Текст книги "Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король (СИ)"
Автор книги: Ольга Обская
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)
Глава 37. Пертурбации
– Действуем по протоколу номер двенадцать, – скомандовал король капитану и вернулся в каюту.
Он быстро метнулся к шкафу, вынул плащ и накинул на плечи Алисы.
– Идём, моя королева. Надеюсь, пробоина небольшая и серьёзной опасности нет. Но, тем не менее, я должен посадить тебя в спасательную шлюпку и принять командование кораблём на себя.
Он быстрым шагом покинул каюту, и Алиса поспешила за ним.
– Когда есть риск потерять судно, всю ответственность берёт на себя король, – объяснял он ей на ходу. – Я организую людей на спасение нашего фрегата, но сначала должен обеспечить твою безопасность.
– Но разве королева не должна во всём помогать королю? Делить с ним все испытания и опасности? – Алиса чувствовала, как в крови забурлил адреналин. Она умела быть собранной в критических ситуациях, и могла бы помочь со спасением корабля.
– Нет, моя королева, – возразил величество, быстро шагая по палубе и увлекая за собой Алису. – Протокол номер двенадцать гласит, что если возникла угроза жизни королевской чете, необходимо любой ценой обеспечить безопасность хотя бы одному из них. Королевство не должно остаться без главы в любом случае.
Он подвёл её к борту. Матросы уже спускали шлюпку на воду.
Бывают ситуации, когда необходимо бороться с мужским шовинизмом – показывать, что женщина может справляться с разными задачами не хуже, а даже во сто раз лучше, представителей сильного пола. Но это был не тот случай. Алиса понимала, что подведёт короля, если вдруг начнёт капризничать и настаивать остаться. У него нет времени на уговоры.
– Распоряжусь, чтобы с тобою в шлюпку опустился кто-то из моих гвардейцев, – наблюдая, как матросы справляются с работой, произнёс король.
– Мне достаточно будет кого-то из моей свиты, – возразила Алиса.
– Но ведь потребуется работать вёслами – нужна мужская сила.
– После нашей тренировки по дзюдо ты ещё сомневаешься, что у меня хватит сил работать вёслами? – она невольно улыбнулась, вспоминая, как катала короля по полу.
Складка напряжения, которая залегла у него между бровей, на мгновение разгладилась.
Он нежно сжал плечо Алисы.
– Если уж ты не позволяешь мне помогать тебе со спасением корабля, то позволь хотя бы не мешать, – попросила она. – Тебе нужны будут все твои люди. Каждая пара рук не будет лишней.
Алиса видела в фильмах, как отчаянно действует команда корабля, когда возникает пробоина.
– И уж если непременно хочешь, чтобы со мной в спасательной шлюпке был мужчина, я возьму с собой Пиполо.
Алиса уже успела заметить, что шут появился на палубе. Она махнула ему рукой. Он мгновенно материализовался перед королевской четой.
– Отвечаешь за неё головой, – строго глянул на него король. – Ни один волос не должен упасть с её головы.
– Я позабочусь о моей королеве, мой король, – покорно поклонился Пиполо, а уже в следующую секунду перемахнул через борт и ступил на трап, протягивая Алисе руку.
Прежде чем отпустить, король заглянул ей в глаза. Взгляд был коротким и острым. А потом последовал поцелуй в макушку, от которого у Алисы почему-то мурашки по коже побежали.
– Сделаю всё, чтобы наша разлука была недолгой, – король подсадил её, чтобы легче было перелезть через борт. – Насчёт своей свиты не беспокойся. Протокол номер двенадцать предусматривает спасение женщин и детей в первую очередь. Обе твои камеристки немедленно будут спущены на воду во второй спасательной шлюпке с противоположного борта.
Как только Алиса ступила на трап, король тут же начал отдавать короткие чёткие распоряжения матросам и своим гвардейцам, но взгляд его оторвался от неё, только когда она оказалась в шлюпке.
Пиполо начал бодро работать вёслами.
– Протокол номер двенадцать предписывает отплыть на некоторое расстояние, чтобы тонущий корабль не мог повредить шлюпку, – объяснил он.
– Корабль затонет? – с тревогой спросила Алиса, наблюдая, как они неумолимо удаляются от фрегата.
– Нет, моя королева. Пробоина небольшая. Матросы быстро с ней справятся.
– Откуда ты знаешь? Видел её?
– Не видел. Но тот, кто её сделал, совсем не желал пустить корабль ко дну, а только наделать переполоха.
Что-то подобное подозревала и Алиса. Они с королём для того и устроили спектакль, чтобы заставить шпиона нервничать и выдать себя. Только кто ж мог подумать, что он настолько не желает, чтобы королевская чета консуммировала брак, что займётся вредительством?
– Ты вычислил его? – спросила Алиса с надеждой.
– Разумеется, моя королева, – довольно улыбнулся шут. – Для Пиполо это не составило труда.
Ах, красавчик! Какая у Алисы свита – маленькая да удаленькая.
– Лазутчик сам себя выдал? Крутился возле дверей королевской каюты? – Алисе были интересны все подробности.
– Не совсем. Лазутчика там не было.
– Тогда как ты определил его?
– Лазутчика не было возле дверей каюты, – уточнил шут, складывая вёсла, так как шлюпка уже достаточно удалилась от корабля, – зато возле окна летал его альбатрос.
Пиполо подробно описал, как подозрительно вела себя птица.
У Алисы в груди похолодело. Выходит, за ней и королём шпионил питомец капитана корабля? Это же не может быть простым совпадением.
– Ты думаешь, на наших недругов работает капитан? Но как они смогли его завербовать? Чем взяли?
– У каждого можно найти уязвимое место, моя королева, – с философской грустинкой произнёс шут, – но в нашем случае, как мне кажется, корень всех проблем – в самой птице. Да и птица ли это? Она руководит капитаном, а не он ей.
– Думаешь, альбатрос – это фамильяр какого-то тёмного мага?
То же самое король говорил и про пещерного ворона, который подменил письмо.
– Почти уверен. Наш капитан околдован фамильяром -альбатросом и работает на врагов короны не по своей воле.
Пиполо рассказал, на что способны тёмные маги -менталисты и как они управляют людьми через своих фамильяров.
Ну и дела. Выходит, альбатрос заставил капитана сделать пробоину. Отдавал ли тот себе отчёт в своих действиях, когда крушил корабль? С таким капитаном далеко не уплывёшь. Вдруг он направляет судно не туда, куда велел король, а прямиком к врагам – в ловушку.
– Пиполо, у тебя есть догадки, кто же этот тёмный маг, которому подчиняются птицы?
– Дай мне время, моя королева, и я всё узнаю. Хотя... возможно с временем у меня в ближайшее время будут некоторые проблемы, – он кивнул в сторону корабля, и Алиса увидела, как на воду спускается ещё одна шлюпка.
Пассажирами оказались двое гвардейцев и король. Гвардейцы дружно налегли на вёсла и через несколько минут подплыли вплотную к шлюпке, в которой находилась Алиса и Пиполо.
– Мы залатали пробоину. Корабль готов продолжить путь, – обрадовал король.
Быстро они. Видимо, пробоина, и в правду, была совсем несерьёзной.
Величество ловко перебрался к Алисе в шлюпку. При этом гвардейцы не очень -то вежливо пересадили к себе шута.
Что за пертурбации?
Алиса ничего не поняла. Гвардейцы снова взялись за вёсла, и их лодка вместе с Пиполо быстро двинулась в сторону корабля. Величество тоже начал грести, но не так интенсивно.
– Хочу кое-что тебе рассказать, моя королева.
Глава 38. Не женское дело
Со слов «хочу тебе кое-что рассказать» часто начинают не самые приятные новости. Именно этими словами Алису однажды убили, сообщив, почему её бывший так усиленно за ней ухлёстывал.
Вот и от короля она приготовилась услышать что -то весьма недоброе. Так и вышло.
– Моя королева, в твоей свите предатель.
– Это ты о ком? – насторожилась Алиса – она уже догадывалась, каким будет ответ.
– Я о Пиполо. Мои люди вычислили лазутчика.
– Как? – у Алисы упало сердце. – Смею надеяться, что твои люди ошиблись.
– Понимаю, как тебе неприятно узнать, что в твоей свите изменник, но ошибки нет. Пока мы с тобой разыгрывали спектакль, мои люди следили за каждым. Им не сложно было это сделать. Я специально распорядился собрать всех в кают-компании на поздний ланч. Велел подать фрукты и пунш. Расчёт был на то, что лазутчик обязательно отлучится, чтобы проверить, как проходит наше с тобой рандеву. Единственным, кто отказался от ланча, был шут.
Естественно он отказался. Алиса же велела ему выслеживать шпиона.
– Мои люди осмотрели пробоину и уверены в её искусственном происхождении, – продолжил король. – Никак нельзя считать, что корабль протаранил некий предмет снаружи, дыра была пробита изнутри. И кто же её смог пробить, кроме Пиполо, если все остальные находились в кают-компании?
Какие у короля "наблюдательные" помощники. Вычислили шпиона, да не того.
– Мой король, ты уверен, что все до единого присутствовали на том ланче? Даже капитан?
– Разумеется, капитана не было в кают-компании – он стоял у штурвала.
Железное алиби. Но, тем не менее, Алиса была уверена, что капитан покидал свой пост, и пробоина – его рук дело. Только вот поверит ли король? Чем Алиса могла бы доказать вину капитана? Только тем, что Пиполо видел его альбатроса возле окна королевской каюты. Пожалуй, для величества это покажется очень сомнительной уликой, тем более, что информация прозвучала из уст Пиполо, которого уже назначили виновным.
Думай, Алиса, думай! Ты не должна дать в обиду друга. Вряд ли здесь бывают ласковыми с теми, кого подозревают в измене. Для Пиполо наступят тяжёлые времена, если не удастся убедить короля, что шут ни при чём. Но как это сделать? Алиса прекрасно понимала, что её уверения не помогут, только факты. Пиполо нужно алиби. Где его взять? Может, пойти на хитрость?
– Мой король, нам нужно более тщательно поискать того, кто сделал пробоину, потому что это точно не Пиполо. Знаю наверняка.
Король хотел что-то возразить, но Алиса тут же продолжила.
– Пиполо не мог сделать пробоину, потому что всё то время, пока мы с тобой разыгрывали спектакль, он находился в моей каюте.
– В твоей каюте? – удивился величество.
– Да. Я сама попросила его посторожить мою каюту, потому что опасалась, что туда может пробраться шпион. Посуди сам. Если в планах шпиона было подслушать, что будет происходить между мной и тобой в твоей каюте, то лучшего места, чем моя каюта, не найти – слышимость через стенку отличная. Я велела Пиполо спрятаться там и сторожить, не попытается ли кто-то туда проникнуть.
– Вот почему женщинам лучше не вмешиваться в мужские дела! – раздражённо выдал король. – Ты сама предоставила шпиону самое удобное, скрытое от посторонних глаз место, чтобы следить за нами.
Примерно такой реакции Алиса и ожидала.
– Пиполо – не шпион. Ты и сам сможешь в этом легко убедиться, – спокойно парировала она.
– Интересно как?! – раздражение короля ещё больше усилилось.
– Поговори с ним. Расспроси, что он слышал через стенку. Мы ведь специально довольно громко общались, чтобы раззадорить лазутчика. Если Пиполо отлучался из моей каюты для того, чтобы сделать пробоину, то часть нашего разговора он не слышал, и ты легко это поймёшь.
Король замолчал, обдумывая слова Алисы.
– Что ж, в твоей идее есть рациональное зерно, – скупо похвалил он. – Я поговорю с шутом. Мне не составит труда убедиться, что он слышал не весь наш разговор.
Алиса мысленно торжествующе улыбнулась сама себе. Короля ждёт большое разочарование. Он будет удивлён, в каких подробностях Пиполо знает всё, о чём говорили его и её величества в королевской каюте. Причём он будет готов к допросу, ведь благодаря своему удивительному слуху слышал не только тот разговор королевской четы, но и этот, свежий, только что состоявшийся.
– Мой король, когда ты убедишься, что Пиполо не мог сделать пробоину, я буду готова продолжить нашу беседу и поделиться с тобой соображениями по поводу настоящего шпиона, – Алиса позволила себе слегка издевательский тон.
Язвить по-настоящему она будет, когда король убедится, что именно её, а не его команда вычислила лазутчика. Интересно, что тогда он будет говорить по поводу того, что женщинам лучше не вмешиваться в мужские дела?
Летиция опустила босые ступни в ванночку с колодезной водой, и приятная прохлада пошла волной от ног по всему телу.
– Добавить благовоний, госпожа? – подобострастно посмотрела на неё нянька.
Зала для омовений и без того самым тщательным образом была обкурена цветочными дымами.
– Не нужно. Лучше добавь в воду льда.
– Позволено мне будет отлучиться за новой порцией? – с поклоном попросила Саварра.
Ступай.
Нянька вернулась буквально через минуту с сосудом, полным ледяных кристаллов. Несколько дюжин были опущены в ванночку. Летиция блаженно прикрыла глаза. Там, наверху, сейчас жара. Лучи безжалостного солнца палят и жгут всё, на что им выпало упасть. А здесь, в её подземном замке, вечная упоительная прохлада.
– Моя госпожа, – робко подала голос нянька, – за дверью его владычество Краахн. Он желает видеть тебя.
– Пускай войдёт.
Не в правилах Летиции было принимать гостей, сидящей не на троне. Но слишком не хотелось прерывать ледяные процедуры.
– Чем меня порадуешь сегодня? – она встретила прорицателя вопросом, одновременно махнув рукой няньке, чтобы испарилась.
– Приближается день, когда должник будет здесь, моя королева, – дождавшись, пока останутся одни, произнёс Краахн. – Мой ведомый держит всё под контролем.
– Никто не догадался, что он околдован?
– Никто.
– Что-то ещё?
Летиция знала, что Краахн не явился бы только ради того, чтобы сказать пару очевидных фраз.
– Да, моя госпожа, – он приложил руку к груди и склонил голову, показывая этим жестом, что просит разрешения подойти.
Никому кроме няньки не разрешалось приближаться к Летиции, но она снова сделала исключение для своего прорицателя.
– Подойди. Что там у тебя?
– Письмо, – он протянул ей сложенный вдвое лист. – Мои верные фамильяры постарались добыть это для тебя.
– Хорошая работа. Побалуй их чем -нибудь вкусненьким. Вечно держишь их впроголодь,
– Летиция развернула лист.
Хотела прочитать, но текст оказался зашифрован. На парлеанском была написана лишь часть письма, будто автор послания догадывалась, что его могут перехватить, и специально зашифровала самое важное.
Нечистая игра. Летиция знала, что королева сделает всё, чтобы попытаться помочь своему сыну избежать неизбежного, но всё равно её уловки вызывали раздражение.
– Моя госпожа разгневана? – заволновался Краахн. – Но, может, тебя успокоит, что брак твоего должника по-прежнему не консуммирован.
Глава 39. Хороший ход
– Доброе утро, мой король, – Алиса и величество встретились за завтраком на террасе верхней палубы.
Сегодняшнее утро действительно можно было смело назвать добрым. Ярко светило солнце, дул попутный ветер, но дело не в этом. Главной хорошей новостью было то, что с Пиполо сняли все подозрения.
– Должен признать, что ты оказалась права, моя королева, – величество наполнил чашку Алисы чаем.
Кроме чая на завтрак была подана яичница с беконом, которую приготовили дежурные по камбузу гвардейцы под чутким руководством Карлы.
– Жду подробностей, мой король, – Алиса с удовольствием приступила к завтраку.
– Я долгий час разговаривал с Пиполо, пытаясь уличить его в том, что именно он повредил борт корабля, но у меня не вышло. Он подтвердил твои слова, что находился в твоей каюте с момента, как ты вчерашним вечером вышла из неё, до момента, как поступил тревожный сигнал о пробоине. В доказательство он подробно пересказал содержание нашей с тобой беседы, которую услышал через стенку.
Уловка сработала. Хорошо, что король не знает, что Пиполо в состоянии услышать любую беседу из любого уголка корабля – ему необязательно было безвылазно сидеть в каюте Алисы. Он и не сидел, а выполнял другое её поручение – выслеживал шпиона. Но величеству знать об этом не обязательно.
– Я рада, мой король, что ты убедился в невиновности Пиполо, – она улыбнулась. – И теперь наша задача вычислить настоящего шпиона. Кто ещё кроме шута отсутствовал на вчерашнем вечернем ланче?
– Только капитан. Но он стоял у штурвала.
– Штурвал можно заклинить и отлучиться...
– Не верю в предательство старого верного Луиджи, – покачал головой король.
– Возможно, он просто околдован. Что если его альбатрос – фамильяр некоего тёмного мага-менталиста? Мы уже видели с тобой странную птицу, которую тоже посчитали фамильяром – ворона, подменившего письмо. Альбатрос может оказаться его побратимом.
Король задумался. Алиса дала ему время для размышлений, переключив своё внимание на яичницу, но через несколько минут продолжила.
– Альбатрос странно себя ведёт, не находишь? Почему он проявлял беспокойство, словно на судне есть женщина в положении? Мы её так и не нашли. Не было ли это просто напоминанием о старом флотском поверье, что беременная женщина на корабле – к беде. Нам с тобой пытались внушить мысль, что лучше повременить с супружеской жизнью, потому что если ребёнок будет зачат – то меня придётся снять с корабля, чтобы не накликала несчастья. Всё сходится. Птица работает на врагов короны, не желающих, чтобы у королевской четы появился наследник.
Король погрузился в ещё более глубокие раздумья, из которых вернулся в реальность с комплиментом:
– Ты очень умна, моя королева.
Прозвучало искренне. То-то же.
– Вчера Пиполо заметил альбатроса возле окна твоей каюты – птица явно шпионит, – озвучила Алиса ещё одну улику. – Как проверить, не околдован ли ею капитан? Среди твоих людей есть маги-менталисты?
– Перед тобой лучший маг -менталист королевства, – похвастался король.
Можно было ожидать, что фраза прозвучит заносчиво и самонадеянно, но Алиса расслышала только самоиронию.
– Когда-то для меня не составило бы труда не только проверить, нет ли на капитане чар, но и снять их. А сейчас мой дар приглушён магическим долгом. Ментальная магия стала мне не доступна, – король отодвинул от себя пустую тарелку.
Алисе нравились мужчины, которые не теряют здоровый аппетит, какие бы неприятные мысли их не глодали. Она тоже расправилась со своей порцией с превеликим удовольствием, но это не отменяло того факта, что ситуация на корабле сложилась, мягко говоря, безвыходная. Капитан судна околдован, куда он ведёт корабль непонятно. Однако король не унывал.
– Пусть снять чары с капитана пока не получится, но мы можем вывести из строя его альбатроса, – поделился он планом действий. – Дам указание Жанкарло, чтобы приготовил усыпляющий эликсир. Пусть птица дремлет до самого прибытия на остров.
– Хороший ход, мой король.
На капитана влияют через альбатроса. Как только птица уснёт, капитаном не смогут управлять. Есть надежда, что он начнёт выполнять приказы короля и приведёт корабль к месту назначения целым и невредимым.
– Полагаю, что на поимку и усыпление альбатроса уйдёт около часа, – король сделал несколько глотков чая, – а потом жду тебя в своей каюте, моя королева. Продолжим начатое вчерашним вечером. Теперь, когда мы вычислили лазутчика и придумали, как его нейтрализовать, нам ничто и никто не помешает.
Вот так заявочка. Королю уже и ночи не нужно – его устраивает предаться любви в любое время суток. Алиса должна была немедленно унять его южный темперамент.
– Мой король, мы ведь уже обсуждали этот вопрос. Я не намерена вступать в супружеские отношения...
– Я о магии дзюдо, моя королева, – перебил он. Его ироничный взгляд скользнул поверх чашки на собеседницу. – Ты ведь обещала мне несколько уроков.
Ах, вот он о чём. Кто бы мог подумать, что Алиса тоже умеет сваливать с больной головы на здоровую.
– Чем больше узнаю твою магию, тем больше она меня восхищает, – взгляд короля, и правда, восхищённо сверкнул. – Хотел бы овладеть хотя бы азами. Возможно, это искусство мне очень пригодится на острове, особенно пока я лишён своей привычной ментальной магии.
За несколько дней не многому научишь, но Алиса была готова попробовать. Тем более, что на опасном острове королю действительно очень могут пригодиться приёмы самообороны. Она успела заметить, какой он способный ученик – схватывает на лету. Да и общефизическая подготовка у него на высоте – сильный, гибкий, ловкий.
– За несколько дней овладеть моей магией почти невозможно. Даже азами. Понадобится много интенсивных тренировок – дважды в день по три часа, и много твоего прилежания, мой король. Дзюдо даётся только упорным.
– Я умею быть усердным учеником, – пообещал он с ухмылкой предвкушения.
И вот эта ухмылка Алису насторожила. Не слишком ли опасно заниматься контактным видом спорта с мужчиной, который, совершенно очевидно, испытывает к тебе ощутимое физическое влечение, да и сама Алиса далеко не равнодушна к его мужским флюидам. Не пожалеет ли она, что согласилась быть тренером горячего красавца?
– Мой король, буду с тобой откровенна. Я не могла не заметить, что привлекаю тебя...
– Ещё как, – заверил величество, уставившись на её губы – нахально напоминая о вчерашнем поцелуе.
– Могу ли я рассчитывать, что ты сумеешь сдержать своё влечение во время тренировок?
Алиса ждала от короля очередной двусмысленной улыбки, но он, наоборот, вдруг стал совершенно серьёзным.
– Можешь. Я дал себе слово сдерживать порывы, какими бы нестерпимыми они ни были. Мы ни в коем случае не должны пока начинать супружеские отношения.
А вот это что-то новенькое. Алиса была удивлена до предела. Не король ли постоянно настаивал на обратном?
– Я провёл сегодня бессонную ночь, анализируя произошедшее, – решил он объясниться. – Враги короны настроены категорично. Для них настолько важно не допустить консуммации брака, что они готовы на всё – даже потопить корабль. Нетрудно догадаться, какие шаги они предпримут, если наследник трона всё же будет зачат. Ты будешь поставлена под удар. Я не могу этого допустить.
Король накрыл своей рукой руку Алисы. Её тронуло его благородство. Но рано она умилялась – уже следующей фразой он проявил свои тиранские наклонности.
– Однако это не значит, что я согласился с твоей идеей никогда не консуммировать наш брак. Ты королева и моя супруга. Ты дала клятву мне, и я дал клятву тебе. Я с каждым днём всё больше благодарен матери, что она нарушила традиции и посодействовала, чтобы брачный ритуал призвал именно тебя. Но чтобы защитить мою королеву, я не должен торопить события. Сначала нужно найти и обезвредить врагов короны. А для этого мне в первую очередь необходимо освободиться от магического долга и вернуть магическую силу.
До определённого момента намерения Алисы и короля совпадали. Её устраивало, что он временно отказался от попыток соблазнения. Она так же, как и он, хотела, чтобы враги были найдены и обезврежены, а король был освобождён от магического долга. А вот дальше, да простит её величество, у Алисы свои планы.
Но коль уж на ближайшее время они сделались союзниками, то можно попробовать стать ещё и друзьями.
– Помочь с поимкой альбатроса?
– Моя королева, это мужское дело.
Пф-ф. Не очень-то и хотелось. Но, тем не менее, сегодня на тренировке кое -кто поплатится за свой мужской снобизм. Алиса собиралась гонять величество до седьмого пота. За малейший недочёт – упал, отжался, упал, отжался.
– Хорошо. Встретимся через час, – кровожадно улыбнулась она, поднимаясь из -за стола.








