Текст книги "Бегом с ножницами"
Автор книги: Огюстен Берроуз
Жанры:
Современная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц)
Представьте себе мое изумление Ч.1
Когда машина свернула на Перри-стрит, мое возбуждение достигло предела.
– Посмотри вон туда, – сказал я, показывая в окно на настоящий викторианский дом с шиферной крышей и балкончиком. – Наверное, его дом такой же. Может, даже лучше. Я живо представлял себе, как на засыпанной гравием дорожке возле дома стоит серебристый «Мерседес-450» и на солнце блестят таблички, показывающие, что машина принадлежит именно врачу.
Мама ехала на срочную консультацию к доктору Финчу, которая должна была состояться у него дома. Наконец-то и я увижу этот дом. Хоуп много рассказывала мне о том, как там интересно.
– Там всегда кто-то есть и всегда происходит что-нибудь забавное, – говорила она.
Даже трудно поверить, что прошло столько времени, прежде чем я получил возможность увидеть тот самый дом, в котором живет удивительный доктор. Более волнующим не стало бы даже посещение личной резиденции Джона Риттера.
Дом доктора.
Я одевался очень тщательно. Безупречно отглаженные серые брюки, накрахмаленная белая рубашка и темно-синий пиджак: я решил, что такой костюм соответствует случаю. В последний момент нацепил еще и позолоченный браслет, на котором были выгравированы мои имя и фамилия.
– Это здесь, – сказала мама, – направо.
Улица была застроена безупречными домами, один лучше другого. Изысканно подстриженные живые изгороди, двойные каминные трубы, высокие парадные двери, выкрашенные блестящей черной краской, узорные чугунные решетки. Улица казалась снобистской, богатой, совершенно в духе Новой Англии.
Красиво, – оценил я. – Хотел бы я стать доктором.
Мне кажется, здесь живут многие профессора из колледжа Смит, – заметила мама. Колледж Софии Смит находился почти в самом центре города.
И вдруг справа я увидел дом, который явно не вписывался в окружающую картину. Вместо того чтобы быть белым и безупречным, как все другие, он был розовым, кособоким и выглядел заброшенным. В квартале, где все говорили вполголоса, он орал.
– Это же не его дом, правда? – настороженно уточнил я.
Мама включила сигнал поворота и свернула с дороги.
Приехали, – произнесла она.
Не может быть. – Я не хотел верить своим глазам.
Это его дом, Огюстен. – Мама выключила мотор и бросила ключи в сумку.
Подожди! – Меня охватила паника. – Тут какая-то ошибка.
Это дом доктора Финча. – Она не оставила сомнений.
Мы вышли из машины, и я прикрыл глаза рукой, чтобы солнце не мешало смотреть. Розовая краска отваливалась, обнажая голое дерево со всеми его изъянами. Ставней на окнах не было, их заменял толстый пластик, из-за которого внутрь заглянуть оказывалось невозможно. Газон – по крайней мере то, что когда-то было газоном – представлял собой просто-напросто плотно утоптанную землю. Казалось, здесь ходили толпы людей. На дорожке стоял, касаясь бампером дома, неаккуратно припаркованный старый серый «бьюик-скайларк». Ни на одном из его колес не было колпаков.
Мама пошла по грязной дорожке к парадному крыльцу. Я поплелся за ней. Она нажала кнопку, и раздался странный, очень громкий электрический звонок. Я представил, как внутри стены тянутся, пересекаясь, толстые провода, которые и создают в конечном итоге этот странный звук, больше всего напоминающий звук пилы.
Ответа не последовало. Однако было слышно, что в доме кто-то бегает. Слышалось бренчание фортепиано, потом стук.
Мама снова нажала на кнопку звонка и держала ее довольно долго.
Наконец дверь открылась, и возникло странное существо – маленькая горбунья со спутанными седыми волосами, отдающими в лиловый оттенок. В руках она держала электрическую открывалку для банок, провод волочился по полу,
– Добрый день, Дейрдре, – приветствовала горбунья. – Входите.
Она отошла от двери и помахала открывалкой, тем самым показывая, что мы – желанные гости. Больше всего она походила на леденец, только без красных полосок. Фигура ее, согнутая, с опущенной головой, выглядела так, словно она пыталась стоя принять горизонтальное положение, как в самолете во время крушения.
Мама сказала:
– Спасибо, Агнес, – и переступила через порог,
Я последовал за ней. Хозяйка дома напомнила мне Эдит Банкер из «Дел семейных», только хуже.
Привет, – теперь уже горбунья обращалась ко мне. —
Ты, очевидно, Огюстен. Я правильно произношу твое имя?
О – гюс – тен. Так?
Да, – ответил я заученно-вежливо. – Очень приятно с вами познакомиться.
Я Агнес, жена доктора Финча. Вы располагайтесь, чувствуйте себя как дома, а я пока пойду позову доктора. – Она повернулась и зашлепала по узкому, скрипучему коридору рядом с лестницей.
Мама повернулась ко мне.
– Перестань кривиться, – прошептала она.
В доме пахло псиной и чем-то еще. Яичницей, что ли? Царил страшный беспорядок. Коврик, на котором я стоял, настолько обветшал, что сквозь него просвечивал деревянный пол. Я сделал шаг в сторону и заглянул в комнату справа. В ней были высокие окна и большой камин. Но диван оказался перевернутым – он стоял на спинке. Я посмотрел в противоположную комнату. Там тоже был жуткий кавардак – разбросанная одежда, газеты, цветные пластиковые пакеты...
Доктор так жить не может, – шепотом заметил я.
Ш-шш – прошипела мама, крепко сжимая мою руку. – Веди себя прилично.
Я взглянул на свои безупречные брюки и увидел, что к ним уже пристала пыль. Снял с колена волос какого-то странного животного и отбросил подальше, внимательно наблюдая, как он падает на пол. Проводив волос взглядом, я увидел, что пол весь покрыт какой-то шерстью. Шерсть была повсюду – она каталась по ковру и собиралась в большие комья по углам.
Ни разу в жизни мне не приходилось видеть такого убожества. Поражало, что в подобных условиях могут жить люди. И уж совсем невозможно было представить, что здесь живет врач.
Я подожду в машине, – произнес я.
Нет, ты не будешь ждать в машине. Консультация займет несколько часов. А кроме того, это невежливо. Ты останешься здесь и побудешь с детьми Финча.
Через минуту из глубины коридора к нам выбежали, держась за руки, две отвратительные девчонки. У обеих волосы свисали грязными сосульками. Это были Вики и Натали. Я их уже встречал у доктора в офисе. Натали была на год старше меня, ей исполнилось тринадцать. А Вики – четырнадцать. Натали была нормальная, а Вики – очень странная, даже из дома ушла. Натали мне сказала, что она живет с хипарями.
– Привет, Огюстен, – мило поздоровалась Натали.
Привет.
Ну, ты и разоделся, – фыркнула Вики. – Словно в церковь собрался. – Она хихикнула.
Эту девчонку я сразу возненавидел. Одета она была в потертые джинсы – казалось, они держатся лишь на разноцветных нитках, которыми прошиты вдоль и поперек. На коленке красовалась яркая кривая заплатка.
Дейрдре? – позвал доктор откуда-то из недр дома.
Да, доктор Финч, – ответила мама, – я возле входной двери.
Пойдем, – позвала меня Вики. – Нам велели тебя развлекать,
С этими словами они меня куда-то повели.
Мы были детьми. Нам было скучно. А старый аппарат электрошоковой терапии пылился под лестницей, в ящике, рядом с пылесосом,
– Давайте, ребята, это будет весело, – предложила Вики, теребя вылезшую из дивана набивку.
Натали запустила руку в банку с чипсами «Принглс», вытащила оттуда солидную горсть и начала неаккуратно, с чавканьем, жевать, роняя крошки прямо на грязную полосатую кофту. Потом вытерла руки о голые коленки.
Ненавижу Чарльза Нельсона Рэйли, – заявила она. – И вообще, кто он такой?
Ну, ребята, – ныла Вики.
Я поднес руку к голове. Мне нравилось, как гладко и аккуратно лежат волосы. Это меня немного успокоило. А еще мне очень нравилась телеигра «О, счастливчик!»
– Давайте просто посмотрим телевизор, – предложил я.
Вики вытянула из обивки дивана длинную полоску внутренностей и бросила ее на пол.
– Фу! Не хватало смотреть эту фигню!
Кот по имени Фрейд моментально спрыгнул с книжного шкафа и набросился на диванную внутренность.
Натали, запрокинув голову, поднесла банку ко рту и даже постучала по ней, вытряхивая все до крошки. Звук напоминал дробь маленького барабана. Потом она бросила банку в кота.
Тот отпрыгнул в сторону, однако диванные внутренности не выпустил.
Вики захихикала.
Я вздохнул, смиряясь с тем очевидным фактом, что мои брюки утратят безупречность складки.
– Ваш отец действительно использовал в своей работе этот аппарат?
Вики моментально соскочила со стула.
– Да, он и к пациентам применял электрошок, и вообще... пошли, будет такой треск!
Натали закатила глаза, а потом взглянула на меня:
– Пойдем, все равно больше нечего делать.
Возражать казалось бесполезно. Я не слишком хорошо знал Вики и Натали, но успел понять, что с ними не поспоришь. Однажды, когда мы встретились в офисе доктора, они открыли банку консервов и начали скидывать сардины на головы идущим по улице людям. Они бы точно так же скинули и кофеварку, не успей Хоуп их вовремя остановить.
Джин Рейберн утешающим жестом положил руку на плечо участника состязаний, а мне пришлось встать с дивана и отправиться вслед за Вики и Натали в коридор.
Вики включила свет. Он исходил от голой, без абажура, лампочки, прицепленной к бронзовому кронштеину на стене. Стены в коридоре были обиты коричневой мешковиной. Подобный способ покрытия мне очень понравился; мешковина оказалась оригинальным и интересным декоративным материалом, несмотря на то, что сильно пропылилась от времени и местами уже начала отваливаться.
– Ух ты, посмотрика на эту фиговину. – Вики вытащила ящик из-под лестницы.
Натали тихонько пнула его ногой, словно пытаясь обнаружить признаки жизни.
Я наклонился и заглянул в ящик. Его содержимое напомнило мне отцовский коротковолновый радиоприемник. Единственная разница заключалась в том, что из этого прибора торчали какие-то провода. А еще на нем виднелись два больших циферблата.
Странно, – произнес я, заинтригованный.
Помогите мне его перетащить, – приказала, нагибаясь, Вики.
Мы с Натали тоже согнулись и взялись за ящик с другой стороны. Натали прекрасно справилась бы одна, но я считал, что надо помочь, чтобы принести хоть какую-то пользу. Мы отнесли ящик в ту комнату, где стоял телевизор, и поставили на пол перед диваном.
– Ну и что же теперь? – поинтересовалась Натали.
Я рассеянно стряхивал пыль с некогда безупречных брюк.
Порядок, ребята. Теперь нам надо запустить эту машину в дело. Огюстен, ты будешь пациентом, а ты, Натали, медсестрой.
Не собираюсь быть никакой такой вонючей медсестрой, – заявила Натали.
Ну уж, ты ни за что не будешь доктором.
Я буду пациентом. А он пусть будет медсестрой, – предложила Натали.
Я почувствовал, как неумолимо краснею – и от ужаса, и от неотвратимости роли медсестры.
Хорошо, я буду медсестрой, – согласился я, желая как можно быстрее со всем покончить. – Мне все равно.
Давайте только скорее начнем.
Сестричка, – начала дразниться Натали.
А это мне снимать? – спросил я, имея в виду темно-синий пиджак, который я напялил по такому торжественному случаю, как визит в дом врача.
Вики нахмурилась:
Эту фигню? Ее нужно вообще выбросить!
Почему ты всегда такой расфуфыренный? – поинтересовалась Натали.
Не знаю, – как бы между прочим ответил я. На самом же деле я внезапно засмущался и, небрежно стянув с себя пиджак, швырнул его на стул.
Натали нырнула на диван лицом вниз, а потом перевернулась на спину. Рука ее свисала с дивана, тыльная сторона касалась пола.
Чем же я больна?
Вот, – произнесла Вики, приподнимая аппарат.
Я схватился за другой конец, и вдвоем мы вытащили его из ящика.
– Чем я больна? – еще громче закричала Натали.
Мы поставили машину на пол, и Вики ногой отшвырнула ящик, чтобы не мешался. Он стукнулся о телевизор.
– Ты – чокнутая, – коротко поставила диагноз Вики. Натали засмеялась.
– Ладно, пусть я буду чокнутой. У меня параноидальная шизофрения, – она похлопала ресницами, – как у Дотти Шмит.
Вики скривилась.
– О Господи, ну и свинья. Знаешь, какая она грязнуля? Агнес раз пришлось отлеплять от нее лифчик.
Натали даже охнула.
Откуда ты знаешь?
Это правда, Агнес мне сама говорила.
Кто такая Дотти? – поинтересовался я.
А потом Агнес пришлось взять губку и тереть ей под сиськами, чтобы хоть как-то отмыть.
Вики завизжала и сделала непристойное движение. Девочки засмеялись.
Кто это такая? – опять спросил я.
Одна из папиных чокнутых пациенток, – ответила
Натали. – Ты ее еще увидишь.
Я подумал, с какой это стати я должен ее увидеть.
Тут в комнату с криком влетел голый Медвежонок Пух. Пуху, сыну Энн, старшей сестры Вики и Натали, было шесть лет. Его пиписька дрыгалась, а смеющийся рот был измазан ярко-красным вареньем.
Эй, Пух, – приветствовала Вики маленького племянника.
Медвежонок Пух. – Натали села на диване. – Что поделываем, Пушок?
Малыш остановился перед телевизором и стукнул руками себя по бокам.
– Я консервная открывалка, – заявил он.
Я через всю комнату ощущал запах его ног.
Ты консервная открывалка? – нежно переспросила Натали. – Как здорово!
Что это? – спросил он, показывая на аппарат.
Старый папин аппарат для шоковой терапии, – пояснила Вики. – Мы с ним балуемся. Хочешь с нами поиграть?
Мальчик смущенно улыбнулся и схватился рукой запипиську.
Незна-а-а-ю.
Давай, Пух. Будет интересно. А больно не будет, обещаю, – позвала Натали.
– Ну, ты сначала посмотри на нас, а потом и сам поиграешь, хорошо? Просто посмотри пока, – сказала Вики.
Натали снова улеглась на диван и закрыла глаза.
– Готова, – доложила она.
Тогда Вики встала возле дивана на колени. Она аккуратно взяла провод и обвила сестре голову, а конец оставила возле уха. Второй провод она провела у Натали под шеей. Засунув вилку под диван, притворилась, будто включает аппарат. Потом положила руку на циферблат.
Медсестра, – позвала она.
Слушаю, – ответил я.
Идите сюда.
Я опустился на колени рядом с ней.
– Что мне делать?
Пациентка может кричать, поэтому вы должны поместить ей в рот шпатель – чтобы она не откусила себе язык.
Хорошо, а где он?
Просто возьмите карандаш, – подняла голову Натали.
Ш-шш! – остановила ее Вики. – Ты не должна разговаривать.
Натали снова закрыла глаза, зато теперь открыла рот. Я протянул руку к столу и схватил лежащую на нем ручку.
Подойдет?
Конечно, – согласилась Вики.
Я засунул ручку Натали в рот, и она сжала ее зубами.
Хорошо, сестра. Мы готовы?
Да, доктор, – ответил я.
Вики повернула циферблат на аппарате.
– Включаю миллион вольт.
Натали начала биться в конвульсиях, трясясь всем телом. Она открыла глаза и закатила их под самый лоб. Начала орать, не выпуская ручку изо рта.
Вики засмеялась:
– Хорошо, хорошо.
Проволока выскользнула из-под шеи Натали, и Вики засунула ее обратно.
Сестра, увеличьте напряжение, – скомандовала она.
Я протянул руку и повернул диск.
Уже до предела, – доложил я.
Натали дико тряслась.
– Сейчас происходит процесс подавления памяти, – пояснила Вики. – Нам нужно проникнуть в глубь под сознания.
Натали закричала громче, и ручка выпала у нее изо рта. Она дергалась с такой силой, что я действительно испугался, как бы с ней чего не случилось.
Медвежонок Пух расплакался и выбежал из комнаты.
Натали прекратила дергаться.
Вики смеялась. Медвежонок Пух выскочил в коридор и побежал куда-то в дальний конец дома; его полный ужаса плач становился все тише и тише.
Уф! – фыркнула Натали. Она вспотела, лицо ее пылало.
Лучше его поймать, – сказала Вики.
Они обе выскочили из комнаты и бросились догонять Пуха.
Я посмотрел на экран телевизора – там как раз шел рекламный ролик шампуня «Хербал Эссене». А потом побежал за ними.
Медвежонок Пух забрался под рояль в гостиной. Он сидел на корточках, зажмурившись, и какал.
Я замер.
Вики и Натали сели на диван напротив рояля. Они сидели рядышком, сложив руки на коленях, и смотрели на мальчика, словно наблюдали, как он решает задачку.
– О! – произнес я. – Извините.
Медвежонок Пух навалил кучу на голубой, от стены до стены, ковер, а Вики и Натали захлопали в ладоши,
– Браво, Пух! – похвалила Вики.
Натали захихикала. Хлопнула руками по коленкам. Пух открыл глаза и посмотрел на меня, Потом улыбнулся во весь свой измазанный вареньем рот.
Пух покакал, – заявил он.
Я взглянул на Вики и Натали.
Вы не видели мою маму?
Она в кухне, – ответила Натали.
Я повернулся к двери, но девочка со значением добавила:
– С моим папой.
– Да я просто кое-что у нее спрошу, очень быстро.
Натали смотрела, как Пух поднес палец к носу и понюхал.
Я как-то боком выскочил из комнаты и пошел по коридору. В старом викторианском доме было много комнат и много коридоров; две лестницы и столько дверей, что потеряться ничего не стоило. Однако кухню найти было не сложно: прямо и прямо, в самый конец дома.
Мама сидела возле стола, заваленного грязной, с остатками еды, посудой. Она курила.
– Мам?
Она повернулась ко мне и раскрыла руки мне навстречу:
– Огюстен.
Я обнял ее. Мне нравился ее запах, смесь «Шанель № 5» с никотином.
Сколько еще мы тут пробудем? Я хочу домой.
Она прижала меня к себе и погладила по затылку.
Я отстранился.
Мы скоро уедем?
Она взяла сигарету с одной из грязных тарелок и глубоко затянулась, вобрав дым в легкие. Когда она говорила, вместе с каждым словом вылетал дым.
– Доктор Финч спасает нам с тобой жизнь, Огюстен. Важно, чтобы мы сейчас оставались здесь.
Я слышал доносящийся издалека смех Пуха.
Мама еще разок поднесла сигарету к губам, потом в стакан с недопитым молоком.
– Я понимаю, все здесь для тебя ново, непривычно и странно. Однако это безопасное место. И нам нужно быть именно здесь. В доме доктора, вместе с его семьей.
Ее глаза сейчас казались какими-то другими. Шире, что ли. Они были совсем чужими, не ее. Они пугали меня. Так же, как пугали тараканы, которые ползали повсюду – по столу, по тарелкам, по лопатке для торта.
Ты играл с дочками доктора? С Натали и Вики?
Наверное.
Тебе было весело?
Нет, я хочу уехать отсюда.
Дом доктора обманул все мои ожидания. Он оказался странным, ужасным, потрясающим и совершенно непонятным. Я хотел домой, за город, хотел играть со своими деревьями.
В узком коридоре, недалеко от кухни, послышался звук сливаемой в туалете воды. Потом кашель и бормотание. Потом открылась дверь.
– Огюстен, мы с доктором Финчем сейчас разговариваем. Иди поиграй еще с девочками.
У меня оборвалось сердце. Мною завладела паника. Надо срочно посмотреться в зеркало, чтобы проверить, как лежат волосы.
– Пожалуйста, поедем, а? Я больше не хочу здесь оставаться. Здесь слишком странно.
Я поднял голову и увидел Финча.
– Так-так-так, – загремел он, протягивая мне руку. Я схватил ее, надеясь обнаружить очередной подарочек. Может быть, игрушечный звонок или опять воздушные шарики.
Доктор улыбнулся и удивленно вытаращил глаза.
– Какое твердое рукопожатие. Прекрасное рукопожатие. Десять с плюсом по шкале рейтинга рукопожатий.
Он был невысокого роста, хотя казался большим. Занимал очень много места.
Как дела, молодой человек? – Финч похлопал меня по плечу, словно телевизионный отец; как Майк Брэйди или Уорд Кливер.
Нормально. – Я чувствовал, что у меня потеют ступни. Не мог же я сказать, что его собственные отвратительные дети и его собственный грязный, ужасный дом стали причиной моих душевных страданий.
Присядька. – Он показал на стул.
Представьте себе мое изумление Ч.2
Я снял со стула сковородку, поставил ее на стол и сел. Финч взял другой стул, поставил его между моей мамой и мной и тоже сел. Я переводил взгляд с мамы на доктора и обратно. Все молчали. Мама снова закурила. Доктор Финч почесал в затылке.
– Твоя мама переживает кризис, – наконец произнес доктор.
Мама выпустила в воздух колечко дыма.
– Это преуменьшение, – тихо поправила она.
Ты знаешь, что это значит? – спросил он меня.
Вдалеке кто-то принялся колотить по клавишам рояля.
Не знаю, – ответил я.
– Это означает, что у твоей мамы большие неприятности с твоим отцом. В настоящее время твой отец очень сердит на твою маму. – Доктор локтем подвинул тарелку и положил руки на стол, сплетя пальцы. – Твой отец может что-нибудь сделать с твоей мамой.
Я с трудом проглотил застрявший в горле комок. Что-нибудь сделать?
– Твой отец очень больной человек, Огюстен. Мне кажется, он одержим мыслью об убийстве. Ты понимаешь, о чем я?
Я посмотрел на маму, но она отвернулась.
Это означает, что он хочет ее убить?
Да, именно так. Некоторые люди, когда они очень сердиты, впадают в депрессию. Депрессия – гнев, обращенный внутрь себя. Другие выплескивают из себя скопившийся гнев. Это более здоровое поведение. Однако надо быть очень осторожным, когда имеешь дело с человеком, находящимся в состоянии такого гнева.
Фрейд, задрав хвост, потерся о мою ногу. Я погладил его по спине. Она оказалась липкой.
– О!
– Поэтому твоя мама сейчас должна опасаться твоего отца. Она нуждается в защите. Понимаешь?
Мне было страшно и в то же время интересно. В доме доктора Финча горели все лампочки. А отец никогда не разрешал нам включать в доме свет, постоянно что-то твердя о Ближнем Востоке и о том, что из-за него мы вынуждены жить в темноте.
Так что же нам делать?
Ну... – Доктор откинулся на спинку стула и зало жил руки за голову. – Я собираюсь отвезти твою маму в мотель. А ты останешься здесь, в моем доме.
– Что?
– Здесь для тебя вполне хватит места. И здесь ты будешь в безопасности. – Он тепло улыбнулся.
Я снова посмотрел на маму, но она опять не захотела встретиться со мной взглядом. Теперь она внимательно рассматривала стол. Такое впечатление, что она смотрела на ложку, в которой отражается свет лампы. Как будто, если захочется, можно съесть свет, как кашу.
– Я должен остаться здесь?
Доктор поднялся из-за стола.
– Дейрдре, поговори с сыном. Когда закончите, я буду в машине.
Он решительно похлопал меня по голове, а потом повернулся и ушел.
Мама погасила сигарету о тарелку.
На этом столе немного свободного места. Правда? – задала она странный вопрос.
В чем дело? Почему отец хочет нас убить?
Мама вздохнула. Казалось, она совсем вдавилась в стул. Даже ее духи утратили запах. Она внимательно посмотрела на свои руки, поворачивая их прямо перед глазами, словно какие-то странные предметы, которые только что подняла с земли. Потом взглянула на меня. Наклонилась к самому моему лицу и прошептала:
– Без доктора Финча твой отец нас убьет. Доктор
Финч – единственный человек в мире, который может нас спасти.
Я посмотрел в окно, сам не понимая, что ожидал там увидеть: то ли отца с топором, то ли машущего мне рукой эльфа в колпаке с бубенчиком.
Почему?
Он очень обижен и зол на свою мать, и все это зло переносит на меня. Долгие годы злобы, которую он не хочет признать.
Отец всегда был холоден. Никогда не играл со мной и не гладил по голове, как доктор Финч. Может быть, именно поэтому я всегда так вздрагивал, когда кто-то ко мне прикасался. Однако я как-то не понимал, что он такое чудовище. Может быть, все это правда? Может быть, именно поэтому он всегда так неприветлив?
Мама взяла меня за руку и крепко ее сжала.
– Через доктора Финча действует Бог. Доктор очень развит духовно. Нам безопасно лишь с ним одним.
Сколько мне предстоит здесь оставаться? Одну ночь? Две? Где я буду учиться подражать Барри Мэнилоу?
А разве мне нельзя тоже поехать в мотель? – Я любил мотели, особенно маленькие кусочки мыла в ванной и бумажные полоски на унитазе.
Нет, – быстро ответила мама, – ты останешься здесь.
Но почему же?
Огюстен, не спорь со мной. Ты останешься здесь и будешь в безопасности.
Мне показалось, что я падаю, хотя на самом деле я сидел на стуле. Я посмотрел на висевшие на стене часы, но на них не было стрелок. Кто-то открыл прозрачный пластиковый футляр и снял стрелки. От этого зрелища глаза мои зачесались, и я потянул себя за веки.
– На сколько я здесь останусь? Ты должна мне сказать, – настаивал я.
Мама встала и перекинула через плечо сумку. В другой руке зажала сигареты и зажигалку.
– Ненадолго. На два дня. Ну, может быть, на неделю.
На неделю? – Я произнес это очень громко, на грани крика, хотя на самом деле мне хотелось кричать во весь голос. – Я не выдержу здесь, в этом доме, целую неделю! – Я стукнул рукой по столу, и тараканы бросились врассыпную. – А как же школа?
Да ты и так почти не ходишь в школу, – бесцветно заметила мама. – Неделя ровным счетом ничего не изменит.
На этот счет она была права. С самого детского сада я был очень плохим учеником – сторонился детей и лип к учителям. И всегда ждал, когда можно будет уйти домой. Единственным моим другом была Элен, которая писала стоя, как мальчик, и я любил, когда мы с ней оставались вдвоем. Все остальные дети ненавидели меня, обзывая уродом и гомиком. Поэтому, говоря по правде, перспектива провести неделю без школы меня вовсе не пугала. Только не здесь, в этом странном доме. Сердце стремительно забилось – я лихорадочно думал, как переубедить маму. Од-нако от огорчения ничто не приходило на ум. Она приложила ладонь к моей щеке.
Я приду к тебе в твоих снах. Ты знаешь, что я умею это делать?
Что делать? – уточнил я, ненавидя ее.
Умею путешествовать во сне. Однажды мне приснилось, что я отправилась в Мексику. А когда я проснулась, то в руке у меня оказалось несколько песо.
Ее глаза меня испугали. Они казались радиоактивными.
Сложив руки на груди, я наблюдал, как Фрейд прыгнул на плиту, прошел между горелками и устроился в центре.
– Все будет в порядке, – произнесла мама.
И исчезла.
Я стоял один в кухне, прислушиваясь к негромкому электрическому жужжанию часов, тайно, для самих себя, отсчитывающих секунды, минуты и часы. На миг я представил, как электрическим ножом, висящим на карнизе для штор, отрезаю ей пальцы.
Чистюля
На следующий день после обеда я сидел в той комнате, где стоит телевизор, и вдруг услышал странный звук. Сначала я подумал, что это волк. Жена доктора, Агнес, уснула в кресле; голова ее откинулась, сдвинутые на макушку очки отсвечивали фиолетовыми искрами от химической завивки. Она храпела. Телевизор орал на полную мощность и мигал яркими цветами, словно обидевшись, что никто его не смотрит. Я сидел на диване один, потому что Хоуп ушла на кухню. Сидел и смотрел, как храпит Агнес, когда внезапно услышал этот доносившийся откуда-то сверху звук.
В десять лет я подрабатывал после школы, помогая двум местным собачьим тренерам обучать черных лабрадоров приносить добычу. У одного из этих тренеров была собака – помесь с волком. Так вот, вой, который доносился сверху, очень напоминал вой той собаки, только голос был помоложе.
Неужели Финчи держат в доме волка?
Я подумал, что с них станется. Они явно не в себе. Могли не спать ночью, им было все равно, ставишь ты на стол, под стакан, подставку или нет. Да им было все равно, пользуешься ли ты вообще стаканом.
Волк завыл снова, только на этот раз он произнес имя Агнес.
Звук раздавался сверху, однако казался глухим, словно шел из-за двери.
– Агнес! – Теперь казалось, что зовет старуха. Слабая, но настойчивая.
Я задумался, удобно ли толкнуть Агнес в плечо или, может быть, посильнее стукнуть кофейным столиком, чтобы ее разбудить, но тут она пошевелилась и открыла глаза. Инстинктивно потянулась рукой к черному пластмассовому футляру, прибору для кондиционирования воздуха, который всегда носила с собой.
– Агнес! – Это был уже почти крик. Я представил себе искореженную, скрученную артритом старуху, ползущую по полу на втором этаже.
– Ох-ох-ох. Да-да! Иду! – пробормотала Агнес. Она как-то умудрилась во сне услышать голос старушки и сей час поднялась, направляясь к лестнице, словно в нее от рождения заложена такая программа.
Уже иду, – громко оповестила Агнес. Она выглядела усталой и изнуренной. Тело напоминало мешок с песком, который приходится постоянно за собой таскать.
Куда пошла Агнес? – беззаботно поинтересовалась
Хоуп, возвращаясь в комнату, Она держала коробку с гренками и один протянула мне.
Нет, спасибо.
Уверен, что не хочешь? Они вкусные, когда немножко полежат. – Она встряхнула коробку.
Да, я не голоден. – Коробка выглядела старой и грязной, словно ее наполняли снова и снова в течение многих лет.
Хоуп пожала плечами и уселась на диван.
Ну, как хочешь.
Кто эта женщина? – спросил я. – Которая звала
Агнес?
Хоуп улыбнулась, а потом негромко засмеялась, засовывая гренок в рот.
О, – сказала она, закатывая вверх глаза, – так ты слышал Джорэнну?
Кого?
Джорэнну, – повторила Хоуп, – Это одна из папиных пациенток. Она просто удивительная.
Я ждал продолжения.
– Так Агнес пошла к ней наверх?
Я кивнул.
– А, ну тогда все нормально. Джорэнна действительно особенная. Она занимает среднюю комнату наверху.
Значит, мне предстоит жить в одном доме с психопаткой? Тут я сообразил, что уже и так живу в одном доме с психопаткой – с собственной матерью.
– Она очень нездорова, – добавила Хоуп, набирая пригоршню гренков. Потом – фу! – выплюнула один себе в руку. Улыбнулась, виновато взглянув на меня.
Оказался несвежим, – пояснила она, бросая гренок на пол.
А что с ней такое?
Хоуп вздохнула и поставила коробку с гренками на кофейный столик.
Джорэнна – поистине блестящая женщина. Невероятно начитанная и очень интересная. Любит Блейка.
Кого?
Поэта такого. – Хоуп улыбнулась. На лице ее было написано: «О, я и забыла, что тебе всего лишь двенадцать лет. Ты такой взрослый для своего возраста».
А-а-а, – протянул я, все еще не понимая, почему Джорэнна здесь оказалась.
Она – одержимый маниакальный невротик, – пояснила Хоуп.
Что-что?
Девушка повернулась на диване и посмотрела мне прямо в глаза.
– Одержимый маниакальный невротик. Это ее диагноз.
Определение звучало невероятно экзотично, и мне тут же захотелось тоже иметь такой диагноз, что бы он там ни означал.
Хоуп пояснила, что из-за этого своего состояния Джорэнне ни в коем случае нельзя покидать комнату на втором этаже. Фактически она ни разу не выходила оттуда с тех самых пор, когда два года назад ее привезли сюда во время кризиса, спровоцированного сильным северо-восточным ветром.
Так что, она здесь уже два года? – Все, что я мог на это сказать.
Даже немножко больше.
Какой доктор позволит пациенту жить в своем доме целых два года?
И никогда не спускается вниз?
Она ни разу не была внизу. Агнес приносит ей пищу.
Причем все обязательно должно быть завернуто в алюминиевую фольгу. Она боится грязи. Поэтому никто не может войти в ее комнату. Когда Агнес приносит ей поднос с едой, то должна стоять в дверях. В комнату входить запрещено. И кстати, ее комната действительно безупречна.
Жаль, что весь остальной дом не такой. – Хоуп засмеялась.
Если Джорэнна ни разу не спускалась, значит, она так и не видела перевернутого дивана в гостиной, кучи дерьма под роялем и тараканов на грязных тарелках, чашках, кастрюлях и сковородках, громоздящихся и в раковине, и на кухонном столе. Не видела изношенной старой мешковины, свисающей со стен вместо обоев. Если Джорэнна никогда не спускалась, она даже не знает, что сама лестница на второй этаж того гляди рухнет.