Текст книги "Королева ходит последней"
Автор книги: Ольга Валентеева
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)
ГЛАВА 12
Ник Вейс
Странно. После нашего разговора мне стало жаль Бранду. Может быть, потому, что под налетом королевского лоска все-таки удалось разглядеть несчастную девушку, которая когда-то приехала в Литонию, чтобы стать заложницей мирного договора? Теперь и я узнал человека, которого видел маленький Илверт. Судя по лицу Бранды, это был его отец. Но почему он являлся сыну? И являлся ли? Что происходит в этом дворце? Я не понимал. Хотелось бы разобраться, но пока не получалось.
На рассвете я заглянул в комнату Илверта и обнаружил там Бранду. Она свернулась в кресле и спала, трогательно подложив ладони под щеку. Вряд ли ей было удобно. Будить королеву не хотелось. Я потоптался на пороге. Дворец еще спал. По крайней мере, его парадная часть. Подумал немного, осторожно поднял Бранду на руки и понес к двери. Она не проснулась. Зато стража уставилась на меня. К счастью, сегодня на посту не было Мартина Фейна, иначе это меня ждал бы кинжал в сердце.
– Проверьте, чтобы никого не было на дороге, – приказал гвардейцам, и они поспешили выполнить приказ. До самой спальни Бранды никто не попался мне на пути. Я опустил ее на кровать. На миг показалось, что она вот-вот проснется, но нет. И я так же тихо вернулся обратно в королевские покои.
Как ни странно, день прошел очень спокойно. Королева сдержала слово, и между нами установился холодный нейтралитет. Будто действительно впервые встретились, и желание выцарапать друг другу глаза осталось в прошлом. Бранда даже предложила Илу вместе прогуляться по саду. Я следовал шагов на десять позади, чтобы не мешать, и отмечал для себя, что мать и сын разговаривали мирно. Да, Бранда не изменилась за одну ночь. В ее голосе все равно слышалась прохладца, но она пыталась. И уже за это ей стоило отдать должное.
Так и потянулись дни до зимних праздников. Я узнал, что зимние королевские балы продолжались ровно неделю. Эту традицию ввела Бранда. В самой Литонии праздник бога Уруна, покровителя метелей и вьюг, отмечали в первый день зимы. Но королева-изельгардка отвела для празднеств первую неделю января. Королевский дворец превратился в огромный улей. Он весь шумел, гудел, бурлил. Я глаз не спускал с Илверта. Более того, затребовал все, что мог, о покушениях на королевскую семью и выяснил, что попытки были, вот только вести о них не дошли до Изельгарда. Три попытки, одна совсем недавно. И после этого Бранда так плохо защищает сына? Нет, я все-таки ее не понимал.
Накануне открытия балов королева вызвала в свой кабинет меня и капитана Сайдена. Она сидела за столом в тяжелом темно-синем платье с серебром, а мы стояли перед ней, как школяры перед директором.
– Леры, вы знаете, что уже завтра начнутся основные зимние торжества, – говорила она. – Я хочу быть уверена, что безопасность дворца в эти дни будет настолько высока, насколько это вообще возможно. Лер Вейс, не спускайте глаз с его величества. Капитан Сайден, еще раз проверьте, чтобы ни один уголок дворца не остался без охраны. Гости уже прибывают, и очень высокопоставленные. Ведь мы с вами не хотим дипломатического скандала?
Мы-то не хотим.
– Будет исполнено, ваше величество.
– Ступайте. Нет, подождите…
В двери постучали, и с поклоном вошел слуга.
– Моя королева, у вас просит немедленной аудиенции лер Айк Эйш, – торжественно объявил он. – И если вы не можете принять его сейчас, лер Эйш просил назначить дату, когда это станет возможным.
Я заметил, как Бранда переменилась в лице. Я сам испытывал непреодолимое желание выхватить из рук слуги прошение об аудиенции и испепелить, потому что Эйш опасен. Когда я покинул Эйшвил, он был одной ногой на грани безумия, а с тех пор прошло вот уже семь лет.
– Скажите леру Эйшу, что я готова принять его завтра. Скажем, в десять, – ответила королева.
Понятно, она хочет подготовиться. Правильное решение.
Слуга поклонился и вышел, а мы остались втроем.
– Что стоите? Ступайте, – приказала Бранда.
Сайден поклонился и вышел, а я замешкался в дверях.
– Хотите что-то сказать, лер Вейс? – спросила королева, комкая в руках лист бумаги.
– Да, если позволите.
Я прикрыл дверь и вернулся к Бранде, раздумывая, не совершаю ли ошибку. Но Эйши были преданы королю Илверту Первому, и вряд ли Айку нравится то, что случилось с его величеством.
– Я всего лишь хотел предупредить, что Айк Эйш опасен, ваше величество, – сказал Бранде.
– Вы знакомы? – удивилась она.
– Да, и не скажу, чтобы это было приятное знакомство.
– Расскажете? – Королева указала на кресло.
Я все-таки присел. Что стоит рассказывать, а что нет? В памяти сохранилось слишком много такого, о чем вспоминать не хотелось, но этот тип… Его появление не сулило ничего хорошего.
– Лер Вейс? – Бранда напомнила о себе.
– Да, расскажу, ваше величество, – решился я. – Вы, думаю, помните семью Эйшей, правда?
Бранда медленно кивнула. Еще бы ей не помнить, если в рабство к Эйшам попал человек, которого она любила. Допустим, что любила.
– Когда армия под предводительством Аттеуса шла на Самарин, я оставался в Эйшвиле, потому что Эрвинг беспокоился о будущей жене. К тому времени старший Эйш, Леонард, уже был при смерти, а о младшем говорили, что он сошел с ума. Эрвинг вернулся с победой, и сразу же назначил день свадьбы. Когда мы выходили из храма, появился Айк Эйш. Он пытался убить Аттеуса, но помешала Эмми. И тогда я убедился, что слухи были верны. Этот человек сошел с ума. Он почти не осознавал, где находится, и выглядел как бродяга с большой дороги. Говорил несвязно, нес какую-то дичь. Эрвинг был сам не свой. И когда они с Эмми вернулись в Изельгард, Айк остался в Эйшвиле. Я представить себе не могу, зачем он прибыл в столицу семь лет спустя. Но хочу предупредить, что его стоит опасаться.
– Я поняла вас, лер Вейс, – тихо ответила Бранда. – И уж, конечно, сама успела сложить мнение об Айке Эйше. Мой муж был влюблен в его покойную сестру Илмару. Так что мы оказались более чем связаны.
Об этом я успел забыть. Точно, Эрвинга винили в том, что он лишил жизни юную провидицу. Но я смутно помнил те дни. Раны были серьезными, и мир раскалывался на части. Если бы не помощь тогда еще лери Амелинды Эйш и Эрвинга, я бы умер.
– Не самые приятные воспоминания, да? – заметила Бранда. – Я не знала, что вы сражались с Эрвингом в последней войне.
– У нас с Аттеусом были общие цели, – ответил я. – Мы оба ненавидели рабство. Поэтому это была и моя война тоже.
Бранда улыбнулась. Я сказал что-то не то?
– Все-таки удивительный вы человек, лер Вейс, – заметила она. – Наверное, я никогда не смогу понять вас до конца.
– К счастью, в этом и нет необходимости, ваше величество, – ответил я. – У меня будет единственная просьба. Позвольте мне присутствовать при вашем разговоре с Айком Эйшем.
– Не слишком ли много вы на себя берете, лер Вейс? – с прохладцей поинтересовалась королева.
– Я всего лишь хочу быть уверен в вашей безопасности. Этот человек несет в себе зло.
– Но, если я правильно помню, он тоже провидец. И мне стоило большого труда, чтобы перебить вред от его видений.
О чем это она?
– Я тоже была в Эйшвиле, – неожиданно разоткровенничалась Бранда. – Сразу после побега Эрвинга, и Айк Эйш рассказал моему покойному супругу, как именно будет атаковать Изельгард. И я согласна с вами, он безумен. Так что нет необходимости меня предостерегать. Однако я благодарна вам за заботу, лер Вейс.
Я склонил голову.
– И все-таки, могу я присутствовать на встрече, ваше величество? – попросил снова.
– Да, – ответила Бранда. – Завтра в десять будьте здесь, в моем кабинете. Думаю, я найду для лера Эйша полчаса.
Я поклонился и вышел. Само появление Эйша мне не нравилось. А еще я не знал, что его предсказания чуть не стоили нам победы. Что бы случилось, если бы слова Эйша не услышала Бранда? Засада и неизбежное поражение Изельгарда. Как же все взаимосвязано…
В эту ночь я почти не сомкнул глаз. Тяготило предчувствие чего-то, что неминуемо приближалось. Возможно, это был Айк Эйш? Эрвинг редко говорил о том, что испытал в рабстве у Эйшей, но все равно иногда проскальзывали фразы, по которым я понимал, насколько прогнившие это были люди. Странно, что Айк еще жив.
На следующий день ровно в десять я был в кабинете Бранды. Ее величество перебирала бумаги, не обращая на меня внимания. Она казалась расслабленной и спокойной, но я не верил этой маске. Нет, все гораздо сложнее. И каждый из нас меняет лица. Увы, такова человеческая природа.
– Он опаздывает, – тихо сказала королева, глядя на часы.
А я втайне понадеялся, что Эйш и вовсе не придет. Однако дверь отворилась, и слуга доложил, что Айк Эйш прибыл для аудиенции.
– Пусть войдет, – величественно ответила королева, а я встал так, чтобы во время разговора Айк не видел меня, зато я прекрасно видел его.
Раздались шаги: тихие, будто крадущиеся. А когда наш гость переступил порог, в первую минуту я его не узнал. Айк изменился. Слишком изменился. Да, я тоже видел его не в лучшие времена, но тогда в нем еще можно было угадать литонского аристократа. Сейчас передо мной стоял старик, которому почему-то досталось молодое лицо и тело. Глаза – вот и все, что выделялось на этом лице. Огромные, темные, с навечно залегшими вокруг тенями. Бескровная кожа, бескровные белые губы и такие же светлые, будто выгоревшие на солнце волосы. Призрак, не человек. Бранда едва заметно вздрогнула.
– Рад приветствовать вас, ваше величество. – Айк поклонился. Его голос напоминал шелест ветра.
– Я также рада снова видеть вас, лер Эйш, – ответила Бранда. – Что привело вас в Самарин? Все ли благополучно в Эйшвиле?
– Благодарю, ваше величество, в Эйшвиле все благополучно. – Айк подался чуть вперед, пристально разглядывая Бранду, и мне захотелось встать между ними. – В моих землях царит покой и благоденствие. Но, вижу, мы не одни.
И Айк обернулся ко мне.
– Приветствую, Белый Лис Изельгарда, – Эйш легко кивнул головой, а я отпрянул. Он-то откуда знает?
У Бранды на лице читалась такая растерянность, даже обида, что в другую минуту я бы посмеялся. Простите, что не отчитался о моей настоящей должности, ваше величество. Вам это ни к чему.
– Здравствуйте, лер Эйш, – ответил я Айку.
– И все-таки, что привело вас ко мне? – повторила королева.
– Дело, несомненно, важное. – Айк наконец-то отвернулся от меня, а я понял, что этот тип пугает. Вокруг него была особая, тяжелая аура. – Видите ли, ваше величество, я провидец. Увы, состояние моего здоровья долгое время не позволяло мне выполнять свою основную обязанность – служить короне Литонии. Но сейчас я взял верх над болезнью и готов принести свой дар на благо его величества Илверта Второго.
– То есть вы хотите, чтобы я приняла вас на службу?
Я отрицательно покачал головой, и Бранда, конечно, это заметила. Не знаю как, но заметил и Айк.
– А вам бы стоило задуматься о своей жизни, лер Вейс, а не лезть в чужую, – чуть обернулся он. – Иначе даже я не смогу сказать, останетесь ли вы живы. Так как, ваше величество? Вы заинтересованы в моем пророческом даре?
Бранда кусала губы. Еще бы, благодаря провидцам Эйшам Литония победила Изельгард, а я попал в плен. Лакомое предложение, но Эйш семь лет безвылазно сидел в своем замке. Что заставило его переменить свою позицию?
– Я не уверена, что ваш дар принесет пользу короне, – спокойно ответила Бранда, а я едва сдержал ликование.
– Вы так считаете? – Айк улыбнулся одними губами. – Что ж… Тогда скажу лишь, что в течение трех дней вас попытаются убить. И когда покушение свершится, подумайте еще раз, нужен ли вам мой дар. Я буду в своем особняке ждать окончательного ответа.
– Подождите, лер Эйш, – вмешался я. – Кто попытается навредить ее величеству? Где это произойдет?
– Но вам ведь неинтересно, – так же тихо ответил Айк.
А у меня мороз пробежал по коже, когда наши глаза встретились.
– Просто ответьте, – попросил я.
– Это будет не в здании, – сказал Эйш. – Я вижу толпу. И вижу огонь. С вас хватит, лер Вейс. До встречи, ваше величество.
И пошел прочь, даже не дожидаясь, когда Бранда его отпустит. Дверь закрылась. Я обернулся к королеве. Ее била дрожь. Она обхватила себя руками за плечи и старалась успокоиться, но не получалось.
– Все будет в порядке, ваше величество, – пообещал ей. – Только согласуйте со мной свои передвижения по городу, и, клянусь, я сделаю все, чтобы защитить вас и Илверта.
– Я верю вам, лер Вейс, – бледно улыбнулась она. – Учитывая, что передо мной глава тайных служб Изельгарда. Не понимаю только, почему Осмонд отправил вас в Литонию.
– Так было надо, – ответил я. – Приказы его величества не обсуждаются.
– Да что вы говорите? – тихо рассмеялась Бранда. – В последний раз я была в Изельгарде восемь лет назад, и уже тогда брат говорил, что надо от вас избавиться, иначе вы когда-нибудь избавитесь от него. Но я не думала, что Белый Лис настолько молод. Сколько вам было тогда, лер Вейс?
– Двадцать четыре, – ответил я. – Свой пост я занял в восемнадцать.
– Забавно. Брат говорил, вы долго не протянете, но вот уже восемь лет прошло, а вы все еще живы. Представляю, как бесится Осмонд. Или радуется, что отправил вас в Литонию.
– Скорее второе, – признал я. – Но меня многое связывает с Литонией, ваше величество, хоть и не так часто здесь бываю.
– У вас слишком много тайн, лер Вейс. Кажется, я начинаю вас бояться.
Я пожал плечами. Бояться? Как знать? Все зависит от нее самой, но за эти дни мое отношение к Бранде начало меняться, и я не хотел бы ее обижать.
– Ступайте, – сказала она. – Праздник начнется через два часа, а я еще не одета. Капитан Сайден даст вам информацию, о которой вы просили. И постарайтесь, чтобы я не пожалела о своем доверии.
– Благодарю, ваше величество. – Я поклонился и вышел. Надо написать Аттеусу. Он знает Айка Эйша лучше меня. Возможно, посоветует, что с ним делать. Одно я понимал точно: допускать Айка к Бранде нельзя. Он опасен, слишком опасен.
ГЛАВА 13
Бранда
Страх. Вот и все, что я испытывала, глядя на Айка Эйша. Этот мужчина стоял и ничего не делал, даже не смотрел на меня, а я радовалась, что сижу в кресле, потому что ноги и руки дрожали. Хотелось спрятаться, стать незаметной – у Эйша был такой тяжелый, жуткий взгляд, будто он смотрел на меня, но видел больше. Гораздо больше. Все потаенные мысли и желания, все, что когда-либо было или даже будет. А когда Эйш сказал, что нас с сыном могут убить, и вовсе стало дурно. Но я держала себя в руках, пока он не покинул кабинет.
С Вейсом было проще. Как ни странно, я привыкла к его молчаливому присутствию. А еще поняла, как глупо вела себя изначально. Я много слышала о Белом Лисе. Он был в Изельгарде фигурой полулегендарной, потому что мало кто знал его в лицо. Король Осмонд знал и употреблял по отношению к Лису очень цветистые выражения, которые королям-то и знать не положено, притом что Лис работал на Изельгард и фактически должность получил от короля.
Странно, что Вейс вообще согласился поехать в Литонию. Уверена, у него и в Изельгарде хватало забот. Да, это не меняло того, что он шпион Осмонда. Вот только мне все равно было некому довериться, а он заботился об Илверте как мог. Поэтому пусть остается, пока не лезет в мои дела.
Служанки два часа колдовали над прической и платьем. Я выбрала для праздника ярко-синий цвет. Бледные тона лучше подходили незамужним девушкам, более яркие – счастливым женам, а я оставалась вдовствующей королевой. Смотрела на себя в зеркало и думала о видениях сына. Почему Илверт беспокоит моего мальчика? Зачем? Хочет возмездия? Сама моя жизнь – одно сплошное возмездие. И что бы я ни делала, этого не изменить.
– Вы грустны, ваше величество, – заметила одна из фрейлин, которые крутились здесь же. – Вас не радует праздник?
– Радует, – ответила я. – Но в праздничные дни я часто вспоминаю о муже.
Была б моя воля, в день его смерти тоже учредила бы государственный праздник. Фрейлины закудахтали, как квочки, о том, каким великим человеком был король. Был, да весь вышел. Негодяй и мерзавец. Ненавижу! До сих пор ненавижу каждой клеточкой тела. Может, Вейс и нрав и я переношу на сына все, что чувствую к его отцу. Но что с этим делать? Пока не знаю.
Пора выходить. Нам нужно ехать в главный храм столицы, где когда-то проходила моя свадьба. Он посвящен сразу четырем богам Литонии, и мне нравилось там бывать, несмотря на грустные воспоминания. Вот только… туда надо было ехать, а Эйш сказал… проклятый Эйш!
Мне бы поговорить с ним с глазу на глаз. Илверт с помощью этой семейки победил в войне. Может, и я могла бы попытаться? Да, Эйш был опасен, но и я – не девочка. Кто кого…
Сын уже ждал меня. Его тоже нарядили как куклу, и в праздничном костюме Ил был похож на шута. Ему не шел этот блеск и кружево. Сын тоже это понимал и выглядел совсем несчастным.
– Нам пора, ваше величество. – Я опустила руку ему на плечо. – Держитесь рядом.
– Хорошо, матушка, – тихо ответил он.
Мы медленно пошли к выходу. За нами следовали представители самых знатных родов Литонии. А у дворца уже ждала королевская карета. У нее маячил Вейс, к счастью, не в изельгардском мундире, а то с него станется.
– Прошу, ваше величество. – Он отворил передо мной дверцу совсем другой кареты. Я сделала вид, что так и надо.
– Не открывайте окно, ваше величество, – тихо сказал Ник.
Ему подвели белую лошадь, и он с легкостью запрыгнул в седло. Понятно, будет сопровождать нас верхом.
Всю дорогу я чувствовала себя взвинченной до предела. Хотелось выскочить из кареты и бежать или отменить праздник, или… Вариантов было множество, но ни один не подходил. Оставалось довериться Белому Лису. А это прозвище шло Вейсу, несмотря на то, что носил он исключительно черное. Белый Лис.
Но вот карета остановилась, и мы благополучно прошли в храм. Жрецы, все в белом с алым – цветах Уруна – поднесли нам с сыном чаши, на которых были вырезаны символы четырех богов, и мы отпили по четыре глотка воды. Затем присели на отдельную скамью, и начался праздничный ритуал. Это было красиво. Жрецы пели, и сверху на них будто сыпались искры света. Я понимала, что это магия, но все равно смотрела, как завороженная. В завершение ритуала жрецы благословили сначала короля, потом меня, и мы с сыном направились обратно к выходу из храма. Кареты ждали. И Ник снова был у другой.
– Сюда, ваше величество, – склонил он голову.
Отметила, что он не входил с нами в храм. Следил, чтобы никто не повредил нашу карету? Наблюдал за входом? Заскрипели колеса. Стоило поприветствовать народ, но раз Ник просил держать окна занавешенными, мне стоило прислушаться. Так мы и ехали, пока вдруг что-то не громыхнуло. Карета покачнулась и начала заваливаться на бок, но устояла. Я прижала к себе Илверта.
– Мама, что происходит? – жалобно спросил он.
– Ничего, дорогой, скоро поедем дальше, – только и смогла ответить.
А снаружи послышались крики, шум. Дверца кареты распахнулась. Я уже готова была закричать, но это оказался всего лишь Вейс.
– Как вы, ваше величество? – спросил он.
– Мы в порядке, – пролепетал Ил. – Что случилось?
– Небольшая неприятность. – Ник улыбнулся так искренне, что я почти ему поверила. – Уже едем.
И дверца закрылась, а карета снова покатилась по улице, но так быстро, что меня начало укачивать.
Ил прижался ко мне, и я не стала делать ему замечаний. Наоборот, сама обняла. Хотелось узнать, чего мы только что избежали, но Ник явно дал понять: пока не доедем до дворца, рассказывать не станет. Наверное, это было и правильно. Мы только испугаем ребенка. И все-таки, королева я или нет?
Впрочем, окончательно решиться устроить допрос прямо сейчас мне никто не позволил. Карета остановилась, и один из гвардейцев подал руку, помогая выйти. А где Ник?
Я оглянулась по сторонам. Из нашей охраны рядом остались шестеро, и Вейса среди них не было.
– Что происходит? – спросила грозно.
– Ваше величество, зайдите во дворец, – обратился ко мне тот гвардеец, который подавал мне руку.
– Смеете указывать королеве?
– Нет, прошу. Зайдите во дворец. Снаружи опасно.
– Ваше величество, идемте, – сказала я сыну и все-таки послушалась. Мы поднялись в мою гостиную, и только тогда охрана осталась за дверью, а я вцепилась в своего собеседника:
– Докладывайте немедленно!
– Карету, которая ехала первой, взорвали, – ответил гвардеец, краснея и бледнея. А я тяжело опустилась в кресло. Ил притаился так, что даже не заметила, когда он исчез из поля зрения.
– Пострадавшие есть? – спросила я хрипло.
– Вроде бы нет, не знаю, – ответил гвардеец. – Там остался лер Вейс, он преследовал преступников.
Конечно, ни одно происшествие не обойдется без лера Вейса. Куда ни плюнь, обязательно в него попадешь.
– Пусть придет ко мне, как только появится, – приказала гвардейцу, тот поклонился и наконец-то избавился от моего общества.
– Ил, ты где? – позвала я сына.
Уже убежал. Что за несносный мальчишка? Наверное, отправился на поиски друга. О сыне я не беспокоилась. Одного его не оставят. Да и потом Эйш сказал, что опасность угрожает нам только за пределами дворца. Эйш… Его дар действительно поражал. Мелькнула мысль, что Айк сам мог и подстроить покушение, вот только зачем? Нет, здесь дело в другом. И мне бы очень хотелось узнать, в чем именно.
Но сначала надо разобраться с заговором. Запоздало начало трясти. Я вцепилась в подлокотники кресла и едва сдерживалась, чтобы не забиться в какой-нибудь дальний угол. К этому невозможно привыкнуть. И я понимала, что заговорщики не успокоятся. Их было очень, очень много. Некоторые хотели уничтожить меня, чтобы опекуном Ила до совершеннолетия стал другой человек. Некоторые, наоборот, желали устранить Ила, потому что в нем текла моя кровь. И те и другие предпринимали попытки повернуть историю по-своему, а я сходила с ума от ужаса.
В двери постучали.
– Лер Вейс вернулся, – доложил гвардеец.
– Пусть немедленно идет сюда, – приказала я.
– Слушаюсь, ваше величество.
Однако Ник не торопился. Я была уверена, что сначала он зашел к Илверту, убедился, что с мальчиком все в порядке. И пока его не успокоит, ко мне не явится. Прошло не менее четверти часа, прежде чем послышались знакомые шаги. За это время я успела разозлиться, успокоиться и снова разозлиться. Поэтому, когда Вейс появился на пороге, так и пылала гневом.
– Что произошло? – выпалила я поспешно, и только потом заметила его бледность. – Вы ранены?
– Как и предсказывал Эйш, карету попытались взорвать, – ответил Ник, нагло проигнорировав второй вопрос. – Это было магическое устройство, и его оставили прямо под камнями на мостовой. К счастью, чтобы его запустить, преступнику надо находиться достаточно близко, поэтому я поймал двоих. Еще один ушел, но, думаю, скоро мы выясним, кто он и куда подевался. А пока моя работа окончена, дознание проведут и без меня.
– В первой карете кто-то ехал? – спросила я.
– Муляж, чтобы казалось, будто кто-то там есть. Если вы обратили внимание, все три кареты были одинаковы: та, что взорвалась, и обе, на которых ехали вы.
– Небольшие отличия имелись, – покачала я головой.
– Вы заметили? Надо же. А вот преступники их упустили и запутались в каретах.
– Хитро.
Стоило отдать Вейсу должное: сама бы я не додумалась до подобного хода. Действительно, для невнимательных я садилась в одну и ту же карету. Отличия были довольно мелкими – высота ступеньки, узор на дверце. Я их заметила, а вот кто-то со стороны – нет. И все это Ник успел провернуть за пару часов.
– Благодарю за помощь, лер Вейс, – сказала ему. – Вы действительно хорошо заботитесь о безопасности моего сына.
– Рад, что смог быть полезен, – ответил он. – Могу идти?
– Вы не ответили на мой вопрос. Вы ранены?
– Царапина, – улыбнулся Вейс. – Был слишком близко к первой карете.
Еще бы! Узор на дверце можно не заметить, а вот начальник безопасности короля на белой лошади – очень яркая примета. И если к храму он ехал рядом с нами, то обратно – нет.
– Рискуете, – вздохнула я.
– Это моя работа, ваше величество, – ответил этот неугомонный мужчина.
Я поднялась и подошла к нему. Вгляделась в лицо. Раз стоит передо мной, значит, действительно, царапина.
– Вы были у лекаря? – спросила я тихо.
– Зайду к нему позднее.
– Лер Вейс! Вечером состоится бал, и много же от вас будет толка, если вы туда не придете.
– Благодарю за беспокойство, но я туда приду.
– Надеюсь. Ступайте к лекарю. И не вздумайте завернуть куда-нибудь не туда. Я проверю.
Ник вышел, а я снова опустилась в кресло и вызвала слугу.
– Пошлите кого-нибудь в особняк Эйшей, – приказала ему. – Пусть леру Айку Эйшу передадут, что я хочу его видеть.
Да, это не самое лучшее решение, но мне действительно надо было поговорить с Эйшем. Слишком много вопросов к нему осталось. Неужели он действительно все видит? Страшный дар. Хотя разве у меня не было шанса убедиться в этом во время войны? И в самом даре, и в его разрушительной силе.
До бала оставалось достаточно времени, поэтому я не спешила. Вот только и делать ничего не хотелось, поэтому сидела, таращилась в потолок и думала, думала… А подумать было о чем. Где-то через час в двери снова постучали.
– Ваше величество, лер Эйш по вашему приглашению прибыл, – доложил слуга.
– Пусть войдет, – ответила я.
Айк с утра даже не сменил костюм. И глядел на меня так же: странно и страшно, а я чувствовала себя беззащитной перед ним.
– Присаживайтесь, – указала провидцу на кресло.
– Вы желали видеть меня, ваше величество? – тихо спросил он.
– Да, лер Эйш. Ваше предсказание сбылось, на меня и сына снова совершили покушение.
– Я знаю.
Айк пристально вглядывался в меня, а я снова начинала дрожать.
– Чего еще мне ждать? – спросила прямо.
– Вы готовы предложить мне место? – поинтересовался мой собеседник.
– Пока нет. Я…
– Простите, ваше величество, – перебил он меня, – но я желаю служить короне Литонии. Если же вы не нуждаетесь в моих услугах, позвольте идти.
– Ступайте, – ответила я, хотя полчаса назад всерьез собиралась взять Эйша на службу.
– Что ж, дело ваше, – усмехнулся тот и пошел к двери. Он обернулся на самом пороге.
– Остерегайтесь Лиса, ваше величество, – сказал Эйш. – Этот мужчина себе на уме, он может принести много бед.
И дверь закрылась за его спиной, а я осталась сидеть, будто кто-то пригвоздил к креслу. Остерегаться? Поздно. Слишком поздно. Вернуть Айка? Не сделаю ли я только хуже? Или… В голове все смешалось. А времени до бала осталось слишком мало. Я кликнула прислугу и отправилась переодеваться, но слова Эйша так и звучали в голове.








