Текст книги "Влюблен без памяти (СИ)"
Автор книги: Ольга Лисенкова
Жанр:
Городское фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)
Глава 60
Отдохнув в имении Оренов еще пару дней, двинулись в обратный путь. В столице барышни вернулись в гостевые комнаты своего прежнего особняка, а Эдвард отдал распоряжение подыскать подходящий дом – он планировал подарить его Юберу – и стал хлопотать о приобретении лицензии на брак. И то, и другое продвигалось небыстро. Юбер пока съехал: после долгого разговора братья решили, что разъяснять слугам и всем желающим изменившееся положение вчерашнего камердинера было бы слишком неловко и даже в некоторой степени унизительно, тем более что говорить о драме молодого Эдварда Орена вслух никто не собирался.
Прошло еще несколько дней. Управляющий милорда договорился о съеме небольшого особняка минутах в пятнадцати ходьбы от усадьбы Эдварда: особняк пока не продавался, но хозяин не исключал, что в будущем он уступит его лорду.
И вот наступило ясное, безоблачное утро, когда ликующий Юбер влетел в столовую. Сестры заканчивали завтрак, Эдвард уже умчался по делам.
– Доброе утро, сударыни! – Юбер чинно поклонился им. – Простите, что помешал. Леди Вивьен! Ключи от дома у меня. Я вне себя от волнения! Не сочтите за дерзость, но я бы хотел разделить эту радость с вами. Я далек от того, чтобы пытаться повлиять на ваше будущее решение… Буду добиваться вашей благосклонности со всем смирением и кротостью, но сегодня такой удивительный день, что я не могу, не могу вынести это счастье один. Пожалуйста, уделите мне пару часов. Прогуляйтесь со мной по пустым залам моего нового пристанища. Пусть ваше присутствие освятит эти стены. Вам это ничего не будет стоить, но для меня ваше согласие на эту маленькую экскурсию станет настоящим сокровищем.
Вивьен смущенно улыбнулась. Она никак не могла привыкнуть к тому, что кто-то настолько высоко ее ценит. Наверное, так оно и бывает, когда возникает любовь? Человек ничем не примечательный вдруг становится для другого самым важным, необходимым, как воздух. И, если такое случалось с другими девушками и юношами, почему бы такому не произойти и с ней?
– Я… согласна, – сказала она, чуть помедлив. – Но, конечно, я не могу отправиться туда с вами одна.
– Разумеется, – подхватил Юбер. – Леди Марианна не откажется послужить вашей компаньонкой, ведь вы никогда не отказывали ей.
Марианна тихо засмеялась. Ее до сих пор забавлял этот перевертыш: теперь дуэнья требовалась самой Вивьен, воплощению благопристойности, и кто бы мог подумать, что дуэньей придется стать ее безрассудной сестричке Марианне.
– Да-да, – сказала она. – Мы с удовольствием составим вам компанию, Юбер. Подождите буквально пять минут.
Сестры поднялись к себе в покои, чтобы взять накидки и зонты и пригладить волосы. Вивьен украдкой прицепила на пояс давешнюю сумку с хрустальным шаром, а поверх надела объемную пелерину, чтобы никто не увидел ее хитрости. Ей захотелось прислушаться к тому, что нашепчет ей дом: какими были его прежние хозяева? Вивьен знала, что шар не предсказывает будущего, но загадала, что, если в доме царила гармония и благополучие, может быть, и у них с Юбером все сложится наилучшим образом.
Недомогание больше не возвращалось к Марианне, однако и Эдвард, и Юбер были настроены по отношению к шару памяти крайне решительно: его, по их мнению, следовало непременно уничтожить. Но пока у милорда до этого не дошли руки, а Юбер не смел брать это на себя, тем более что Марианна тут же принималась со всей горячностью защищать фамильный артефакт. Лорд отступился, пообещав разобраться с коварным шаром позже, после свадьбы. Тут Марианна мудро изображала кротость.
– Я верхом, – растерянно сказал Юбер, встречая барышень у крыльца. – Думаю, я могу приказать подготовить экипаж, Эдвард нас не осудит… Но дом здесь близко, и погода чудесная. Мы могли бы прогуляться, если вы не против.
– Прекрасная мысль, – одобрила Вивьен.
Взяв Марианну под руку, она последовала за Юбером, который пока оставил лошадь в конюшне милорда. Помахивая хлыстиком, он сопровождал барышень и развлекал их непринужденной беседой. Уже через четверть часа они добрались до нового обиталища Юбера – двухэтажного кирпичного дома, который выглядел весьма уютно. Фасад украшали живописные побеги плюща. К двери вела усыпанная гравием тропинка, по обе стороны которой цвели георгины и астры.
– Два этажа, – заметила Вивьен. – Довольно большой дом для вас одного, Юбер?
Тот взглянул ей в лицо, а потом отвел глаза.
– Вы знаете желания моего сердца, леди Вивьен. Я не хотел бы жить здесь одиноко. Первое время – конечно, да. Но мне понадобятся помощники по хозяйству, так что один я не буду. А после… кто знает, как распорядится Творец? Я мечтаю о детях с такими же синими, как у вас, глазами…
Вивьен опустила голову. Она уже перестала так мучительно краснеть при малейших намеках на отношения, но такие заявления все еще казались ей дерзкими и чересчур поспешными.
– Вы покажете нам дом? – спросила Марианна, чтобы разрядить атмосферу. – Вы уже подыскали себе… помощников? Нас кто-то встретит?
Юбер потянул тяжелую дверь на себя.
– Конечно, покажу, леди Марианна. Пожалуйста, проходите. Помощники… Да, мы договорились с будущей кухаркой, и она обещала привести с собой пару горничных, но пока дом пустует. Привратника еще нет. Нам понадобится завезти сюда какую-то мебель. Сейчас здесь никого не будет, кроме нас. Но в этом есть такая прелесть – мне не терпится вам показать!
Он взбежал вверх по лестнице и распахнул двери в большую залу. На окнах, что тянулись почти во всю стену, пока не было занавесей, и светло-желтый паркет ничем не заставленного пола сиял в солнечных лучах.
– Взгляните, из этих окон видны только деревья – их уже тронула цветной кистью осень, но кроны еще пышные. Окна других комнат выходят на улицу, там, наверное, будет иметь смысл сделать кабинет.
Юбер, казалось, был готов пуститься в пляс. Его радость была заразительна. Вивьен разулыбалась. Марианна бездумно прикоснулась к стене, обитой цветастым штофом.
– Очень мило, – признала она.
– Да, – согласилась Вивьен. – Можно еще посмотреть меньшие комнаты? Здесь есть камины или печи?
Она никак не могла придумать, как бы ей остаться на несколько мгновений одной, чтобы, не вызывая подозрений, посоветоваться с хрустальным артефактом и заглянуть в прошлое нового обиталища Юбера.
Глава 61
Вивьен задумалась. Обязательно ли доставать шар из сумочки? Когда Марианне удалось увидеть хозяйку потерянного кошелька, она не вынимала артефакт, он мирно лежал в сумочке, прицепленной к ее поясу. Может быть, и сейчас все получится без лишних хлопот?
По примеру Марианны, она тоже отошла к стене и погладила изящные лилии на штофе.
– Лилии, – выдохнул Юбер, не сводивший с нее глаз. – Лилия – ваш цветок, дивная леди Вивьен. Я слышал, Анри сравнивал леди Марианну с юной розой, но ваш цветок – лилия: эти безупречные линии, эта невероятная грациозность, этот нежный, скромный и величественный цвет.
– Вы так добры, – пробормотала Вивьен.
– А я, значит, роза, да? – радостно уточнила Марианна. – Жаль, Эдвард редко бывает столь же красноречив, как вы, Юбер, я бы еще послушала про розу…
Она уже выглядывала из залы в коридор. Вивьен через накидку приложила руку к боку, на котором висела сумочка с шаром, и прикрыла глаза, стараясь сосредоточиться.
– Вам нехорошо? – тут же насторожился Юбер.
– Мне… Все в порядке. Я бы присела, но тут пока не на чем сидеть, – отговорилась Вив. – Или это не во всех комнатах так?
Юбер подхватил ее под руку и подвел к низкому подоконнику одного из окон.
– Простите! – покаялся он. – Кажется, на первом этаже в одной из комнат свалены банкетки и еще что-то, что оставили предыдущие владельцы… Присядьте пока тут, я сбегаю!
В дверь всунулась голова Марианны.
– Ты как?
– Нормально, – с удовлетворением отмахнулась Вивьен. – Я посижу тут. Сходите, Юбер, будьте так любезны. Можете не торопиться. Тут вполне удобно и очень даже уютно на солнышке.
Юбер бросил на подоконник хлыст, который до того все вертел в руках, и кинулся за банкеткой. Наступила долгожданная тишина. Вивьен снова потянулась мыслями к прошлому дома, столь гостеприимно распахнувшего перед ними двери, но тут ее взгляд упал на принадлежащий Юберу хлыст – и она не устояла перед соблазном. «Ничего плохого из этого не выйдет, – сказала она себе, взяв изящную вещицу в левую руку и пристраивая правую ладонь на сумочку с артефактом. – И никто об этом даже не узнает. Я просто подгляжу одним глазком!»
На этот раз шар отозвался мгновенно, Вивьен даже поразилась. Картинка развернулась перед ней, как будто на сцене театра.
Ночь. Обшарпанное здание, в котором Вив узнала полицейский участок – именно там удерживали Марианну. Подле него стоит карета лорда, и сам Юбер, постукивая хлыстом по сапогу, ожидает рядом. Из дверей участка выскакивает растрепанная девица в рваном платье и невольно налетает прямо на него.
Два возгласа – испуганный и рассерженный – звучат одновременно. Но вот девица делает шаг назад, и на ее лице расцветает ухмылка.
– Грэм? Краснобай? Какими судьбами?!
– Лиска, — угрожающе цедит Юбер. – Шла бы ты отсюда подобру-поздорову, и как можно скорее.
– Да что ты! – Лиску так просто не сбить: она подходит к карете и тычет пальцем в герб. – Ты никак присосался к милорду?
– Я сказал тебе идти прочь.
– Серьезно? – Лиска хихикает. – Я видела его. Он заставил их меня отпустить. Милый, милый Генри!
Вивьен вздрогнула. Откуда этой неприличной девице знать настоящее имя милорда?
Дернув углом рта, Юбер размахивается и бьет Лиску хлыстом. Поджав руку, она обиженно взвизгивает – но негромко, словно бродячая собака, которая получает далеко не первый удар в своей жизни.
– Немедленно скрылась с моих глаз, – приказывает Юбер, и его голос кажется Вивьен совсем незнакомым.
Нет, таким она его не знала! Девица назвала его Грэм – но разве его фамилия Грэм? Нет, у лорда он служил под другой фамилией, точно – Алези. Вивьен мысленно примеряла на себя эту фамилию. И это жесткое выражение лица, этот тон… Юбер способен ударить женщину!
Вивьен выронила хлыст, поведавший ей историю недавней боли, и сама скривилась.
– Леди Вивьен, банкетка для вас.
Подоспевший Юбер вглядывался в ее лицо с нежной тревогой.
Вивьен следовало смолчать. Конечно, она должна была смолчать. Но его лицо было так близко – эти пылающие черные глаза, и она почти против воли прошептала:
– Грэм?
Юбер отпрянул, словно это его только что вытянули хлыстом.
– Простите? – переспросил он, тщетно пытаясь вновь натянуть маску предупредительности.
– Кто это – Грэм? – сказала Вивьен чуть громче, надеясь привлечь внимание сестры. – Грэм, по прозвищу Краснобай? Это ваше имя?
Юбер нахмурился, медленно поднял с пола свой хлыст, а потом резким, бесцеремонным движением распахнул на Вивьен полы накидки.
– Артефакт! – догадался он. – Артефакт, позволяющий заглянуть в память другого человека…
Он отступил, решая, как действовать дальше, пытаясь понять, что стало известно Вивьен. Она, в свою очередь, инстинктивно отодвинулась от него: перед глазами все еще стояла картина его жестокой атаки на беззащитную девицу в порванном платье.
– Итак, леди Вивьен, – сказал Юбер тем самым, незнакомым голосом, – вы не удержались от искушения, словно праматерь Ева. Вас не устраивало благостное, безоблачное, счастливое будущее в раю. Нет, и вы будете изгнаны из рая.
Склонившись, он дернул сумочку на себя с такой нечеловеческой силой, что пояс разорвался, а Вивьен едва не грохнулась на пол.
– Дьявольский артефакт, – сказал Юбер. – Отправляйся к своему создателю!
Он запустил сумочку с хрустальным шаром прямо перед собой – в окно. Стекло разбилось, Вив, едва успевшую прикрыть голову руками, осыпало осколками. По ее запястьям потекли струйки крови.
– Что у вас…?! – спросила Марианна, появляясь в дверях.
Глава 62
Вивьен хотела закричать, но не могла вымолвить ни слова – горло сжало спазмом, воздух не проникал в грудь. Юбер повернулся.
– У нас разбилось окно, – сообщил он Марианне с ледяным бешенством, – у нас разбился ваш драгоценный артефакт, у нас разбились все надежды. Только и всего. Леди Вивьен не устраивало то, что предлагала ей жизнь.
– Что? – захлопала глазами Марианна.
– Вивьен решила тайком проверить меня. Теперь вы знаете, что я никакой не брат Генри.
Вив всхлипнула. Такая догадка успела у нее промелькнуть, но она не была уверена – из того, что уличная девка назвала Юбера какой-то кличкой, ничего еще не следовало. Однако на воре шапка горит, и Юбер своей поспешностью выдал сам себя.
– Что ж, – продолжал он. – Тем лучше.
– У тебя кровь? – испуганно спросила Марианна, глядя на сестру. – Ты поранилась?
– Это ерунда, – ответил за нее Юбер. – Ерунда по сравнению с тем, что может ждать ее дальше.
– Что? – просипела Вивьен и попыталась встать. Он толкнул ее обратно на подоконник и снова повернулся к Марианне.
– Я полагаю, мы вряд ли сумеем договориться просто забыть все, что только что произошло. Вы впечатлительные барышни, вы не сможете не проболтаться Орену…
Юбер выпятил челюсть, размышляя. Вивьен заколотило. Он задумчиво посмотрел на нее сверху вниз.
– Мы сделаем так. Ваша сестра останется здесь, со мной. – Наклонившись, он подобрал с пола крупный осколок стекла и помахал им перед глазами Вивьен. – И та кровь, которую вы сейчас видите, Марианна… пусть эти пятна горят у вас перед глазами, пока вы будете выполнять мое поручение. Иначе крови здесь будет очень, очень много. Потому что я перережу Вивьен горло.
Он поднес стекло к плечу Вив.
– Поручение? – переспросила Марианна онемевшими губами.
– Ну да. До дома Орена тут недалеко, как я уже имел честь вам рассказывать и даже показывать. После того, что всплыло на поверхность, у меня есть только два выхода – либо исчезнуть, либо убить вас обеих. И потом исчезнуть. Нельзя надеяться, что Генри не достанет из-под земли того, кто прирежет его драгоценную воровку – простите, майскую розу, неожиданно выросшую на куче навоза. Какой выход вам нравится больше, любезные дамы? Конечно, первый. Поскольку мне в любом случае лучше скрыться, к чему лишние жертвы, да?
Марианна кивнула, не в силах выдавить ни слова.
– Поручение, – вспомнил Юбер. – Да. Вы сейчас отправитесь в дом Эдварда Орена и принесете оттуда как можно больше наличных денег и драгоценностей. Как можно больше. Так, чтобы меня это устроило. Не ограничивайтесь парой колец и брошек. Вы слышите, Марианна? Жизнь вашей сестры – в ваших руках. Если меня все устроит, я отпущу вас обеих и скроюсь. Мне просто понадобятся деньги, чтобы уехать и на новом месте начать жизнь заново. Не так ли?
Она снова кивнула.
– Вы никому не скажете ни слова. Ни слова. Не выдадите меня. Если я увижу, что к этому дому приближается хоть кто-то еще, кроме вас, что вас кто-то сопровождает, что за вами кто-то следует, Марианна, Вивьен умрет. Это понятно?
Марианна кивнула.
– Клянитесь, – сказал Юбер.
– Клянусь.
– Вы не скажете ни слова Эдварду Орену. Ни сейчас, ни… Завтра можете сказать. – Юбер взмахнул осколком, и Вивьен сжалась. – Если я успешно скроюсь, завтра можете открыть ему эту тайну. Не раньше.
Он криво усмехнулся.
– Поверьте, у таких людей, как я, везде свои да наши. Не думайте, что сумеете меня обмануть. Если меня схватят, вы за это ответите. Я сумею передать весточку. И крови тогда будет еще больше. Вы меня поняли, леди Марианна?
Марианна кивнула.
– Бегите. Туда и обратно. Соберите побольше денег и украшений, все, что подвернется под руку. И ни слова милорду. Если вам повезет, вы с ним не встретитесь… – Юбер засмеялся. – А когда наконец встретитесь, он больше не захочет вас знать, воровка. Впрочем, он не удивится – ведь вы с этого и начали знакомство… Ну! Беги!
Он топнул ногой, словно отпугивая кошку, и Марианна, встрепенувшись, кинулась вниз по лестнице. Артефакт вылетел в окно с другой стороны дома, и она уделила этой мысли лишь мгновение – надо будет попробовать найти его потом, после, когда все кончится, когда они будут в безопасности. Сейчас же ничего не имело значения – только жизнь Вивьен.
Ноги сами несли Марианну к дому Орена, и она запрещала себе думать о том, как вышло, что Эдвард пригрел на груди такую змею, – как вышло, что все они обманулись сладкими речами и оскорбленной позой Юбера, и даже не подумали проверять, может ли он в самом деле быть братом Эдварда, – как так вышло, что Вивьен чуть не выдали замуж за человека, который теперь угрожает ей убийством. Марианна старалась полностью сфокусироваться на ближайшей задаче. Собрать как можно больше драгоценностей.
Калитка в сад Орена, дверь в особняк Орена распахивались перед ней сами, как всегда. Если ей повезет, Эдварда все еще нет дома. Он хранит самое ценное в сейфе. Она умеет открывать сейф.
Вбежав в пустующую лабораторию, Марианна сдернула с шеи косынку и развернула ее на столе. Нырнула за стол, выдернула один за другим ящики. Нашла пачку наличных денег и бросила ее на косынку. Портреты родителей Орена… какие-то деловые бумаги… Неужели это все?! Ладно. Сейф. Волшебная панель – шкаф мучительно медленно отходит в сторону – сейф открыт.
Марианна выгребала с полок все, не глядя. Тускло мерцало золото, вспыхивали и гасли блики на драгоценных камнях. Скорее, скорее – все в косынку. Все. Сейф пуст. Она торопливо связала косынку узлом, прижала ее к груди и обернулась к выходу, позабыв о том, что шкаф нужно вернуть в прежнее положение.
В дверях стоял Эдвард, белый как полотно.
Глава 63
Марианна рванулась к выходу мимо него, но он ее, конечно, поймал и железной рукой остановил.
– Леди Марианна? – спросил он учтиво, словно что-то недопонял в светской беседе.
Она мысленно застонала. Преступление налицо. Оправдываться было бесполезно.
– Я привез лицензию на брак. Мне пришлось говорить с его величеством, – сквозь зубы протолкнул Эдвард. – Мне пришлось доказывать его величеству, что я действительно хочу взять в жены дочь графа Рендина. Это было нелегко.
Марианна стояла ни жива ни мертва. Ей казалось, что сердце сейчас не выдержит, но она знала, что не имеет права подвести Вивьен. Она дернулась в объятиях Эдварда.
– Все-таки месть, Марианна? – уточнил он, пытаясь взглянуть ей в лицо. – Все-таки месть? С публичным унижением – перед лицом самого короля – и полномасштабным ограблением? Марианна?
Жгучие слезы хлынули у нее из глаз, разъедая весь мир. Она вцепилась в свой узелок и упорно хранила молчание.
– Я не заслужил даже слова напоследок? Одно слово, – сказал Эдвард совсем тихо, и она почувствовала, что он ее больше не удерживает.
Надо было бежать. Юбер запретил ей разговаривать с Эдвардом. Но нельзя уходить сейчас: нужно убедиться, что он ее отпустит. Марианна собралась с силами.
– Прости, – сказала она задыхаясь.
– «Прости»? Это твое слово?
– Прости.
– Простить, Марианна? Ты вот так вот разворошила мою жизнь, оставила вскрытой грудную клетку, – он махнул рукой в сторону распахнутого сейфа, – оставила меня опозоренным перед его величеством, посмеялась и убегаешь? А я, по-твоему, должен простить?
Марианна отступила, пытаясь хоть как-то сформулировать то, что было необходимо до него донести, но не нарушить клятвы.
Она разбила ему сердце.
– Эдвард. Посмотри на меня, – в отчаянии сказала она. – Посмотри на меня.
– Я смотрю, Марианна.
– Посмотри на меня!
«Ты же говорил, что видишь меня. Ты говорил, что видишь меня всю, видишь мою душу», – заклинала она про себя.
– Посмотри на меня, – еще раз повторила она. – Ты меня слышишь, Эдвард?
Он скрестил руки на груди, отгораживаясь от нее, пытаясь защититься, но все же выполнил ее просьбу.
– Ты помнишь, мы стояли у крыльца… Ты тогда сказал… Ты сказал: «Небо мне свидетель». Эдвард?
– Помню.
– Небо мне свидетель, Эдвард. Я не могу говорить. Прости. Отпусти меня сейчас. Отпусти меня немедленно. Не ходи за мной. Никого не посылай за мной. Не ходи за мной. Никого не посылай за мной.
– Отпустить тебя с этим узелком.
– Да.
Что-то изменилось в его лице, или ей показалось из-за водопада слез? Неужели он понял? Поверил?
– Ты не можешь говорить, – повторил Эдвард.
– Нет.
Он снова окинул взглядом лабораторию, и его горящий взор вернулся к ней.
– Иди.
Надо было бежать, но Марианна рухнула на колени у его ног и склонилась к самому полу, и лишь потом вскочила и полетела.
Решетки заборов, камни мостовой, стены домов – все слилось в сплошную серую полосу, когда она бежала к дому, где уже никогда не будут жить счастливой семьей Юбер и Вивьен. На подходе к дому она обернулась, проверяя, нет ли за ней погони. Эдвард держал слово: за ней никто не шел.
Марианна взбежала по лестнице и чуть не отдала богу душу от ужаса, увидев, что в большой зале никого нет. Потом сообразила: Юбер сказал, что будет смотреть в окно, не привела ли она хвост. Окна залы выходили на парк за домом. Значит, они с Вивьен – в одной из комнат с другой стороны коридора. Где же их искать?
– Я здесь! – крикнула она, и ее слова вернулись к ней многоголосым эхо.
– Ну так иди сюда, – буркнул раздраженно Юбер.
Она поспешила на голос и нашла сестру и ее мучителя в одной из комнатушек неподалеку.
Вивьен сидела на злополучной банкетке, сложа руки на коленях. Жива – какое счастье! Лицо от переживаний успело осунуться, и казалось, что от нее остались одни только синие глаза.
Юбер стоял рядом, с хлыстом в одной руке и страшным осколком стекла – в другой. Марианна торопливо протянула ему свой узелок.
– Что тут? – придирчиво спросил он.
– Все, что я нашла в сейфе. И пачка банкнот из ящика стола.
– Хорошо. Развяжи. Покажи.
Другой мебели, кроме банкетки, в комнате не было. Марианна положила узелок на пол и развязала косынку. Юбер удовлетворенно хмыкнул.
– Завяжи обратно. Видела милорда?
Марианна опустила голову. Лгать она никогда не умела.
– Значит, видела, – заключил Юбер. – И…?
– И… Ты добился того, чего хотел. Чего тебе еще? – Ее голос сорвался.
Юбер хохотнул. Завязав косынку в узел, Марианна подала ему добычу. Он отсалютовал ей осколком.
– Теперь сидите здесь тише воды ниже травы. Не меньше часа. Сидите, чтобы никто вас не видел и не слышал, – угрожающе сказал он. – Вы меня поняли?
Вивьен и Марианна дружно закивали.
– Не пытайтесь меня разыскать. И милорд пусть не пытается. Прощайте!
Послышались удаляющиеся шаги. Марианна бросилась сестре на шею, они сжали друг друга в объятиях и обе отчаянно зарыдали – и от пережитого ужаса, и от невыразимого облегчения, и от нестерпимой боли утраты.
Часов у них не было, но прошло, должно быть, немало времени, прежде чем слезы иссякли. Девушки совсем обессилели.
– Пойдем домой, – прошептала Марианна.
– Милорд…? – робко спросила Вивьен.
Марианна покачала головой.
– Он никогда меня не простит. И я ничего не смогу ему объяснить. – Она порывисто повернулась к сестре и вновь судорожно ее обняла. – Вивьен… Давай уедем отсюда, уедем!







