадобится какое-то время.
Когда она закончила разговор, то заметила, что у Айри Бюлунд задумчивый вид. Та открыла было рот, но тут же снова закрыла его.
– Что такое? – спросила Анна-Мария.
– Да нет, ничего… Просто, когда я обнаружила его… Это было здесь, в кабинете, и поэтому люстра лежит на кровати.
Анна-Мария и Свен-Эрик посмотрели на крюк под потолком.
– Дверь в кабинет была закрыта, – продолжала Айри Бюлунд. – Но кошка находилась внутри.
– И что?
– Дело в том, что кошке не разрешалось входить в комнату. Десять лет назад у нас была другая кошка, и она имела обыкновение прокрадываться сюда и писать на его бумаги, лежавшие на полу, и в его меховые тапки. С тех пор он не пускал кошек даже на порог своего кабинета.
– Возможно, ему было не до того, когда… – Свен-Эрик осекся.
– Ну да, я тоже так подумала, – кивнула Айри Бюлунд.
– Вы подозреваете, что его убили? – спросила Анна-Мария напрямик.
Айри Бюлунд помолчала, прежде чем ответить.
– Как ни странно, я надеюсь, что было именно так. Хотя это очень странно. Просто иначе мне трудно все понять. – Она поднесла руку к губам и закрыла себе рот. – Правда, веселым человеком он не был. Никогда.
– Стало быть, у вас есть кошка? – спросил Свен-Эрик, которому неприятен был напористый стиль поведения Анны-Марии.
– Ну да, – кивнула Айри Бюлунд, и ее лицо осветилось чуть заметной улыбкой. – Она лежит в спальне, пойдемте, покажу вам нечто очень трогательное.
На двуспальной кровати поверх вязаного покрывала лежала и спала кошка, а рядом с ней в куче-мале лежали четыре котенка.
Свен-Эрик встал на колени, как перед алтарем.
Кошка тут же проснулась, но не пошевелилась. Один из котят тоже проснулся и поскакал в сторону Свена-Эрика. Он был в серую полоску и с черным пятном вокруг глаза.
– Забавная мордашка, правда? – проговорила Айри. – У него такой вид, словно он только что побывал в драке.
– Привет, боксер! – сказал Свен-Эрик котенку.
Котенок, нисколько не смущаясь, прошел вверх по его руке, цепляясь за рукав крошечными остренькими коготочками, и продолжил путь с одного плеча на другое мимо затылка.
– Привет, малыш! – с восторгом проговорил Свен-Эрик.
– Хотите – забирайте его, – сказала Айри Бюлунд. – Мне трудно их пристроить.
– Нет, нет! – сопротивлялся Свен-Эрик, ощущая щекой нежную кошачью шерстку.
Котенок спрыгнул обратно на кровать и разбудил одного из братьев, укусив его за хвост.
– Забирай котенка, и поехали, – сказала Анна-Мария.
Свен-Эрик решительно покачал головой.
– Нет, – сказал он. – Они связывают по рукам и ногам.
Они поблагодарили за кофе. Айри Бюлунд проводила их до двери. Уже на пороге Анна-Мария спросила:
– Ваш муж… Его кремировали?
– Нет, его похоронили в гробу. Но я всегда говорила, что мой прах им придется развеять над озером Таало-ярви.
– Таало-ярви, – повторил Свен-Эрик. – А как вас звали до замужества?
– Тиева.
– Ага, – сказал Свен-Эрик. – Знаете, лет двадцать назад я ехал на скутере в Сальми. Мне надо было добраться до Каттувуомы. И как раз напротив деревни, на восточной стороне пролива перед Таало-ярви стояла маленькая избушка. Я постучал в дверь и спросил дорогу на Каттувуому. Женщина, которая жила там, ответила мне: «Они обычно едут напрямик через озеро, потом через болото, а потом сворачивают налево, там и будет Каттувуома». Мы еще немного поговорили, и мне показалось, что она держится очень сдержанно, но тут мне пришло в голову перейти на финский, и она сразу же оттаяла.
Айри Бюлунд рассмеялась.
– Ну да, она подумала было, что вы этакий старший брат, надменный швед.
– Именно. И когда я уже сел на скутер, собираясь ехать дальше, она спросила: «Откуда же ты взялся и чей ты сын, что умеешь говорить по-фински?» И я сказал, что я сын Вальфрида Стольнакке из Лауккулуспы. «Бог ты мой! – воскликнула она, всплеснув руками. – Мальчик, мы же с тобой родня! Не езди через озеро. Там местами наледь и очень опасно. Поезжай вдоль берега». – Свен-Эрик засмеялся. – Ее звали Тиева. Это была ваша бабушка?
– Вот глупости, – сказала Айри Бюлунд и покраснела. – Это была моя мама.
Когда они вышли на улицу, Анна-Мария понеслась вперед, как солдат на марше. Свен-Эрик едва поспевал за ней.
– Мы поедем за компьютером? – спросил он.
– Я хочу его поднять.
– Но ведь сейчас зима. Земля промерзла.
– Плевать. Я хочу немедленно эксгумировать тело Эрьяна Бюлунда! И пусть Похьянен сделает вскрытие. Куда ты?
Свен-Эрик развернулся на сто восемьдесят градусов и направился обратно к дому Бюлундов.
– Само собой, нужно проинформировать Айри. А ты поезжай. Встретимся в управлении.
* * *
Ребекка Мартинссон вернулась домой около шести вечера. На небе собрались облака, начинало темнеть. Едва она вылезла из машины во дворе перед серым домиком, как повалил снег. Легкие как пух звездочки, мерцавшие в свете лампы на стене сарая и фонаря над крыльцом.
Ребекка остановилась, высунув язык, протянув вперед руки, подняв кверху лицо и закрыв глаза. В таком положении она чувствовала, как мягкие хлопья приземлялись на ресницы и на язык. Хотя ощущение все же было не то, что в детстве. Это все равно что сделать снежного ангелочка – в детстве это было так потрясающе здорово, а если попытаться сделать это, будучи взрослым, то только наберешь за воротник снега.
«Он не создан для меня, – подумала женщина, открыла глаза и посмотрела в сторону реки, укутанной темнотой, с одиночными огнями домов на другом берегу залива. – Он не думает обо мне. То, что он посылает мне сообщения, ровным счетом ничего не значит».
Во второй половине дня Ребекка написала не меньше двух десятков сообщений Монсу Веннгрену, а потом все их уничтожила. Решила не показывать свою заинтересованность.
«Забудь об этом, – уговаривала она себя. – Он вовсе не интересуется тобой». Но сердце упорно сопротивлялось этому выводу. «И очень даже интересуется», – говорило оно и представляло картины, которыми она могла полюбоваться. Монс и Ребекка в челне. Она гребет. Он опускает руку в воду. На нем белая офисная рубашка с засученными рукавами. Лицо мягкое и расслабленное. Затем: Ребекка на полу в комнате перед камином. Монс лежит на ней.
Раздеваясь, чтобы сменить костюм на джинсы и джемпер, Ребекка заодно взглянула на себя в зеркало. Худая и бледная. Грудь слишком маленькая и к тому же очень странной формы: не два холмика, а скорее два рожка от мороженого. Это тело, которое никого не прельщало и в котором не довелось вырасти ребенку, показалось ей чужим. Она поскорее натянула на себя одежду.
Налив виски, женщина уселась за бабушкин откидной столик на кухне и стала пить большими глотками, чего обычно не делала. Виски мягко согрел ее изнутри, и мысли перестали беспорядочно вращаться в голове.
В последний раз, когда Ребекка в кого-то влюблялась, предметом страсти стал Томас Сёдерберг, и сам этот факт немало говорит о ее способности выбирать достойных мужчин. Об этом даже думать не хотелось.
После этого у нее иногда появлялись бойфренды – все без исключения студенты-юристы из университета. Сама она их не выбирала. Давала пригласить себя на ужин, разрешала себя целовать и оказывалась в постели. Все было скучно и предсказуемо с самого начала. Презрение все время таилось где-то рядом. Ребекка презирала их всех за то, что они были сопляками, все выходцы из высшей прослойки среднего класса, все убеждены, что легко могли бы получить оценки выше, чем у нее, не будь им так лень учиться. Она презирала их декларативный бунт против родителей, выражавшийся в осторожном употреблении наркотиков и обильном приеме алкоголя. Она презирала их иллюзию о том, что они особенные. Она презирала даже их презрение к обывательству – пока они сами не пошли работать, не женились и сами не стали обывателями.
И теперь – Монс. Влейте немного частного интерната, тонкого искусства, заносчивости, алкоголя и юридической остроты ума в мужское тело и встряхните.
Папа, наверное, не верил в свое счастье, когда мама выбрала его. Ей почему-то казалось, что все происходило именно так: мама выбрала папу, как выбирают плод на дереве.
Ребекку вдруг охватило желание увидеть фотографии мамы. После смерти матери она собственноручно вырвала все ее фотографии из бабушкиного альбома. Запрыгнув в сапоги, она побежала через дорогу к Сиввингу.
Внизу в котельной у Сиввинга висел в воздухе запах жареной колбасы. На полочке на клетчатом кухонном полотенце лежали тарелка, стакан, алюминиевая кастрюля и сковородка вверх дном. Сиввинг лежал поверх заправленной кровати и дремал, уронив себе на лицо газету. На одном шерстяном носке красовалась большая дырка. Это зрелище странным образом растрогало Ребекку.
Белла подскочила и чуть не перевернула стул от восторга по поводу нежданных гостей. Ребекка почесала холку собаки, ритмичное постукивание ее хвоста по полу и радостное поскуливание разбудили Сиввинга.
– Ребекка! – радостно воскликнул он. – Ты уже попила кофе?
Она поблагодарила и, пока он отмерял кофе и насыпал его в кофейник, изложила свою просьбу.
Сиввинг поднялся по лестнице и через некоторое время вернулся с двумя альбомами под мышкой.
– Здесь наверняка найдутся снимки твоей мамы, – проговорил он. – Хотя в основном здесь, конечно, Май-Лиз и дети.
Ребекка стала перелистывать страницы альбома. На одном снимке Май-Лиз и ее мама сидели на шкуре северного оленя посреди снега, щурясь от солнца и улыбаясь в камеру.
– Мы с ней похожи, – проговорила Ребекка.
– Да, – согласился Сиввинг.
– А как они с папой познакомились?
– Точно не знаю, но думаю, что на танцах. Твой папа на самом деле отлично танцевал – если ему удавалось побороть застенчивость.
Ребекка попыталась воссоздать в голове эту картину. Мама в объятиях папы на танцевальной площадке. Папа, получивший заряд смелости из бутылки, гладит ее рукой по спине.
При виде старых снимков ее охватило прежнее чувство – странная смесь стыда и гнева. Гнев – как противоядие от презрительного сочувствия других жителей деревни.
Они называли Ребекку бедной девочкой. И как ей повезло, что у нее есть бабушка, говорили они. Но надолго ли хватит сил у Тересии Мартинссон? Вот в чем вопрос. У каждого есть свои недостатки. Но чтобы быть настолько не в состоянии позаботиться о своем собственном ребенке…
Сиввинг наблюдал за ней со стороны.
– Май-Лиз очень любила твою маму, – сказал он.
– Правда? – Ребекка поняла, что сказала это почти шепотом.
– Им всегда было о чем поговорить, они подолгу сидели тут, за кухонным столом.
«Да уж, – подумала Ребекка. – Такую маму я тоже помню». Она стала искать фотографии, где мама не позировала бы, не улыбалась бы, стараясь повернуться к камере в самом выигрышном ракурсе. Просто кинозвезда Курраваарского разлива.
Два воспоминания.
Воспоминание первое. Ребекка просыпается утром в двухкомнатной квартирке в городе. Они переехали из Курраваары. Папа остался жить на первом этаже в доме у бабушки. Они говорят, что удобнее всего Ребекке будет жить с мамой в городе. Ближе к школе и все такое. Когда она просыпается, в квартире стоит запах только что сделанной уборки. Кроме того, мама переставила всю мебель. Единственный предмет, стоящий на своем месте, – это кровать Ребекки. На столе ее ждет завтрак – свежеиспеченные сконы. Мама курит, стоя на балконе, – лицо у нее радостное. Должно быть, она всю ночь убиралась и перетаскивала мебель. Что подумают соседи?
Ребекка крадется по лестнице бесшумно, как кошка, постоянно озираясь. Если Лайла с первого этажа откроет дверь, она просто умрет от стыда.
Воспоминание второе. На уроке учительница говорит: распределитесь по парам.
Петра: Я не хочу сидеть рядом с Ребеккой.
Учительница: Что за глупости?
Весь класс навострил уши. Ребекка сидит, уткнувшись носом в парту.
Петра: От нее воняет мочой.
Это потому, что у них в квартире нет электричества. Его отключили. Дело происходит в сентябре, так что они пока не мерзнут. Но стирать в машинке невозможно.
Когда Ребекка приходит домой и плачет навзрыд, мама выходит из себя. Она тащит Ребекку с собой на телефонный узел и ругает всех и вся. Там пытаются объяснить, чтобы она обратилась в энергокомпанию, что это не одно и то же, но женщина и слушать ничего не желает.
Ребекка посмотрела на фотографию своей матери. Ее вдруг поразила мысль, что маме на ней примерно столько же лет, сколько сейчас ей.
«Она по-своему старалась», – подумала Ребекка.
Она разглядывала смеющееся лицо женщины, сидящей на шкуре, и ее охватило чувство внутреннего примирения. Словно что-то внутри ее встало на свои места. Возможно, от сознания того, что маме было не так уж много лет.
«А какой матерью была бы я, если бы решила тогда родить ребенка? – подумала Ребекка. – Господи, подумать страшно!»
«Потом мама все чаще стала оставлять меня здесь, у бабушки, в те периоды, когда у нее не было сил мною заниматься. Все летние каникулы я тоже проводила в Курравааре. А здесь все дети были грязные, – подумала Ребекка. – И от всех в той или иной степени пахло мочой».
Ее мысли прервал Сиввинг.
– Послушай, может быть, ты могла бы мне помочь… – начал он.
Сосед всегда придумывал ей какое-нибудь дело. Ребекка подозревала, что это объяснялось не столько тем, что он сам нуждался в помощи, сколько тем, что он хотел помочь ей. Немного физического труда – как способ избавиться от размышлений. Сейчас он хотел, чтобы она забралась на крышу и счистила свисающий сугроб.
– Понимаешь ли, он в любой момент может обвалиться, и вдруг так случится, что Белла окажется под ним? Или я сам забудусь и встану внизу.