412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Валентеева » Первая греза цветущего лета (СИ) » Текст книги (страница 9)
Первая греза цветущего лета (СИ)
  • Текст добавлен: 24 августа 2025, 15:00

Текст книги "Первая греза цветущего лета (СИ)"


Автор книги: Ольга Валентеева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)

ГЛАВА 17

За время отсутствия Артура во дворце ничего не изменилось. На этот раз он не направился к Ференцу. Отметил только, что все спокойно, значит, король идет на поправку. Вместо этого он прошел в комнаты принца Александра. Здесь его ожидал начальник охраны и сегодняшний напарник.

– А, вот и вы, тей Донтон, – поприветствовал его новый командир. – Это тей Хейсон, он сегодня дежурит с вами. Думаю, вводить вас в курс дела не нужно?

– Нет, тей Уолш, – ответил Арт. – Не думаю, что служба здесь сильно отличается от охраны его величества.

– У нас поспокойнее, – сказал Уолш. – Принц Александр очень сдержанный юноша, всегда вежлив, проблем не доставляет. Не такой беспокойный, как его величество.

– Это точно, – улыбнулся Донтон.

– Что ж, работайте, – кивнул ему начальник охраны принца и удалился.

– А где сейчас его высочество? – спросил Арт у тея Хейсона, высокого рыжеволосого мужчины, напоминавшего большого медведя.

– Беседует с ее величеством Изабеллой, – ответил тот. – Нам велено оставаться здесь. Обычно его высочество редко покидает свои комнаты, здесь всегда спокойно.

– Благодарю за разъяснения, – сказал Артур.

– Да было бы, за что, тей Донтон, – усмехнулся Хейсон. – Думаю, вам у нас понравится. Братья очень разные по характеру, да и покушений на его высочество не было, слава Лиме. Так что мы здесь больше для вида, откровенно говоря. Но все равно бдим.

– Само собой.

Арту хотелось задать еще несколько вопросов, но тут в коридоре появился сам принц Александр.

– Добрый день, тей Донтон, – с улыбкой поздоровался он. – Рад видеть вас в своей охране. Надеюсь, вы не будете жалеть о своем назначении.

– Я уверен в этом, ваше высочество, – ответил Артур, поклонившись.

– Думаю, мы с вами побеседуем этим вечером. Если возникнут какие-то вопросы или проблемы, обращайтесь, мы их решим.

– Благодарю, ваше высочество.

Александр милостиво кивнул и скрылся за дверью своей гостиной. Арт же подумал о том, что слишком легко принял Алекс его назначение. Понимает, видимо, что другу короля, пусть и теоретически бывшему, доверять нельзя, и все же… Надо его убедить, что он ошибся. Но как это сделать? Задача не из простых. И противник его ой как непрост! Кажется, миссия в родном Лиммере становится сложнее, чем в Илонде.

Между тем день шел спокойно, размеренно. Время близилось к ужину, когда принц Александр лично появился на пороге комнаты.

– Тей Донтон, полагаю, ваше дежурство скоро закончится? – спросил он.

– Пока нет, ваше высочество, – ответил Арт.

– Что ж, в таком случае мне придется приказать вам ненадолго оставить пост и скрасить мою скуку познавательной беседой. Следуйте за мной.

Напарник Артура кивнул ему, давая понять, что справится и сам, и Донтон вошел в гостиную следом за Алексом.

Здесь не было и следа личности ее владельца – слишком недолго Александр пока пробыл в Монтери. Только на столике лежала забытая книга. Что-то о военной стратегии. Такой выбор Артура удивил. А может, Ференц прав, и Алекс готовится к войне с Илондом? Либо же это хорошо продуманный намек? Сам Арт мог только догадываться. Он понимал, как сильно ему не хватает информации. Но дело в том, что ею никто не мог поделиться, кроме неуловимого Верна. А он вряд ли однажды вечером просто постучит в двери Артура Донтона. Поэтому оставалось положиться на удачу и то чутье, которое не раз уже спасало ему жизнь.

– Присаживайтесь, тей Донтон. Все-таки мы с вами слишком долго знакомы, чтобы соблюдать какие-то условности, – доброжелательно проговорил принц. – Вина? Перед ужином самое то.

– Нет, благодарю, ваше высочество, – ответил Артур.

– Ведете себя так, будто мы не знакомы уже лет… Сколько? Восемь? Девять? Я совсем потерял счет времени. Жизнь во дворце довольно однообразна, особенно если ты не наследник престола.

– Она везде такова, – задумчиво сказал Арт, не совсем понимая, к чему эта беседа. – Я долгое время прожил при дворе в Илонде, и там тоже каждый день был похож на предыдущий. Постоянное колесо времени.

– Да, лучше не скажешь, – миролюбиво кивнул Алекс. – Колесо времени… Удивительно, как быстро оно летит.

Их беседа напоминала трясину. Арт боялся, что не заметит, как увязнет по уши, а Алекс казался расслабленным, будто действительно разговаривал со старым другом.

– Наверное, вам не сильно приятно новое назначение Ференца, – сказал он.

– Почему же? – усмехнулся Донтон. – Скорее, наоборот. Только я не понимаю, что за игру вы сейчас ведете, ваше высочество. Там, в дворцовом саду, вы были более искренни.

Александр вдруг рассмеялся: легко, задорно.

– Вы поймали меня, Артур, – ответил он. – Да, там вы застали меня врасплох. Я не очень-то собирался сталкиваться с кем-то во время запрещенной прогулки, вам ли не понимать? А тут такое досадное столкновение! И с кем? С лучшим шпионом Лиммера.

– Не с лучшим, – буркнул Артур.

– Те, кто был лучше, закончились гораздо раньше, – хмыкнул Алекс. – Так что не спорьте. Или не спорь? Я как-то отвык тебе «выкать», Артур. Вы ведь с Ференцом были дружны в годы юности.

– А вы приезжали к брату в академию, ваше высочество.

– Да, приезжал, – легко ответил Алекс. – И безумно ему завидовал. Фран был свободен, а я никогда не был. Мне тоже хотелось… Да, не в военную академию, конечно. Не с моим здоровьем, да и оружием я махать не умею. Но, допустим, куда-нибудь в университет, постигать науки. Я много читал, и читаю до сих пор. Учиться одному не так интересно, как вместе с другими. А Фран выбил у родителей разрешение. Они считали, что академия дисциплинирует его.

– Они ошибались, – теперь уже искренне улыбнулся Артур, вспоминая, как наследный принц ставил академию на уши, и как наставники хватались за головы, вопрошая Лиму, что ждет Лиммер с таким королем.

– Я бы так не сказал, наука пошла Франу на пользу. Наука жизни тоже, в общем-то. А я… Я все еще в четырех стенах дворца, и не скажу, что меня это устраивает.

– Поговорите с братом, ваше высочество. Он отпустит вас, куда пожелаете.

– Не хочу. Я привык. Да и матушка расстроится… Она для меня делает все, что в ее силах, и мне не хотелось бы ее огорчать. А ты, Артур? Неужели не надоели дворцы?

– Надоели, – ответил Арт. – Но меня никто не спрашивал. Ференц просто приказал мне вернуться на службу в обмен на… информацию.

– О заговоре?

– О причинах моего несостоявшегося ареста. И свободу, конечно.

– Ференц неплохо придумал. Хороший крючок. Но теперь ты знаешь правду, ведь так?

Арт кивнул. Только правда отличалась от того, что говорил Александр.

– Знаю, – ответил он. – И она мне не нравится.

– Фран поступил опрометчиво, устроив заговор против отца. Не ему было с ним тягаться. Вот он и проиграл.

– Он-то как раз нет. А мы да.

Артур и Алекс пристально смотрели в глаза друг друга. Принц улыбнулся первым.

– Мне страшно беседовать с тобой, Артур, – сказал он. – Ты будто видишь мои потаенные мысли.

– Я не маг.

– Да и я тоже. Фран куда одареннее в этом, пусть и не использует свои способности в полную силу. Видишь, его природа оделила всем. Как наследника. Мне же досталась тишина. И постоянные подозрения брата, который во всех видит врагов. Отец был таким же, ты знаешь? Подозревал каждого. А умер от банальной болезни сердца. Так тоже случается.

– Все говорят, его убили.

Алекс отрицательно покачал головой.

– Это никому не было нужно, – ответил он. – Разве что Ференцу. Но Фран, при всех его недостатках, не способен погубить родную кровь, и я тому доказательство, не так ли? И отец оказался не способен. Хотя он подумывал отправить Франа с глаз долой в какую-нибудь уединенную обитель Лимы.

– Не худший исход.

– Не для Ференца, он не умеет сидеть на месте. Брат все время в движении, как вода. Лиммеру достался неплохой король.

Арт не понимал, к чему клонит Александр. И все же отвечал осторожно, понимая, что игра между ними выходить на новый уровень.

– Спрошу еще раз: что ты думаешь о новом назначении, Арт?

– Лишь то, что у меня есть шанс выйти из игры живым.

– И это так, – усмехнулся принц. – Глава охраны короля… Он умрет раньше его величества, не так ли?

– Вероятно, – сказал Арт, а сам ощутил чуть ли не страх за жизнь Брайта. Не собирается ли Алекс его убить? Надо предупредить бывшего однокурсника, чтобы был как можно осторожнее. Но предупредить так, чтобы никто этого не заметил.

– Ладно, хватит о политике, – вдруг произнес Алекс. – Расскажи, как дела в столице. Ты был там сегодня?

– Да, ваше высочество. Ремонт в особняке моих родителей завершен, я собираюсь праздновать новоселье на выходных.

– Боюсь, ремонт дворца продлится куда дольше… А я скучаю по своим комнатам. Я слышал, твоя матушка скончалась еще в начале войны.

– Да, она… не перенесла вестей о моей судьбе.

Артур отвел взгляд, давая понять, что эта тема является для него важной, и Алексу стоит ее развить. И принц попался на уловку.

– Винишь Ференца?

– А если да, то что? – резко ответил Донтон.

– Как знать… Иногда даже мелочь способна изменить будущее.

– Может, вы и правы, ваше высочество. Но мелочей в нашей жизни нет.

Алекс милостиво кивнул.

– Я всего лишь хотел сказать, что тебе не стоит меня опасаться, Арт, – произнес он. – Может, Ференц и видит во мне великое зло…

– Я не обсуждал такие вопросы с его величеством.

– Не ври. Так вот, Фран многое надумывает. Тебе ли не знать? Ему стоит поискать врагов в другом месте.

– Боюсь, эту мысль до него можете донести только вы сами, ваше высочество, но никак не я.

Алекс поморщился.

– С тобой трудно разговаривать, Арт, – сказал он. – Впрочем… У нас есть время, чтобы найти общий язык. Не смею задерживать.

Артур поднялся, поклонился принцу и вышел из комнаты.

– Ну как? – шепотом спросил его Хейсон.

– Вроде бы нормально, – ответил Арт.

– Говорю же, у нас все проще!

Да, проще… Как бы не так. Артур словно прошелся по канату над пропастью и вернулся обратно. И при этом не был уверен, что не допустил роковой ошибки, которая рано или поздно зашвырнет его обратно на канат.

При этом мучила неизвестность. Алекс должен думать, что между ним и его величеством пробежала черная кошка. Поэтому нельзя просто отправиться к Ференцу и узнать, как тот себя чувствует. Разве что встретить где-нибудь Брайта и задать этот вопрос ему. Но это после, срок дежурства пока не истек. Поэтому до полуночи Арт караулил у дверей Александра. Принц поужинал с матушкой, а затем вернулся к себе и приказал его не беспокоить. При этом никого подозрительного рядом с ним замечено не было. Учитывая, что Верн маг – и неудивительно.

Уже поздно ночью Артур направился в отведенные ему комнаты. Насколько он знал, Брайту отдали его кабинет, в котором он и побывать-то не успел, и соседнюю спальню. Донтон тихо постучал в двери. Ожидал, что ему не откроют, однако дверь приотворилась, и его пропустили в комнату.

– Не разбудил? – спросил Арт.

– Нет, только собирался ложиться, – ответил его товарищ. – Какие новости?

– Если честно, никаких. Будто бьюсь лбом об стену. А у тебя? Как самочувствие Ференца?

– Гораздо лучше. С кровати пока едва встает, но уже отдает приказы, и его окружение в ужасе, – усмехнулся Брайт. – Одним словом, Язва в своем репертуаре. Ему что-то передать?

– Нет, пока нечего. Александр осторожен, он так просто не проколется. Главное, чтобы не начал действовать за моей спиной.

– Не беспокойся, мы настороже, – ответил Брайт. – Через пару дней к нам присоединятся еще ребята, верные короне. Выстоим.

– Очень на это надеюсь. Ладно, не буду задерживать. Если что, моя комната через три двери по коридору.

– Будем держать связь.

Арт тихо вышел из комнаты Брайта. Никого… Он прошел в свою спальню, разделся, умылся и лег. Вроде бы все спокойно. Откуда тогда ощущение, что время утекает сквозь пальцы? Оно стало только сильнее, и оставалось надеяться, что это всего лишь надуманная тревога. Увы, надежды на это у Арта почти не осталось.


ГЛАВА 18

Тильда по-прежнему старалась не оставлять мужа одного. Да, он действительно чувствовал себя гораздо лучше, и недавнее отравление не мешало ему гонять слуг и отдавать приказы. Стоило Тильде уйти на завтрак, как Фран собрал полную спальню министров, и когда королева вернулась, из-за двери доносился гневный голос супруга:

– Не думайте, что я так просто закрою глаза на ваши упущения! Из-за таких, как вы, Лиммер и не может полностью восстановиться после войны. На виселицу захотелось? Так я вам ее обеспечу.

– И давно они там? – спросила Тильда у охраны, как всегда, дежурившей под дверью.

– С четверть часа, – ответил один из мужчин. – Его величество просил передать, что освободится где-то через полчаса.

– Благодарю, – кивнула королева и разместилась в кресле в гостиной. Да уж… Ференцу сейчас стоит думать о своем здоровье, а не о министрах. Однако супруга это, похоже, мало заботило. А Тильда, глядя в окно на сад, думала о том, что ничегошеньки не знает о Ференце. Как это возможно? За полгода не узнать о человеке ничего. Они ведь виделись почти каждый день. Виделись. Но говорили ли? А еще Тильда по-прежнему испытывала безумный страх от одной мысли, что с Франом может что-то случиться снова. Это удивляло ее, ставило в тупик.

Наконец, из спальни его величества потянулись министры. Они кланялись Тильде, она же хотела, чтобы в комнатах как можно скорее снова стало тихо. Дождалась, пока последний министр исчез за дверью, и нырнула в спальню.

Ференц сидел в кровати, опираясь на подушки. На нем была свежая одежда, волосы были тщательно расчесаны. Супруг разглядывал бумаги, разложенные прямо на кровати, хмурился и покусывал губу. Видимо, увиденное ему не нравилось.

– Тебе стоило бы отдохнуть, – тихо сказала Тильда. За эти дни она привыкла обращаться к мужу на «ты», когда рядом не было посторонних.

– Некогда, – ответил Ференц недовольно. – Иначе они мне угробят страну.

– За три дня? – улыбнулась королева.

– Иногда и этого достаточно. Как прошел завтрак? Как поживают матушка и Алекс?

– Беспокоятся о тебе.

Фран усмехнулся. Было очевидно, что в это он не верит.

– Что ж, в следующий раз скажи им, что я вполне здоров, и их беспокойство беспочвенно.

– Так и передам, – пообещала Тильда.

Сейчас, когда муж начал выздоравливать, она снова смущалась в его присутствии. Хотя, чему уж тут смущаться? Случившееся сблизило их и связало крепче любых канатов. А еще Тильда осознала, что этот мужчина стал ей дорог, и ни за что на свете она не допустит, чтобы он пострадал снова. Конечно, если будет такая возможность.

– Так хочется прогуляться, – Ференц с тоской посмотрел на окно. – Такое чувство, что я лежу в постели не три дня, а как минимум месяц.

– Ты просто не привык сидеть без дела, – улыбнулась Тильда. – Но надо отдыхать. Целитель должен приехать к вечеру. Посмотрит, как идет процесс выздоровления.

– Награди его от меня, хорошо?

– Обязательно, – кивнула королева. – Он действительно талантливый целитель.

– Таланта мало. Главное, что он не служит моим врагам, – меланхолично заметил король. – Прикажи принести мне корреспонденцию.

– Не переутомляйся, – напомнила Тильда, удивляясь, откуда Фран берет силы заниматься всем этим.

– Почитаешь мне сама. – Король едва заметно пожал плечами. – Может, там есть что-то интересное? Или важное.

– Тебе бы уже доложили.

– В моей ситуации нельзя быть в этом уверенным. Да и в эти дни я мало кого принимал, если не сказать – и вовсе никого. А там могут быть донесения с границы или отчеты тайной службы… Правда, они бы сами доложили, если бы вдруг выяснили, кто на меня покушался. От тайной службы толка нет.

– Я пошлю за письмами.

Тильда смирилась, что Ференц настроен только на работу. Он все еще был бледен и едва мог подняться, чтобы дойти до уборной или умыться, и даже пара шагов выматывала его, но Фран думал о Лиммере и только о нем. Интересно, насколько глупо ревновать короля к его стране? Тильда усмехнулась.

Она послала за секретарем, приказала тому принести письма и с довольно увесистой пачкой вернулась к Ференцу, а секретарь остался ждать под дверью на случай, если придется срочно записать королевское повеление.

Фран протянул руку, забрал письма и разложил их перед собой на одеяле. Нахмурился, изучив адреса.

– Вот письмо от твоего отца, – показал пухлый конверт. – Читай!

Тильда сняла печать и увидела знакомый почерк. Батюшка писал лично! Хотя обычно поручал корреспонденцию секретарю.

– Ваше величество Ференц Лиммерский, наш дражайший зять, – прочитала она. – Мы получили весточку от вас и рады узнать, что у вас все благополучно. Только хотелось бы уточнить, почему в письме вашем ничего не сказано о пожаре во дворце, едва не унесшем жизнь нашей дочери Тильды? Мы, как родители, хотели бы узнавать о подобном не от посторонних источников, а лично от вас, супруга моей дочери и нашего родича.

– А шпионы не дремлют! – перебил Тильду муж. – Уже нажаловались твоему папеньке.

– Шпионы? – Она подняла голову от письма.

– А кто же еще мог ему доложить? Или они, или мои враги. А может, это одни и те же люди? Как считаешь?

– Возможно… Читать дальше?

– Да, пожалуйста.

– По вопросу же увеличения наших войск на границах Илонда считаем нужным сообщить, что это вынужденная мера в ответ на увеличение их численности с вашей стороны…

– Врет и не краснеет, – фыркнул Фран.

– Надеюсь, данное недоразумение будет решено к нашему общему согласию.

Дальше Тильда прочитала обычные в таких случаях вопросы о здоровье и самочувствии, благополучии членов королевской семьи. Затем отложила письмо.

– И все-таки, отец очень быстро узнал о пожаре, – задумчиво произнесла она.

– Сложно не согласиться, – кивнул Ференц. – Вот только Донтон не нашел никого, кто мог бы шпионить на Илонд, а Арт знает толк в шпионах.

Тильда покосилась на супруга. К чему он упомянул Артура? Намекает на ее чувства к нему? Вот только чувств уже не осталось. Тильда поняла, что любила образ, а не человека, и настоящий Арт не имеет ничего общего с Лейраном, которого она знала в Илонде. Этот человек гораздо более строгий и серьезный, внушавший глубокое уважение, но… любовь рассеялась. И Тильда осталась с пустым сердцем и раскрытыми глазами, заметив то, на что ранее не обращала внимания.

– Дальше отчеты… – проговорила она.

– Читай.

И она читала. Фран прослушал еще три письма, а затем сказал:

– Я устал, продолжим после.

– Тебе сейчас следует отдыхать, а не работать, – снова напомнила Тильда.

– Расскажи об этом моим врагам.

Она украдкой вздохнула. За полгода она так и не поняла, насколько много врагов у ее мужа. Сейчас же хотелось помочь ему хоть чем-то, но чем? Она всего лишь девчонка, которая, как оказалось, мало что знает о реальной жизни. А вокруг слетелись вороны, готовые заклевать…

– Я тебя расстроил? – сразу уловил Фран. – Не бери в голову, во мне говорит болезнь, я становлюсь излишне желчным.

– Нет, дело не в тебе, – ответила Тильда. – Скорее, во мне самой. У меня такое чувство, что полгода я спала, и вдруг проснулась.

– Видимо, это был не самый приятный сон, – хмыкнул король.

– Скорее, я почти его не помню, – улыбнулась королева. – А теперь наступило пробуждение, и оказалось, что реальный мир совсем не такой, как виделся во сне.

– Знакомое ощущение. Меня оно преследовало после начала войны. Будто я долгое время не видел истины, а потом проснулся, и мой мир был в огне.

– Страшное пробуждение.

– Отрезвляющее, я бы сказал.

Фран на мгновение закрыл глаза, затем снова открыл.

– Тебе тоже стоит отдохнуть, – произнес он. – Ты слишком много времени проводишь у моей постели.

– Я твоя жена.

– Жены проводят время в постели, а не около нее.

Щеки Тильды вспыхнули, а Ференц вдруг рассмеялся, как мальчишка.

– Тебе бы все шутить! – воскликнула Тильда.

– А что еще мне остается? Уж не плакать ведь? Я жив, ты жива. Жизнь продолжается.

– Мне бы твое мужество.

– Тебе хватает и своего.

Тильда только покачала головой. Нет, своего не хватало. Особенно сейчас, когда придуманный ею мирок дал трещины. И рядом оказалось не чудовище, а живой человек. А те, кто казались людьми, наоборот, чудовища. От понимания этого было страшно.

– Не бери в голову, правда, – сразу заметил Фран. – Это всего лишь… покушение. Бывает. Я даже привык.

– А я никогда не привыкну. Неужели нельзя найти тех, кто за этим стоит? Фран…

– Мы ищем, – ответил он. – Но, видимо, плохо. Может, если повесить кого-нибудь из «искателей» на главной площади, дело пойдет быстрее, а?

– Я не знаю.

– Вот и я не знаю, Тильда. Слишком устал, правда. Иногда кажется, да гори оно все огнем. А потом вспоминаю, что простые люди ни в чем не виноваты, и приходится идти дальше. Впрочем, всегда есть вариант оставить престол Алексу. Но не хочу потом наблюдать, как он разрушить Лиммер.

– А ты уверен, что он разрушит?

Тильда даже себе самой боялась признаться, что с радостью скрылась бы из дворца вместе с Ференцом, позабыв о королевском долге. Только муж прав, это невозможно. И им надо бороться, ведь если они проиграют, цена за это будет слишком высока.

– Думаю, нам стоит вернуться в столицу, – сказал вдруг Фран. – Часть дворца уже отремонтирована, остальные повреждения также будут убраны довольно быстро.

– Но почему? Ты же говорил, мы останемся здесь на все лето!

– Потому, что пока я здесь, некоторые считают: вдали от королевских глаз можно расслабиться и ничего не делать. Например, моя тайная служба. Если вся эта история закончится благополучно, отдам это место Донтону, от него точно будет толк. А пока распорядись, чтобы на завтра все готовились к отъезду.

– Ты еще нездоров!

– И что с того? Лежать я могу и в карете. Так что не перечь мужу.

Тильда покачала головой и поднялась на ноги. Действительно, любые споры с Ференцом бесполезны, и раз он решил ехать, стоит примириться с его решением.

Поместье тут же пришло в движение, как большой улей. Захлопали двери, засуетились слуги. Тильда же вышла в сад. Франу тоже нужно отдохнуть от ее присутствия, а ей… Ей необходим был глоток свежего воздуха. И она сидела на скамье, отослав фрейлин прогуляться. Пахли розы. Солнце сияло так ослепительно, что, казалось, вот-вот растопит все вокруг. Но мысленно Тильда все равно была рядом с мужем. Она спрашивала себя, как быть дальше. Да, между ними было много недопонимания, но теперь все превратилось в дым. И Тильда с удивлением для себя понимала, насколько Ференц стал для нее дорог. И очень хотелось ему помочь. Но как, если он не позволяет? Как, если ее мир и его никак не срастутся воедино? Тильда не знала.

Она поднялась на ноги и пошла вдоль аллеи. Монтери… Они надеялись здесь отдохнуть, но получили лишь очередную боль. Может, и правильно, что Фран стремится в столицу. Там все проще, как-то понятнее. Нужные люди у него под рукой, а здесь… Здесь пока все напоминает о пережитом кошмаре.

– Ваше высочество.

На дорожке перед ней вдруг появился мужчина. Он будто вышел из тени, потому что королева готова была поклясться: мгновение назад рядом никого не было.

– Кто вы? Что вам нужно? – резко спросила она.

– Я пришел предупредить… Ваш отец намерен требовать у Лиммера разрыва вашего брака. Он знает, что между вами и его величеством ничего нет. Либо эта проблема решится, либо будет война. А я не хочу войны, ваше высочество.

– Но кто вы? – растерянно повторила она.

– Вам лучше не знать.

И человек зашагал прочь, а потом и вовсе растворился, словно и не было. Решить эту проблему? Да, несомненно. Тильда стиснула кулачки. Пусть не сегодня, когда все шумит и бурлит, да и Фран слишком слаб. Но там, во дворце… Этот вопрос необходимо закрыть раз и навсегда. Может, этот человек и солгал, но смысл? А ведь отец может настоять на магическом осмотре, и капля ее крови подскажет магу, была ли у нее близость с мужем. Даже целитель не понадобится. Сколько времени нужно отцу, чтобы потребовать подтверждения? С границы до столицы ехать достаточно долго, но… Кто даст гарантии, что уже сейчас никто не едет в королевский дворец? Некому.

Предупредить Ференца? Обязательно, но после того, как все случится. Тильда не хотела, чтобы ее муж думал, будто причина таких перемен в ней – лишь возможный визит посланника от отца. Пусть считает, что она все решила сама. Впрочем, так и есть. Это ее решение, и ничье больше. А сейчас… Сейчас их ждет дорога. И Тильда была даже немного рада тому, что они возвращаются во дворец. Почему-то там она привыкла чувствовать себя дома.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю