412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Лисенкова » Влюблен без памяти (СИ) » Текст книги (страница 15)
Влюблен без памяти (СИ)
  • Текст добавлен: 22 ноября 2025, 09:00

Текст книги "Влюблен без памяти (СИ)"


Автор книги: Ольга Лисенкова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)

Глава 56

Пока Марианна с лордом Ореном навещали доктора Бальтазара, Вивьен сидела запершись в своей спальне: она боялась новой встречи с Юбером. При мысли о его горящих глазах у нее начинало сильнее биться сердце, но она была настолько неопытна в сфере отношений мужчины и женщины, что не представляла, как быть, когда они снова столкнутся лицом к лицу. «Он не может и в самом деле любить меня, – повторяла она себе. – Мы совсем не знаем друг друга». Однако он не побоялся вызвать гнев лорда Орена, вставая на ее защиту.

Увидев в окно подъезжающую карету, Вивьен вздохнула с облегчением. Впрочем, Марианна и Эдвард не торопились домой.

– Прогуляемся по саду, – предложил Эдвард, когда они приблизились к особняку.

Они медленно пошли по тисовой аллее рука об руку. Через несколько минут Эдвард нарушил молчание.

– Тот мальчик. Твое воспоминание… Мальчик, который доставал тебе шишки из фонтана. Это был не я.

– Наверное.

– Это был Эдвард Орен, как он и сказал. Мне очень жаль, что ты грезила не обо мне…

Марианна задумчиво кивнула.

– Он был милый, – серьезно проговорила она. – Знаешь, хорошо, что ты его видел, что мы его вспомнили и что хоть у кого-то сохранилось воспоминание о нем. Мы его будем почтительно хранить. Надо разыскать его могилу.

– И попросить у него прощения, что я украл его жизнь.

Марианна ткнула жениха в бок.

– Тебя самого обездолили, вырвав из материнских рук. Прекрати терзаться.

Эдвард вздохнул.

– Мне нравилась мысль, что мы с тобой знакомы много лет, как будто бы мы были предназначены друг другу. Ладно, пустое.

– Конечно, были! – убежденно сказала Марианна. – Раз мы собираемся пожениться, значит, мы и были с тобой предназначены друг другу.

Он обнял ее за плечи и поцеловал в золотоволосую макушку.

– Я тебя никому не отдам, – предупредил он.

– Пф! Я и не собираюсь отдаваться кому-то еще!

Тут поцелуем в волосы дело не ограничилось, и они еще надолго застряли в саду, вдали от осуждающего взгляда Вивьен.

– Мы ей не скажем? – спросила Марианна, когда они наконец ступили на крыльцо.

– Леди Вивьен? Думаю, ты вряд ли способна что-то от нее утаить. Я не стану требовать такой жертвы, понятно же, что вы очень близки. Будь добра, пригласи ее в гостиную, а я вызову Юбера. – Эдвард решительно тряхнул головой. – Я хочу знать, что ему известно, а главное – откуда.

Вскоре все четверо собрались в гостиной, как накануне, однако все выглядело и ощущалось совсем по-другому. Сейчас в небе ярко сияло солнце, окна были приоткрыты, впуская свежий воздух. Люди на потемневших портретах словно сделали шаг назад, прячась в своих обрамленных убежищах, не в силах смотреть Эдварду в глаза.

Дамы заняли места в креслах, Эдвард встал в центре гостиной. Юбер принял непринужденную позу и расположился напротив.

– Итак, – отрывисто сказал Эдвард. – Леди Вивьен, Марианна успела ввести вас в курс дела?

Вивьен покачала головой.

– Не успела, – заключил он. – Юбер, по твоему совету мы побеседовали с доктором Бальтазаром. Как ты и предполагал, он был рад поделиться с нами тайной, которая, должно быть, терзала его душу. Ты был прав.

Юбер склонил голову то ли в знак согласия, то ли обозначая, что благодарит за эту сомнительную похвалу.

– Но что он вам сказал? – мягко поинтересовалась Вивьен.

– Может быть, вам раскроет это Юбер? Ведь вчера он дал нам всем понять, что он в курсе дела. – Эдвард махнул рукой, приглашая камердинера говорить.

– Вы этого желаете, сударь? – уточнил Юбер, изогнув бровь.

– Да. – Эдвард подошел к двери, распахнул ее, проверяя, не стоит ли кто за ней, и снова ее закрыл. – Говори.

– Вы боитесь, что кто-то узнает вашу тайну? – предположил камердинер.

– Пожалуй, ты мог бы давно разболтать ее – при желании. Ты будешь говорить?

– Если вам так угодно… – Юбер сделал несколько шагов и пристроил локти на спинку пустующего кресла. – Да будет вам известно, леди Вивьен, что мальчик по имени Эдвард Орен действительно скончался тринадцать лет назад от пирианской лихорадки.

Вивьен неслышно охнула и тут же перевела взгляд на Марианну. Та сидела, уронив руки на колени и глядя в пол.

– Так что милорд был совершенно не прав вчера, нападая на вас. Вы сообщили ему голые факты.

– Я извинился, – бросил Эдвард.

– Перед вами другой человек. Лорд Орен… имел дело с разными женщинами. Простите, леди Вивьен, эта история не для дамских ушей, но… У него был еще один ребенок. А может быть, и не один. Может быть, их было много. – Юбер тонко улыбнулся. – Когда его законный сын умер, лорд Орен воспользовался случаем и поставил на его место другого мальчика примерно того же возраста, мальчика, рожденного от другой женщины. Вот и все, леди Вивьен.

– Это правда? – прошептала Вив, требуя ответа у Эдварда.

Он кивнул.

– По крайней мере это то, что поведал нам доктор Бальтазар, – оговорился он. – Но Бальтазар упомянул, что ему пора думать о душе, в общем, что ему ни к чему лукавить.

Вивьен прижала руку к губам, переводя дыхание.

– И что же… что же вы намерены делать, милорд?

– Ничего, – быстро ответила за него Марианна. – В смысле – ничего неожиданного. Все как запланировано. Полагаю, милорд купит лицензию на бракосочетание, мы сошьем платье – и заключим брак.

Вивьен, нахмурившись, взглянула на Эдварда. Он спокойно кивнул.

– Мы заставили вас ждать, – любезно объяснил он, – поскольку после беседы с доктором Бальтазаром нам с Марианной надо было многое обсудить. Мы все обсудили. У меня остался только один вопрос… – Он повернулся к камердинеру. – Доктор Бальтазар клялся, что никому не говорил о подмене. Что слуги тоже были не в курсе: отец их успел разогнать. Откуда об этом знаешь ты?

Глава 57

Все взгляды схлестнулись на невозмутимом лице Юбера – с него не сходила издевательская услужливая полуулыбка. Выдержав паузу, камердинер обошел кресло и сел.

– Откуда об этом знаю я? – повторил он раздумчиво. – Да, откуда же мне знать? Я не ровесник твоему отцу, я значительно младше доктора Бальтазара. В силу возраста я не мог быть среди тех, кого посвятили в этот отвратительный заговор, верно?

Заметив, что слуга перешел с ним на «ты», Эдвард стиснул зубы. Марианна и Вивьен не сводили с Юбера глаз.

– Мы с тобой примерно ровесники, – напомнил Юбер. – Мадам Фонтен ты сообщил, что мерки для нового костюма можно снимать с меня, ведь у нас с тобой одинаковые фигуры, а лорду негоже полураздетым крутиться перед плебейками с мерной лентой. Было такое? Так откуда же мне знать твою тайну, Эдвард? Точнее, не Эдвард, а Генри. Точнее, не Генри, а…

Эдвард подался вперед.

– Анри.

– Анри! – воскликнул Эдвард, бледнея на глазах.

– Анри. Матушке нравились такие варианты имен. Анри…

– И Юбер!..

Камердинер с холодной улыбкой отвесил поклон.

– Точно.

Эдвард подскочил к нему, еле дыша от волнения.

– Анри и Юбер, – пробормотал он. – Так ты мой брат?

Марианна и Вивьен переглядывались, не зная, радоваться внезапному открытию или тревожиться: Юбер продолжал ломать комедию, видно, обида была слишком сильна. Эдвард схватил Юбера за плечи и потащил вверх – тот лениво встал.

– Ты мой брат! Ты мой брат! Ты мой брат! Вчера ты сказал, что думал, будто я притворяюсь, что ничего не помню, – как ты мог так думать?! – бушевал Эдвард. – Неужели ты мог подумать, что я способен на такое? Мне стерли память, стерли под корень, мне внушили, что я родился в этом особняке! Юбер! Ты пришел, ты нанялся ко мне на службу, ты помогал мне изо дня в день и все это время считал, что я притворяюсь?

Юбер пожал плечами.

– Никто не станет отказываться от титула и баснословного богатства по собственной воле. Два дома в одной только столице! Единственный наследник! Было бы совершенно невыгодно признавать брата в каком-то прощелыге, годном лишь на то, чтобы прислуживать своему господину, разве не так?

Он даже обернулся на Вивьен, как бы призывая ее подтвердить справедливость его слов.

– Юбер! – с упреком воскликнул Эдвард и тут же спохватился: – Мама! Матушке нравились такие имена – мама! Юбер, где наша мать?

Юбер сделал шаг назад и скрестил руки на груди.

– Наша мать мертва.

Эдвард прикрыл глаза и положил руку на сердце, чтобы его усмирить.

– Давно? – сказал он тихо.

– Недавно. Не прошло и года.

У Эдварда вырвался отчаянный стон.

– После этого я и устроился к тебе в камердинеры, – подсказал Юбер.

– Ты и писал эти анонимки!

– Да, к чему отпираться. Я надеялся, что у тебя проснется совесть! Ты не навещал мать, хотя она очень этого ждала, все время вспоминала о тебе. Надеялась. Юбер всегда был рядом, но Юбер ей был не так интересен. Она ждала тебя, Анри.

Эдвард взвыл.

– Она тебя не дождалась, – заключил Юбер с холодной яростью. – Тогда я решил отправиться к тебе, решил сам посмотреть, как поживает наш золотой мальчик. Как он будет вести себя, глядя в глаза родному брату.

Эдвард вцепился ему в плечи, посмотрел в глаза и принялся его трясти.

– Я – тебя – не узнаю! – прокричал он. – Я – ничего – не помню! Я не помню ничего, кроме этого проклятого дома! Я знаю, как зовут каждого чертова предка на каждом из этих чертовых портретов, и я не знаю, как зовут мою мать!

Юбер стерпел тряску спокойно, никак не реагируя на взрыв эмоций своего брата.

– Как ее звали, Юбер?!

– Шарлотта. Ее звали Шарлотта.

Эдвард отпустил плечи Юбера и отошел к столу – оперся на него ладонями, глядя в никуда.

– Скажешь, это имя тебе тоже незнакомо?

Эдвард молча покачал головой. Марианна встряла:

– Доктор Бальтазар рассказал, что лорд Орен, когда привез Генри… Анри… он решил стереть ему память и дал ему специальное снадобье. Что Анри лежал как мертвый двое суток. После этого он долго восстанавливался, как после болезни, и ничего не помнил – его легко было убедить, что он переболел опасной лихорадкой, такая была слабость, и потерю памяти тоже было проще всего объяснить мнимой болезнью.

Юбер вновь сел – на этот раз, намеренно или бездумно, он занял кресло, в котором обычно располагался хозяин.

– Я допускал эту мысль, – сказал он серьезно. – Я не раз пытался навести разговор на что-то, что Анри должен был узнать, но… – Он присвистнул, отмахивая эту идею. – Ничего. Пустота.

– Ну вот, – подхватила Марианна. – Он просто не помнит, понимаете? Он не жестокий, он не бросал вас с мамой, он не цеплялся за свое богатство, он просто не помнит. Он пытался вспомнить. Прикладывал усилия. Да вся эта история с артефактом – все только из-за того, что он старался вспомнить, Юбер!

Обернувшись, Эдвард кинул на невесту благодарный взгляд. Сам он был настолько потрясен, что растерял все слова. Доводы Марианны помогли ему собраться и перейти к еще одному вопросу, который казался ему важным.

– Но ты не собирался мне сказать? – проговорил он дрогнувшим голосом. – Ты видел, что я ищу. Ты убедился, что я ищу. Что я не помню. Ты не собирался мне открыться?

Юбер впервые отвел глаза. Снова посмотрел на Вивьен, и ей захотелось провалиться сквозь землю.

– Я мог бы тебе сказать, – проговорил он медленно, обращаясь к Эдварду. – Мог бы. Но я не знал, что услышу в ответ. Ведь я знал – точнее, узнал, что ты ничего не помнишь о детстве; когда я стал работать на тебя, я это узнал. И кем бы я предстал перед тобой? Самозванцем с улицы – «ты ничего не помнишь, но мы братья, поделись деньгами, будь добреньким»? Это мне претило! Мне это и сейчас претит!

Глава 58

Эдвард окинул Юбера оценивающим взглядом. Отошел к окну, постоял там, размышляя. Девушки молчали, пораженные развернувшейся перед ними драмой. Юбер сидел откинувшись в кресле, словно король.

– Но ты заговорил сейчас, – сказал наконец Эдвард, не оборачиваясь.

– Ты добрался до порога истины. Оставалось сделать один только шаг. И ты отпрянул. Предпочел сорваться на барышнях. – Юбер оттолкнулся руками от подлокотников и встал, чтобы оказаться с Эдвардом лицом к лицу. – Я собирался попросить расчет. Я понял, что тебя устраивает твоя жизнь, и я не хотел разрушать ее. Но этого зрелища я не вынес. Я не мог позволить тебе оскорблять леди Вивьен… и леди Марианну, конечно, тоже.

– И теперь…

Юбер демонстративно развел руками.

– И теперь тебе все известно, братец. Камердинера ты точно потерял. Захочешь ли что-то приобрести взамен – зависит только от тебя. У меня скорее отсохнет язык, чем я чего-то у тебя попрошу, но знаешь… – Он снова бросил взгляд на взволнованное, раскрасневшееся лицо Вивьен. – У меня теперь есть повод выслушать твои предложения.

Эдвард покосился на Вивьен с недоумением. Она покраснела еще горячее и спрятала глаза.

– Что ты хочешь этим сказать? – сдержанно уточнил он у Юбера.

– Несколько дней назад ты, а с тобой заодно и я, познакомился с самыми очаровательными дамами. Леди Марианна похитила твое сердце. Не успело пройти и недели, как ты сделал ей предложение, и она ответила согласием. Поверьте, леди Марианна, я отношусь к вам с глубочайшим уважением… – Юбер слегка поклонился ей. – Но я думаю, что вы как минимум взяли бы время на размышление, сослались бы на то, что вы недостаточно хорошо знакомы с женихом, будь он простым человеком без титула и денег.

Марианна вспыхнула и раскрыла было рот, но Юбер еще раз ей поклонился и поднял ладонь.

– Нижайше прошу прощения, леди Марианна, я говорю это не затем, чтобы вас оскорбить. Вы сейчас поймете, что я хочу сказать. Случилось так, что, когда ты, Анри, полюбил младшую сестру, меня покорила старшая. Но я не решаюсь ничего ей предложить – мне нечего ей предложить!

Марианна издала удивленный возглас. Вивьен от невыносимого смущения закрыла лицо руками. Юбер продолжал:

– Я знаю, что мир несправедлив. Я всегда это знал. Одного бедняка возносит на вершину, другого кидает на дно. Если бы не синие глаза леди Вивьен, я бы молчал и дальше. Не стал бы тебя тревожить.

Эдвард изумленно поднял брови, покачал головой и шумно перевел дыхание: новостей для одного дня было с лихвой. Марианна смотрела на сестру так, будто впервые ее увидела.

– И леди Вивьен… отвечает тебе взаимностью? – уточнил Эдвард.

Юбер фыркнул.

– Я же не лорд! Простите, леди Вивьен… Я только хочу сказать, что я не мог вести себя так, как ты. Я скромно стоял в тени, зная свое место. Леди Вивьен только недавно стала отдавать себе отчет в том, что я вообще существую.

Эдвард в замешательстве прошелся по комнате. Невероятная буря чувств, обрушившаяся на него, не давала мыслить здраво – он ощущал себя как после удара молнией. Перед глазами все плыло, и он с благодарностью сфокусировал взгляд на чистом, нежном лице невесты.

– Я живу в чрезмерной роскоши, – проговорил он задумчиво, не глядя на Юбера.

– Да, – охотно согласился тот. – Ты вряд ли заметишь, если у тебя будет одним-двумя особняками меньше.

– Но я не могу просто так подарить их камердинеру. Даже бывшему камердинеру. С другой стороны, когда мы с Марианной поженимся, будет вполне логично и уместно, если я обеспечу приданое ее сестре: барышни – сироты. Я в любом случае собирался так поступить.

Юбер растянул губы в улыбке.

– Разумеется. И выбор будет за леди Вивьен. Я ни в коем случае не настаиваю, что она должна выбрать меня: она меня еще не знает. Однако, думаю, сейчас не время проявлять неуместную гордость: если у меня есть хотя бы одна тысячная доля шанса, что леди Вивьен подарит своим благосклонным вниманием меня, я готов попытать счастья.

Марианна разулыбалась, представив себе благостную картину: они с сестрой – замужем за двумя братьями! Чего еще можно было бы желать? Пары будут – загляденье.

Однако Вивьен ни в чем не была уверена. Ее сердце билось как сумасшедшее. Больше всего ей хотелось заползти в свою раковину, укрыться там в тишине и покое и думать забыть о внезапных предложениях и пируэтах судьбы.

Хмурился и Эдвард.

– Я не могу сделать тебя аристократом. Подлог документов… не по моей части.

– Да-да. На этом специализировался лорд Орен. – Юбер криво усмехнулся. – Знаешь, если продать хотя бы один этот драгоценный перстень, что красуется на твоем пальце, мы с матерью могли бы безбедно жить месяца три. А то и полгода.

Эдвард, яростно скрипнув зубами, сорвал один за другим все перстни и с стуком ссыпал их на стол.

– Это – с легкостью, – выплюнул он.

– Лошадь, – сказал Юбер. – Хотя бы пара приличных костюмов, Анри. Дом. Не особняк в центре столицы, но дом, куда мне не стыдно было бы привести жену, если бог ответит на мои горячие молитвы. Приданое – это хорошо, правильно и благородно, ты обязан позаботиться о сестре, которую обретешь благодаря узам брака, но ты не можешь отдать свояченицу, пусть и с приданым, нищему слуге. Не так ли?

Вивьен сгорала от стыда. Не выдержав, она прижала к губам платок и с извинениями выскочила из гостиной.

Глава 59

Если слуги удивились тому, что лорд приказал им накрыть к обеду на четверых и посадил за стол своего камердинера, да еще и в одном из собственных костюмов, они ни словом, ни жестом не выдали своего удивления. Впрочем, они ведь и приглашение гостий в бедняцких платьях приняли как должное – видно, лорд Орен-старший вышколил их на славу.

Обстановка во время обеда была напряженной. Эдвард все пытался примириться с тем, что разгадка уже давно была на расстоянии вытянутой руки, но из-за надуманных причин Юбер не желал посвятить его в тайну раньше. Вивьен сидела словно на углях. Когда сестры скрылись в своих покоях, Марианна пыталась ее разговорить – поздравить, пошутить над скромницей и праведницей, вызнать ее отношение к черноглазому Юберу или хотя бы к перспективе получить приданое от Орена, – но Вивьен была неразговорчива. Она только твердила, что ничего не знает, что у нее голова от всего этого кругом, что всего этого не может быть.

Теперь Марианна старалась поймать взгляд жениха, чтобы приободрить его, однако и Эдвард хмурился и отмалчивался. Юбер вел себя непринужденно, но не развязно. Наверное, он достаточно прислуживал за столом, чтобы перенять приличные манеры. В общем, светской беседы за обедом не вели.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Эдвард у Марианны, когда обед подошел к концу.

– Прекрасно.

– А на самом деле?

Марианна вздохнула.

– Немного устала, – призналась она. – Столько всего происходит!

Эдвард кивнул.

– Я так и думал. Тебе нужно полежать. Ты не забываешь принимать настойку?

– О этот злосчастный артефакт, – с чувством пробормотал Юбер. – Пора его уничтожить!

Эдвард обвел всех взглядом.

– Останемся тут еще на пару дней, чтобы Марианна восстановила силы. Потом возвращаемся в столицу. Там будем решать все вопросы – и с лицензией на брак, и с покупкой имущества для Юбера.

Эдвард отодвинул тяжелый стул для Марианны, Юбер поспешил сделать то же для Вивьен. Марианна поблагодарила жениха улыбкой.

– Я и правда прилягу.

– Леди Вивьен, – учтиво сказал Юбер, – может быть, вам будет угодно прогуляться по саду? Разрешите составить вам компанию?

Вивьен снова смутилась. Она ненавидела себя за такое поведение: всю жизнь вела себя как взрослый, умудренный опытом человек, в противовес легкомысленной малышке Марианне, а тут начала теряться, будто ребенок! Нет, с капризами надо заканчивать. Она рассудительная, твердо стоит на ногах, ее так просто не собьешь. Тем более что поведение Юбера никак не назовешь предосудительным – он вежлив и изо всех сил старается ей угодить.

– Да, – сказала она, горделиво вскинув голову. – Благодарю вас.

– Позвольте предложить вам руку…

Небо затянули пепельные тучи, но дождь пока не решался пролиться. Ступив на дорожку сада, Вивьен с удовольствием вдохнула прохладный воздух: она и не замечала, что в доме грудь теснило из-за переживаний. Опираться на твердую мужскую руку оказалось приятно. Юбер не спешил, подстраивался под ее шаг.

Поначалу они хранили молчание. Потом Юбер заговорил.

– Как вам погода, леди Вивьен? Неразумно будет уходить далеко от дома.

– Вы правы, – кротко согласилась она.

– Дойдем до конца аллеи и двинемся обратно. Мне кажется, вы избегаете встречаться со мной взглядом. Возможно, вы осуждаете меня. Я хотел бы объясниться.

– Я не… – начала Вивьен, но не закончила фразы, предоставляя Юберу возможность продолжать.

Он кивнул и через несколько шагов заговорил снова.

– Я сказал Анри правду. Я собирался попросить расчет и исчезнуть из его жизни. Когда я нанимался, я думал, что все будет иначе. Пока я прислуживал брату, я понял, что я для него не существую и, наверное, не имею права тревожить его покой. Он жил, как вы можете видеть, прекрасно. Балы, охота, гости, любые прихоти исполняются в тот же момент. Экзотическое хобби, алхимия, позволяет чувствовать себя особенным. Что еще надо? Ему – ничего. Ну разве что прелестную жену, которую он обретет в леди Марианне. Еще одна прихоть, которая исполнится мгновенно. Простите, леди Вивьен… Это голос зависти.

Она искоса взглянула на него, поражаясь его откровенному признанию.

– Но поймите меня правильно! – горячечно воскликнул Юбер. – Я не завидую тому, что Анри принадлежит этот дом, этот сад, эти земли, которые беспрестанно приносят ему доход и делают его все богаче день ото дня. Было бы глупо завидовать такому. Нет, я завидовал той легкости, с которой он сумел обнажить свои чувства перед леди Марианной, той уверенности, что он не узнает отказа.

Вивьен потупилась, размышляя, нет ли в его речах оскорбления для сестры.

– Все это прилагается к его титулу и состоянию. На которые он имеет не больше прав, чем я, – объяснил Юбер.

– Лорду Орену было угодно назначить именно его своим наследником, – напомнила Вивьен.

– Согласен, да. Пусть признание бастардов не слишком распространено среди аристократии, иногда они так поступают. Обычно чуть менее нагло, чем ныне покойный лорд Орен, но… Да. Я не говорю, что Анри не имеет права на то, чем он распоряжается. Вы неверно меня поняли, леди Вивьен. До того, как я встретил вас, у меня не было повода ему завидовать – вот что я пытаюсь сказать.

Еще несколько шагов в тишине.

– Я завидую не деньгам и не титулу, – повторил Юбер. – Я завидую тому, как свободно ведет себя лорд. Даже если он в чем-то нарушит приличия, его простят. Да и приличия трактуются… широко. К примеру, он целует дамам руку, даже когда видит их впервые, у дворян так принято. Я не решаюсь прикоснуться к вашей руке губами.

Они остановились, и Юбер сжал ее дрожащие пальцы.

– Вы позволите? – спросил он очень тихо.

Вивьен кивнула. Он благоговейно склонился к ее запястью и запечатлел на нем первый робкий поцелуй.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю