355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Клюкина » Сапфо, или Песни Розового берега » Текст книги (страница 14)
Сапфо, или Песни Розового берега
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 17:46

Текст книги "Сапфо, или Песни Розового берега"


Автор книги: Ольга Клюкина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 23 страниц)

– С кем? Про кого вы все время говорите? – переспросил Фаон, нетерпеливо пожимая плечами – он не привык подолгу сидеть на одном месте. – Я про таких никогда не слышал.

А Эпифокл с Алкеем после простодушного признания юноши тут же рассмеялись особым самодовольным смехом заговорщиков или чересчур образованных людей, которые видят, что для окружающих их ученые речи кажутся такими же непонятными, как незнакомый язык варваров.

В минуты подобного смеха Алкей испытывал ни с чем не сравнимое чувство собственного превосходства и не имел сил себе в этой радости отказывать.

– О, это совсем не важно, – опередил Алкей Эпифокла, который хотел было сделать необходимые пояснения, видя, как Фаон рассердился и покраснел еще больше – теперь уже от досады. – Не все сразу, несмышленыш. Когда, Фаон, ты поселишься в моем доме, то узнаешь много чего для себя нового и интересного, а вскоре будешь блистать перед всеми не только красотой и славой, но также и своими знаниями.

– Вы все только смеетесь надо мной, – вздохнул Фаон и прибавил жалобно: – А мне не нравится, когда надо мной смеются!

– Клянусь Зевсом, Фаон, нет! – со смехом сказал Алкей, поднимая кубок. – Пройдет совсем немного времени, и ты затмишь мою славу!

На самом деле Алкей сейчас просто не хотел пересказывать Фаону старинных преданий о том, как прекраснейший из смертных Ганимед был избран богами кравчим – прислужником за трапезой, после чего Зевс сделал красавчика своим возлюбленным, а зато Эвфориона – крылатого сына Ахилла и Елены – громовержец убил молнией за то, что упрямый мальчишка не пожелал вступать с ним в половую связь.

Как бы пылкий, но, откровенно говоря, не слишком смышленый Фаон не почувствовал в подобном сравнении скрытой угрозы!

– И все же здесь слишком жарко, – снова заерзал на скамье Фаон. – Неужели вы сами не чувствуете?

– Нет, Фаон, пока еще температура пара не достигла нужного градуса, – соврал Алкей, с умным видом выставив вверх палец, словно он определял сейчас направление ветра.

Вообще-то Алкею самому уже тоже сделалось несколько жарковато, но он боялся, как бы мальчишка не сбежал от них с Эпифоклом прочь, едва только слуги откроют дверь, и приготовился терпеть столько, сколько потребуется.

– Да? Разве жарко? Хм, а я только еле-еле начал согреваться, – проворчал Эпифокл. – Эх, молодость, молодость, и куда вы только напрасно спешите?

Но вспомнив, что он пришел в баню не только для того, чтобы смыть с себя многодневную грязь, как следует согреть свои старые кости и всласть поворчать, Эпифокл тут же очнулся и проговорил.

– Неважное здесь все же подают вино, Алкей. У тебя дома гораздо лучше. Клянусь, я нигде раньше не пил такого вина, как у тебя за трапезой, и не ел таких сладких рябчиков, и устриц, которые буквально тают во рту, словно они сделаны из меда. Нужно быть последним глупцом, Алкей, чтобы отказываться от твоего щедрого гостеприимства. Ну а стать твоим домочадцем – это было бы пределом моих мечтаний!

– Так почему же ты им тогда не станешь? – простодушно спросил Фаон. – Или Алкей тебя не зовет?

– Потому что… потому что… – несколько замялся Эпифокл. – Потому что у меня, мальчик, осталось уже не так много времени на пиры и развлечения. Прежде чем поставить в конце своей жизни огненную точку, о которой я говорил, мне еще нужно побывать на Фасосе у известного Бебелиха, напитаться у него мудрости и, по возможности, завещать его ученикам и потомкам свои записки и чертежи. Я долго думал о том, где мои труды будут сохраннее, и мне сказали, что Бебелих и его ученики не просто имеют библиотеку, но также переписывают многие работы и распространяют их по свету.

– Какого Бебелиха? – спросил по привычке Фаон, но тут же снова смущенно вспыхнул, жалея, что опять выдал свою неученость.

– Бебелиха также еще называют «учителем о смерти», – пояснил Эпифокл. – Он проповедует полный отказ от всех мирских радостей, и после общения с Бебелихом многие его ученики с легкостью и даже с огромным удовольствием заканчивают жизнь самоубийством, видя в смерти единственное спасение.

– Бр-р-р, какая страсть! – передернулся Фаон, как будто в парилке был мороз, а не жара, от которой у него уже глаза вылезали на лоб.

– Почему – страсть? Ведь огонь живет смертью земли, воздух живет смертью огня, вода живет смертью воздуха, и не нам дано понять, где жизнь, а где смерть… – привычно забормотал Эпифокл, но Фаон его нетерпеливо перебил:

– Уж лучше бы ты, Эпифокл, все же оставался у Алкея или хотя бы здесь!

– Конечно, у меня намного лучше! – с довольным видом подхватил Алкей. – И скоро ты, Фаон, сам в этом убедишься, как только увидишь количество рабов в моем доме.

Вообще-то Фаон много раз купался в бане, ополаскивая себя из большого кратера теплой водой и смывая с тела мыльную пену, и даже заскакивал в парилку, но такое испытание, как сейчас, похожее на пытку, юноша в полной мере переживал впервые.

Чтобы постоянно не жаловаться и не ныть, Фаону даже пришлось прикусить губу, и он то и дело то принимался мысленно считать про себя слонов, то в разном порядке пересчитывать пальцы на ноге, чтобы побыстрее прошло отпущенное на истязание жарой время.

Но оно, как назло, тянулось и тянулось бесконечно, словно он уже оказался на том свете.

И тут еще эти загробные старческие разговоры, которые Фаон на дух не переносил.

Фаону сразу же вспоминалось родное, но мертвое лицо старенькой Алфидии, каким он его увидел однажды утром, и от одного этого воспоминания юноше хотелось кричать, плакать и бежать куда глаза глядят.

– Нет, терпеть не могу мертвецов, – зло пробормотал Фаон, а наклонившись к Алкею и приятно пощекотав ему при этом ухо, тихо добавил: – И стариков тоже – от них несет могилкой.

– Что ты понимаешь, мальчик, в смерти? – нахмурился Эпифокл. – Нужно уметь умирать вовремя. Разве ты не помнишь, какому наказанию богов подвергся старый Окн за то, что слишком долго не хотел умирать?

– Нет, не помню, – пробормотал совершенно несчастный Фаон. – Ничего не знаю. Какой еще Окн? Нет, не хочу…

– Погоди, Фаон, не смущайся – пройдет совсем немного времени, и ты у меня затмишь всех мудрецов, – сказал Алкей, шутливо хлопая юношу по нежной, гладкой попке – уж очень большой был соблазн по ней похлопать.

– Ходит предание, что в царстве мертвых каждый из вновь прибывших встречает дряхлого старика Окна, который, не останавливаясь ни на минуту, упрямо плетет канат, пожираемый с другой стороны ослом. Зевс наказал Окна вечной работой за поистине ослиное упрямство, с которым тот хватался за свою жизнь и никак не хотел умирать, когда пришел его черед. Это ли не наука для всех нас, кто доходит до порога старости?

– Наверное, там, в царстве мертвых, так же нестерпимо жарко, как здесь, – вздохнул Фаон, все розовое тело которого, словно бисером, было покрыто мелкой испариной.

– Почему ты так думаешь? – не понял Эпифокл. – Наоборот, везде говорится про подземный холод, Эреб…

– Нет, а мне все равно кажется, что жарко, – упрямо повторил Фаон.

– Ты не понял главного, мой друг! – подсказал юноше Алкей. – Смысл этой истории в том, что вечная работа, труд – настоящее наказание для человека, как при жизни, так и после смерти. Кто знает, Фаон, что тебя ждет в твоих Афинах? Вполне возможно, что судьба обернется так, что тебе придется самому зарабатывать на жизнь тяжелым трудом, и хорошо еще, если не торговать своим привлекательным телом. Зато в моем доме ты сможешь жить счастливо, в приятном обществе и совершенно без всяких забот.

– Боги, какая жара! Как в Ливии! – воскликнул в изнеможении Фаон. – Леонид говорил, что если в Ливии не надеть с утра на голову шапку, то к вечеру можно свалиться замертво. Леонид поэтому и сейчас сохранил привычку везде ходить в дорожной шляпе, вы заметили? И еще он говорит, что настоящий мужчина должен объехать весь свет, чтобы понять, какое место ему по-настоящему дорого…

– Глупости! – воскликнул Алкей и недовольно притопнул ногой – от возмущения даже его острый, как стиль, пенис тоже неожиданно пришел в волнение. – Зачем ты, Фаон, слушаешь то, что болтают невежды? Может быть, ты еще начнешь пересказывать, что говорит Диодора, или кухарка на кухне, или рабы, которые выгребают на конюшне навоз? Надо слушать, Фаон, только речи образованных людей, чтобы самому со временем достигнуть их уровня!

– Но… но и Сапфо тоже говорит, что нужно ехать в Афины на поиски деда, – проговорил Фаон, с удивлением наблюдая, как фалл Алкея, подобно змейке, начал подниматься вверх, и чувствуя, что у него от жары стала по-настоящему кружиться голова и двоиться в глазах.

Фаон вдруг увидел уже не одну, а две, нет, три змеи между ног Алкея, которые злобно были направлены в его сторону, и еле сдержался, чтобы не вскрикнуть от ужаса.

– Разве можно в таких важных вопросах слушать женщин? – проговорил Алкей. – Пусть они сколь угодно строят из себя свободных и пытаются встать наравне с мужчинами, чтобы потешить свое самолюбие, но мы-то на самом деле лучше знаем…

– Алкей, я сейчас умру от жары! Разреши мне выйти! – взмолился Фаон.

– …На самом деле мы лучше знаем, как нам следует поступить, разве не так? Хотя внешне мы можем сколько угодно подыгрывать женщинам, и даже порой делать вид, что разделяем их взгляды, – как ни в чем не бывало продолжил Алкей.

– В таком случае я всегда вспоминаю про Омфалу, – сонно проговорил Эпифокл, совсем уже разомлевший и клевавший носом, но все же не забывший про полученное задание.

– Нет, я больше точно не могу! – вскричал Фаон, которому совершенно осточертели ученые разговоры – в его голове они смешались с невыносимо горячим паром и, казалось, совершенно замутили рассудок.

Но все же юноше показалось слишком нахальным высказывать свое отношение к столь прославленным мужам, какими считались Эпифокл и Алкей, и Фаон со вздохом проговорил:

– Я больше не могу сидеть в такой жаре. Ну какая, какая такая еще Омфала?

– Речь идет, драгоценный мой, о знаменитой царице Лидии, которой однажды был продан в рабство сам Геракл, – как ни в чем не бывало, словно опять не услышав жалоб Фаона, пояснил Алкей. – И что же ты думаешь? Омфала заставила могучего героя заниматься женской работой, а сама нарядилась в львиную шкуру Геракла и только пальцем указывала ему, что нужно сделать. Я хочу сказать, что, если женщинам дать волю и право распоряжаться судьбой мужчины, они любого запросто превратят в тряпку. Нужно самому иметь голову на плечах и не попадать в невидимое рабство к таким «омфалам», как это сделал твой дед в Афинах.

Но все же, несмотря на внешнее спокойствие, Алкей начал потихоньку раздражаться.

Он подумал про себя: «Великие боги, неужели мальчишка настолько тупой и упрямый, чтобы не понимать, что ему здесь все желают только добра!»

Такое ощущение, что Фаон сейчас вовсе не понимал, чего от него хотят.

– Ты ведь можешь, Фаон, приехать ко мне сначала на время, – открытым текстом сказал тогда Алкей. – Просто пожить, оглядеться. И вовсе не обязательно сразу сообщать об этом Сапфо или своей Филистине. Скажи им, что отправляешься в Афины, а мы с тобой тем временем прекрасно поживем и повеселимся у меня. Ведь уже через некоторое время, Фаон, женщины, и в особенности Филистина, да и сама Сапфо тоже, так о тебе соскучатся, что будут плакать слезами радости, когда узнают, что ты живешь так близко, и мы все вместе будем счастливы, каждый по-своему.

– Хм, хм, неплохой план, – очнулся Эпифокл, который уже вовсе было задремал, пригревшись на скамье. – Вполне продуманный и во всех отношениях приятный…

Алкей посмотрел на Фаона, но лицо юноши было каким-то совершенно бессмысленным и чуть ли вообще не безумным.

«Может быть, я напрасно так стараюсь? – молнией пронеслось в голове Алкея. – Вдруг он – больной? Безумец? Как бы не натворил он чего потом у меня в доме такого, что не расхлебаешься!»

Но Фаон прекрасно понимал, о чем толковал Алкей, но еще больше чувствовал, что если проведет в парилке хотя бы одну минуту, то просто лопнет от жары, как брошенный в жаровню рыбный пузырь.

– Я согласен, Алкей! – в отчаянии воскликнул Фаон. – Я поеду к тебе! Но только дайте мне воды! Воды!

– Эй, ты, придурок, владыка щелочи и грязных обмылков, открой скорее дверь! Что тут у тебя случилось с дверью! Открывай! – закричал Алкей гневным голосом банщику, который на всякий случай по его приказу все это время придерживал дверь в парилку спиной с обратной стороны. – Вы что там, заснули, что ли? Банщик, говорят тебе, открывай!

И Алкей три раза шибанул по двери голой пяткой, подавая условленный знак, что теперь ее можно отворять.

Дверь тут же отворилась, и быстрее сизых клубов дыма в щель метнулся красный как рак Фаон, что-то быстро и невнятно причитая на ходу.

Затем стало слышно, как в соседней комнате слуги принялись поливать Фаона прохладной водой, а тот только в исступлении приговаривал: «Еще! Еще! Ну же, еще!»

Алкей самодовольно улыбнулся, прислушиваясь к этим словам и представляя, что совсем скоро Фаон будет повторять их уже в другом месте, и совсем, совсем по другому поводу.

Но только теперь он пришел к выводу, что в таком деле, как любовные игры, никогда не следует слишком торопиться, иначе можно сильно себе же самому навредить.

Ведь прежде, чем Фаон по-настоящему распробует терпкий вкус чисто мужской любви, должно пройти некоторое время, дикого мальчишку нужно постепенно и незаметно к себе приручить, обласкать, приблизить.

Впрочем, сам процесс ухаживания Алкей ценил не меньше, чем непосредственные услады в постели, а если речь шла о просвещении деревенского, неиспорченного юноши, то это было особенно интересно и самобытно.

– Еще? – с улыбкой спросил Алкей Эпифокла, показывая на кубок недопитого вина. – Нет, пожалуй, все же хватит, дело сделано. Я тоже пойду.

И Алкей изящным жестом вылил вино в угол, принося прощальную жертву богам и заодно показывая, что больше пить не желает.

Алкей услышал, как тихо зашипела в углу на раскаленных углях медовуха, наполняя воздух цветочным ароматом, и потом что-то зашипело снова.

Он подумал, что Эпифокл тоже вылил следом на угли остатки вина, но, приглядевшись в клубах дыма, увидел, что старик сидел на скамейке, посапывая и шипя во сне беззубым ртом, свесив вниз, подобно сосульке, седую, мокрую бороду.

Алкей ни на шутку перепугался – как бы старик ненароком не отдал концы в бане, заснув в парилке – такие случаи были на Лесбосе достаточно распространены! – и затряс Эпифокла за руку,

– Да, да, все получилось, – очнулся Эпифокл и по-своему расценив жест Алкея – он принял его за рукопожатие в знак благодарности за удачно завершенное дело. – Теперь за тобой должок, Алкей, смотри не забудь про поэму.

Но Алкей, ничего не ответив, кликнул банщиков, чтобы те перетащили Эпифокла в более прохладное помещение и поскорее приступали к натираниям.

На улице начало смеркаться, и до праздника оставалось совсем немного времени, зато мужчины, в частности Алкей, подошли к нему совершенно чистенькими, по крайней мере очищенными от какой-либо неопределенности.

 
Сапфо фиалкокудрая, чистая,
С улыбкой нежной! Очень мне хочется
Сказать тебе кое-что тихонько,
Только не смею: стыд мне мешает [29]29
  Перевод В. Вересаева


[Закрыть]

 

тихо, как ни в чем не бывало пропел про себя Алкей, выходя в превосходном настроении из бани, первые строки своего нового стихотворения.

Он сочинил их только сегодня в беседке, в честь Сапфо, чтобы немного оправдаться перед подругой за свои шалости.

Он задумал целый гимн в честь великой поэтессы, но начал по порядку, с самого первого момента их встречи во время приезда Алкея в загородный летний дом, когда он увидел в волосах Сапфо букетик фиалок.

Песня должна заканчиваться пылкими признаниями, которые Алкей еще придумать не успел, так как вскоре услышал о возвращении с охоты Фаона.

«Да, стыд мне мешает, – улыбнулся Алкей, отчетливо вспоминая обнаженную фигуру Фаона, особенно в тот момент, когда юноша порывисто вскакивал со скамьи, и потом – свой напряженный фалл. – Только не смею. Сапфо, нет, пока не смею».

И Алкей снова подумал, что его выдумка с припрятыванием Фаона совсем скоро и самой Сапфо, и другими женщинами будет восприниматься не иначе, как вполне простительная шутка, но зато принесет ему самому, а возможно, и мальчишке, столько сладкой радости и удовольствия!

Алкей только еще представил, как впервые, словно бы между делом, покажет Фаона своим друзьям, и перекличка каких-то двух вечерних неугомонных птиц в ветвях ему вдруг показалась цоканьем языков истинных ценителей красоты.

Незаметно наступил вечер, и пришла пора отправляться на поляну, которую рабы с раннего утра очищали от валежника, расставляли между деревьями деревянные и бронзовые фигуры богов, складывали большие костры и делали остальные необходимые приготовления к празднику.

Алкей задумал, чтобы во время вторых «фаоний», которые будут состязанием скорее танцевальным, чем песенным, все участники почувствовали себя абсолютно свободными и по-настоящему дали волю безудержному веселью и своим затаенным желаниям.

Что и говорить, но накануне полнолуния Алкей чувствовал внутри своего тела, подобно неясному гулу, нарастающее сексуальное возбуждение, а когда увидел возвращающуюся из леса хохочущую, перепачканную в глине Сапфо с подругами, он понял, что нечто подобное происходило не только с ним одним.

Даже Эпифокл, который в последний момент решил не принимать непосредственного участия в ночных, чересчур резвых играх, предоставив развлекаться молодым, и то почувствовал себя после бани заметно помолодевшим и завел с Дидамией неожиданный для нее разговор.

– Милая моя Чистая табличка, – проговорил вдруг Эпифокл, глядя на Дидамию умильными черными глазками. – Признаться, я уже не представляю, как теперь смогу без тебя обходиться, когда покину ваш гостеприимный дом. Ты ведь так умело записываешь все мои высказывания, а главное, так вовремя мне потом подсказываешь все, что я успеваю позабыть. Скажу откровенно, что в твоем обществе, царица, я делаюсь моложе на десять, нет, даже на двадцать лет!

– То, что ты сейчас говоришь, Эпифокл, – вовсе не новость, – спокойно ответила Дидамия. – Все мужчины любят, чтобы женщины записывали за ними каждое слово, готовили еду, расшивали узорами их туники и помнили о них каждую минуту, чтобы им самим можно было не слишком напрягаться.

– Да, но я же не просто мужчина, а ученый муж! – возразил Эпифокл. – И потом – как же иначе? Женщины ведь созданы богами для того, чтобы обслуживать мужчин, будь то работа по дому, помощь в каких-либо других делах. Так придуман этот мир, и тут, моя царица, ничего не попишешь.

– Да, ничего не попишешь, – с горечью подтвердила Дидамия. – Пока так думают и считают даже такие ученые люди, как ты, Эпифокл. Поэтому наша Сапфо и придумала этот остров, где мы, женщины, можем жить по своим законам.

– Ты ошибаешься, Дидамия! – засмеялся Эпифокл. – Остров Лесбос существует очень давно, гораздо раньше, чем здесь появилась Сапфо и все вы. Он и потом никуда не денется, когда нас всех на свете уже не будет!

– Нет, ты не понял меня, Эпифокл, – сказала Дидамия. – Я говорю совсем о другом острове, который существует на территории Лесбоса, но только его границы не все могут увидеть отчетливо, потому что его берега не омываются со всех сторон морями. Если хочешь знать, Эпифокл, иногда мне кажется, что мудрая Сапфо сумела создать невидимое отдельное государство, живущее по своим неписаным законам. Здесь у нас не действуют ни драконовские, ни какие-либо еще законы, нет борьбы за власть, насилия. Впрочем, каждый человек – это тоже маленькое отдельное государство, и что бы ни творилось вокруг, он может жить по своим правилам. Хотя в одиночку это делать очень трудно, гораздо труднее, чем здесь нам сейчас.

– Клянусь Зевсом, я никогда не встречал такой умной, рассудительной и во всех отношениях необыкновенной женщины, как ты, Дидамия! – умилился Эпифокл. – Я давно понял, что в тебе, царица, течет кровь каких-то правителей, возможно, персидских или египетских вельмож – из тех, кто привык управлять миром. И все же, Дидамия, согласись, что ты тоже не считаешь меня просто обыкновенным мужчиной. Ведь ты же не записываешь высказывания Фаона или даже Алкея, моя табличка, а выбрала именно меня и за эти дни стала моей неразлучной тенью, от которой мне уже не хочется отделяться. Я не говорю сейчас про Леонида и его нелепые небылицы, в которые, несмотря на свой немалый ум, поверила только ты одна. Но это говорит о том, что ты, Дидамия, тоже порой нуждаешься в более мудром наставнике и учителе.

– Не называй меня, Эпифокл, восковой табличкой, – проговорила недовольно Дидамия. – Только я сама могу так себя называть и порой, если мне захочется, даже ругать себя самыми последними словами. Но это вовсе не значит, что за мной можно повторять другим. И потом, я вовсе не считаю рассказы Леонида небылицами и не жалею о том, что взялась их записывать.

– Хм, хорошо, Дидамия, пусть так, но согласись, что любое новое, будь то необычные явления или другие земли, гораздо приятнее видеть своими глазами, чем про это слушать. И у тебя есть такая возможность.

– Что ты имеешь в виду? – удивленно подняла женщина черные брови, которые были чрезмерно густыми и даже слегка срастались на переносице, отчего и в минуты веселья у Дидамии оставался несколько глубокомысленный, вдумчивый вид.

– Ты можешь поехать со мной, Дидамия. Я хочу, чтобы ты отправилась со мной сначала на остров Фасос, а потом – дальше…

– С тобой, Эпифокл?

– Хм, хм, я давно желал встретить женщину, которая понимала бы мои мысли и хотя бы отчасти помогла скрасить мою старость. Это ты, моя царица, – проговорил Эпифокл, прижимая руку к груди. – Ты одна с равным вниманием умеешь слушать и мои раздумья о природе сущего, и жалобы на многочисленные, и я бы даже сказал – на мои неисчислимые болезни.

– Да… но… ты что, Эпифокл, зовешь меня замуж? – спросила Дидамия и с трудом сдержалась, чтобы не рассмеяться, глядя на замершего в восторге старика, действительно напрочь забывшего о своем возрасте, почти лысой голове и на редкость уродливой внешности.

У Эпифокла был сейчас такой важный, гордый собой вид, словно своим предложением он оказывал Дидамии величайшую честь, о которой только может мечтать любая смертная женщина.

– Это вовсе не обязательно. Ты можешь повсюду путешествовать со мной как свободная гетера. Хотя если пожелаешь, мы можем сочетаться и законным браком, – кивнул Эпифокл. – Правда, что касается мужских супружеских обязанностей, то тут, Дидамия… Хм, хм, но я думаю, мы с тобой договоримся, и я постараюсь смотреть на эту сторону вопроса сквозь пальцы, предоставляя тебе менять любовниц, а если захочешь – то и любовников. Хотя признаюсь, к женщинам я тебя буду ревновать все же гораздо меньше, чем к мужчинам.

Тут Дидамия вовсе закрыла себе рот ладонью, боясь обидеть Эпифокла неосторожным смехом и делая вид, что у нее зачесался нос.

– Послушай, Эпифокл, но как же вулкан? – спросила она, когда приступ смеха удалось подавить. – Ты же собрался после Фасоса отправляться на вершину Этны? Мы что же, в кратер вулкана тоже будем кидаться вместе, взявшись за руки? Я слышала, среди некоторых фараонов распространен обычай забирать с собой на тот свет и супругу, и всех домочадцев, и кухарок, чтобы они и там готовили им вкусные кушания?

– Да? Хм, хм, я пока не думал об этом, – серьезно сказал Эпифокл. – Но, конечно же, если ты захочешь…

– И ты мне тоже сделаешь золотые сандалии?

– Хм, хм, – нахмурился Эпифокл. – Мне кажется, в твоем случае, Дидамия, это вовсе не обязательно. И потом, я не уверен, что мне хватит материала сразу на две пары…

– Но если мы будем супругами, Эпифокл, то у нас все должно быть общим! – сдвинула брови Дидамия, изображая обиду. – Может быть, ты тогда дашь мне поносить хотя бы один сандалий? Я обещаю обращаться с ним аккуратно…

– Да? Хм, но я думаю, нам, Дидамия, учитывая разницу в возрасте, разумнее все же не становиться супругами. Ты будешь просто моей писицей и спутницей – чем это плохо? – нашелся с ответом Эпифокл.

– Но тогда, Эпифокл, если ты хочешь взять меня на работу, ты должен платить мне жалованье, как платят слугам, в том числе и тем, что переписывают книги и собирают хозяевам библиотеки. И сколько же ты собираешься мне платить, Эпифокл?

– О, Дидамия, на самом деле я очень, очень богатый человек, и у меня есть возможность как следует оплачивать твой труд, не говоря уж о том, что ты постоянно будешь делить со мной стол. Ты знаешь, я ведь очень люблю сладенькое!

И с этими словами Эпифокл с невыразимой нежностью погладил свой живот, который после бани снова сделался тугим и непомерно большим.

– Значит, ты берешь меня в рабыни? – воскликнула Дидамия и вдруг рассмеялась во весь свой густой грудной голос. – Как же это забавно, Эпифокл!

– Хм, хм, чему ты смеешься? – нахмурился старик.

– Но ведь когда-то, Эпифокл, я уже была настоящей рабыней, и для меня это – не новость.

– Ты, моя… царица? Рабыней?

– О да! Я занималась тем, что следила за очагом в доме одной знатной особы, которая купила меня на базаре. Я купала в лоханке ее детей, сажала на горшок и учила их грамоте. Ты хочешь, чтобы я снова вернулась к своим прежним занятиям, Эпифокл?

– Ты? Что ты такое говоришь, Дидамия? – воскликнул Эпифокл, совершенно пораженный. – Хм, хм, не могу в это поверить! Ведь среди здешних женщин ты больше всего похожа и своей фигурой, и походкой на знатную особу! Неужели ты не принадлежишь к числу свободнорожденных? Нет, я не верю ни одному твоему слову! Ведь родиться рабом или, как называет свою прислугу Алкей, «человеконогим» – это сущее несчастье, и притом я всегда мог за несколько стадий отличить раба от нормального человека!

– Не только одно несчастье, – невесело улыбнулась Дидамия. – Первое мое счастье, Эпифокл, заключалось в том, что все дети имеют обыкновение быстро расти. А когда хозяйские малыши подросли и я начала учить их грамоте и прочим премудростям, то уже почувствовала себя намного свободнее, чем раньше. Через некоторое время, Эпифокл, я уже учила детей сестры моей хозяйки, а потом и других ребят. Но я бы все равно оставалась рабыней, если бы не второе мое счастье.

– Какое? – переспросил Эпифокл, который все еще никак не мог поверить словам Дидамии и глядел на нее чуть ли не с испугом.

– А второе мое счастье, что я повстречала Сапфо, и она взяла меня к себе, чтобы я могла учить девушек грамоте, логике, истории и другим предметам в ее школе, – гордо улыбнулась Дидамия. – Сапфо выкупила меня у моей прежней хозяйки и дала полную свободу. Теперь, Эпифокл. я свободный человек на своем острове. И ты хочешь, чтобы я добровольно покинула эти берега?

– Хм, хм, ну, что же, – помолчав, сказал Эпифокл. – То, что ты сейчас рассказала, Дидамия, поистине удивительно. Но вовсе не обязательно, чтобы о твоей тайне знали остальные, пусть она останется между нами.

– Все, и Сапфо, и Филистина, уже знают мою историю!

– Я имею в виду тех, с кем нам придется встретиться на Фасосе или других краях. Хотя, конечно, Дидамия, не скрою – то, что ты, оказывается, не свободнорожденная…

– …У тебя есть время подумать, – поднялась с места Дидамия, не желая больше слушать старика. – Я уже слышу звуки праздника и не хочу сильно опаздывать.

Но в последний момент Дидамия не выдержала и добавила, стараясь сохранить на лице серьезное выражение:

– Но учти, Эпифокл, я поеду с тобой, только если ты мне тоже сделаешь золотые сандалии.

– Но – как, рабыне? Как… моя царица? Впрочем, ладно! Ложка счастья больше, чем бочка духа! – последнее, что услышала Дидамия, спеша на поляну, откуда уже доносились стройные звуки пения.

Эпифокл некоторое время все еще раздумывал, стоит ли ему отправляться на ночное веселье или предпочтительнее все же как следует выспаться, взвешивая все «за» и «против».

Больше всего Эпифокла склоняло в сторону опочивальни то соображение, что тяжеленный мешок с золотом все равно будет мешать ему танцевать и от души повеселиться вместе со всеми.

Эпифокл ведь и палку с собой носил вовсе не потому, что был действительно хромой – просто, опираясь на нее, было все же немного легче таскать повсюду за собой свою ношу.

Но все же, прислушиваясь к радостным крикам «Эвои! Эво, эво!», доносившимся с поляны и говорящим о том, что там уже вовсю начались танцы, Эпифокл спрятал мешок под кровать, а к животу подвязал подушку, чтобы сохранить прежнюю фигуру.

Точно так же он поступал и во время первых «фаоний», не ожидая, впрочем, что из подушки неожиданно посыпятся перья.

Тем более Эпифокл хорошо помнил, как пялился на него Алкей в бане, и тогда еще подумал, что все же напрасно поддался на уговоры поэта, который своим соловьиным языком порой умел убедить и в вовсе невозможном.

Но ощутив под хитоном непривычную легкость – Диодора набивала подушки в доме исключительно лебяжьим пухом, – Эпифокл почувствовал себя вольной птицей и почти бегом направился к поляне, даже забыв о своей палке.

Недаром слуги потом говорили, что Эпифокл шел к поляне уже пьяным, сильно размахивая руками и каркая на ходу, словно собрался взобраться на горку и взлететь в ночное небо.

Дидамия, заговорившаяся с Эпифоклом, к самому началу праздника немного опоздала, и, наверное, поэтому зрелище, открывшееся ее взгляду, показалось женщине еще более необычным, чем остальным.

По краям широкой поляны горели два больших костра, где на вертелах жарились большие куски мяса.

Один из костров был жертвенным, потому что на палке возле него торчала оскаленная голова кабана, а рядом стояла бронзовая фигура, изображающая богиню охоты Артемиду.

Чуть поодаль можно было различить и фигуры прочих богов, которые тоже словно молчаливо присутствовали на празднике, окружив жертвенный огонь.

Дидамия удивилась выдумке Алкея, который нарочно приказал слугам покрыть статуи специальной киноварью, светящейся в темноте, и оттого стоящие между стволами деревьев переносные статуи богов светились ровным, мерцающим светом и казались наряженными по случаю торжества в прекрасные, праздничные одежды.

Все участники «фаоний» уже были в ритуальных масках, искусно сделанных Глотис, и Дидамия поначалу не поняла, зачем они нужны.

Ведь она без труда и в таком виде сразу же узнала при свете многочисленных факелов знакомые фигуры Сапфо, Филистины, Глотис, остальных подруг.

Что уж тогда говорить о ней самой, которая была почти на голову выше остальных женщин.

Но когда кто-то из слуг вручил и помог Дидамии тоже надеть маску, сделанную их проклеенной ткани, она сразу же поняла смысл задумки Алкея.

В маске Дидамии вдруг показалось, что, несмотря на рост и крупное телосложение, она сразу же сделалась невидимой для остальных, сумев каким-то загадочным образом без остатка спрятаться за свой маленький расписной щит с прорезями для глаз, зато имела возможность спокойно наблюдать за остальными.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю