![](/files/books/160/oblozhka-knigi-oberezhno-trigeri-274005.jpg)
Текст книги "Обережно, тригери"
Автор книги: Нил Гейман
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц)
![](i_002.jpg)
Календар історій
Січнева історія
Лясь!
– І що, так буває завжди?
Хлопчина виглядав спантеличено. Він розгублено оглядав кімнату. Так його можуть вбити, якщо він не буде обережним.
Дванадцятий поплескав його по плечу.
– Ні. Не завжди. Якщо на нас і чекає неприємність, то вона прийде звідти.
Він вказав на двері горища, що розташовувалися вгорі на стелі. Двері були прочинені, і з-за них, наче око, на них глипала темрява.
Хлопчина кивнув. А тоді сказав:
– Скільки в нас часу?
– Взагалі? Може, хвилин десять.
– Є одне питання, на яке мені так і не відповіли на Базі. Сказали, що я сам побачу. Хто вони такі?
Дванадцятий не відповів. У темряві горища над ними щось ледь відчутно змінилося. Він приклав палець до губ, підніс зброю і показав, щоб хлопчина зробив те саме.
Вони клубком скотилися з горища: цементно-сірі та пліснявіло-зелені, гострозубі і швидкі – напрочуд швидкі.
Хлопчина все ще морочився з курком, коли Дванадцятий почав стріляти і поцілив усіх п’ятьох, перш ніж той встиг зробити хоч постріл.
Він глянув уліво. Хлопчина весь тремтів.
– От ти й побачив, – сказав він.
– Гадаю, я мав на увазі, що вони таке?
– Хто, що. Це одне й теж. Вони – ворог. Ворог, який проникає на стиках часу. Зараз, під час передачі, вони попруть повним ходом.
Вони разом спустилися сходами. То був маленький приміський будинок. На кухні за столом, на якому стояла пляшка шампанського, сиділи чоловік і жінка. Здавалося, вони не помічали двох чоловіків у формі, що йшли кімнатою. Жінка взялася наливати шампанське.
Форма хлопчини була свіжою, темно-синього кольору, і виглядала неношеною. Його пісковий роківник, повний блідого піску, звисав з пояса. Форма Дванадцятого була обшарпана та вигоріла, синювато-сірого кольору, залатана там, де раніше її розрізали, розірвали чи пропалили. Вони дійшли до кухонних дверей і…
Лясь!
Обидва опинилися надворі, в лісі, у якихось дуже холодних краях.
– ЛЯГАЙ! – вигукнув Дванадцятий.
Щось гостре пролетіло над їхніми головами і врізалось у дерево позаду.
Хлопчина мовив:
– Мені здавалось, ти казав, що так буває не завжди.
Дванадцятий стенув плечима.
– Звідки вони з’являються?
– З часу, – сказав Дванадцятий. – Вони ховаються за секундами, щоб потім прослизнути.
У лісі поряд із ними прозвучало якесь «тух» — і висока ялиця спалахнула мерехтливим мідно-зеленим полум’ям.
– Де вони?
– Знову над нами. Зазвичай вони зверху або знизу. Вони злетіли, як іскри з бенгальського вогню: гарні, білі та трохи небезпечні.
Хлопчина почав освоюватись. Цього разу вони відкрили вогонь одночасно.
– Вони ввели тебе в курс справи? – запитав Дванадцятий. На землі іскри здавалися менш гарними і значно небезпечнішими.
– Не зовсім. Просто сказали, що це лише на рік.
Дванадцятий на мить спинився, щоб перезарядитись.
Він був сивий і мав шрами.
Хлопчині ледь вистачало віку, щоб тримати зброю.
– Вони казали, що рік тягнутиметься, як ціле життя?
Хлопчина похитав головою. Дванадцятий згадав свої молоді літа, коли форма його була чиста й необпалена. Чи був він колись таким юним? Таким невинним?
Він прикінчив п’ять іскристих демонів. Хлопчина впорався з іншими трьома.
– Отже, це рік боротьби, – промовив хлопчина.
– Від секунди до секунди, – погодився Дванадцятий.
Лясь!
Хвилі врізалися у берег. Було спекотно – такий вже січень у Південній півкулі. І то була ще тільки ніч. У небі над ними нерухомо висіли феєрверки. Дванадцятий поглянув на свій роківник – залишалося ще кілька піщинок. Скоро кінець.
Він уважно оглянув пляж, хвилі та каміння.
– Не бачу, де воно, – промовив він.
– Зате я бачу, – відказав хлопчина.
Із моря, куди він вказав рукою, піднялося щось величезне й неосяжне – зловісна широченна маса з численними клешнями та щупальцями, – і, піднімаючись, воно ревіло.
Дванадцятий схопився за ракетницю і примостив її на плечі. Постріл – і полум’я снаряду розцвіло на тілі істоти.
– Це найбільше, що я досі бачив, – мовив він. – Певно, приберегли найкраще наостанок.
– Агов, – запротестував хлопчина. – Я-то тільки починаю.
І цієї миті воно понеслося на них: махаючи і клацаючи клешнями, шмагаючи щупальцями, відкриваючи і нехотя стуляючи пащеку. Вони побігли вгору піщаним схилом.
Хлопчина біг швидше за Дванадцятого: він був молодим, а у цьому є свої переваги. У Дванадцятого заболіло стегно, він перечепився. Остання піщинка пролітала його роківником, коли щось – як він зрозумів, щупальце – звилося навколо ноги, і він впав додолу.
Глянув угору.
Хлопчина стояв на вершині схилу, ставши на ноги так, як вчили у таборі для новобранців, і тримав ракетницю незнайомої конструкції – певно, винайдену після часів Дванадцятого. Його тягли берегом, пісок дряпав обличчя, і він вже подумки почав прощатися з життям, як тут пролунав глухий постріл і щупальце зірвалося з ноги разом зі створінням, яке полетіло назад у море.
Він перекидався повітрям, коли остання піщинка злетіла і його забрала Північ.
Перед Дванадцятим постало місце, куди відходять старі роки. Чотирнадцятий допоміг йому спуститися з підвищення.
– Як пройшло? – запитала Тисяча дев’ятсот чотирнадцята.
Вона була вбрана у білу спідницю, що сягала підлоги, і довгі білі рукавички.
– Щороку вони дедалі небезпечніші, – сказав Дві тисячі дванадцятий. – Секунди і те, що криється за ними. Але мені сподобався новий хлопчина. Гадаю, з нього буде пуття.
Лютнева історія
Сіре лютневе небо, імлисті білі піски, чорне каміння й навіть море здавалось чорним – наче на монохромному фото, і лише дівчина у жовтому плащі давала світові хоч якийсь колір.
Двадцять років тому стара бабця ходила пляжем за будь-якої погоди. Вона схилялася, вдивлялась у пісок і час від часу згиналася, старанно, щоб підняти камінь й зазирнути під нього. Коли вона перестала приходити, її змінила жінка середнього віку, яку я прийняв за дочку. Вона ходила пляжем вже не з таким ентузіазмом, як її мати. Вже й жінка більше не з’являлась – тепер тут була дівчина.
Вона прямувала до мене. Крім мене в такий туман на пляжі нікого не було. Я виглядав не надто старшим од неї.
– Що ви шукаєте? – вигукнув я.
Вона скривилася.
– Чом це ви думаєте, що я тут щось шукаю?
– Ви приходите сюди щодня. До вас тут була жінка, а до неї інша, значно старша жінка з парасолею.
– То була моя бабця, – сказала дівчина у жовтому плащі.
– Що вона загубила?
– Кулон.
– Напевно, дуже цінний.
– Та ні. Вона ним просто дорожить.
– Гадаю, що не так все просто, раз ваша сім’я шукає його вже не перший рік.
– Ваша правда.
Вона завагалась. А тоді вимовила:
– Бабця сказала, що кулон поверне її назад додому. Вона розказувала, що прийшла сюди лише погуляти. Бо їй було цікаво. Але вона почала хвилюватися через кулон, тому сховала його під каменем, щоб потім повернутися і забрати. Та коли повернулася, збагнула, що вже не пам’ятає, де той камінь. З того часу спливло п’ятдесят років.
– А де був її дім?
– Вона нам так і не сказала.
Через оті слова я поставив питання, яке мене злякало.
– А вона ще жива? Ваша бабуся?
– Жива. Якщо так можна сказати. Вона більше не говорить з нами. Тільки те й робить, що дивиться на море. Мабуть, жахливо бути такою старою.
Я похитав головою. Ні, не жахливо. Тоді засунув руку до кишені пальта і простягнув їй його.
– Щось схоже на це? Я знайшов його на цьому пляжі рік тому. Під каменем.
Кулона не торкнулися ні пісок, ні солона вода.
Дівчина виглядала враженою. Вона обійняла мене, подякувала, взяла кулон і побігла туманним пляжем у напрямку маленького містечка.
Я дивився їй услід: золота пляма у чорно-білому світі, яка несе в руках кулон своєї бабці. То був двійник кулона, який висів в мене на шиї.
Я думав про її бабцю, мою молодшу сестру: чи повернеться вона колись додому? І якщо так, то чи простить вона мені цю витівку? Напевно, вона вирішить зостатись на землі, а замість себе відправить дівчину. Це було б весело.
Тільки коли моя внучата племінниця пішла, залишивши мене на самоті, я злетів догори, дозволивши кулону тягти мене додому – в блакитну широчінь, де ми блукаємо з самотніми небесними китами, де небо і моря зливаються в одне.
Березнева історія
…ми знаємо одне – її не стратили.
Чарльз Джонсон«Загальна історія пограбувань і вбивств найсумнозвісніших піратів»
У великому будинку було надто душно, тому вони обидві вийшли на ґанок. Весняна гроза насувалася аж ген із заходу. Спалахнула блискавка й зненацька здійнялися холодні пориви вітру, остудивши їхній жар. Вони чинно сиділи на ґанковій гойдалці, мати й донька, та говорили про те, коли повернеться батько, який переправляв кораблем урожай тютюну у далеку Англію.
Тринадцятирічна Мері, дуже гарна і страшенно ляклива, мовила:
– Офіційно заявляю: я рада, що всіх піратів відправили на шибениці, і батько повернеться до нас у безпеці.
Материна усмішка все ще ніжно бриніла на устах, коли вона сказала:
– Я не бажаю говорити про піратів, Мері.
* * *
Коли вона була маленькою, її вдягали як хлопчика, щоб приховати батькову ганьбу. Вона не одягала жіночої сукні, доки не опинилася на кораблі зі своїм батьком та матір’ю, його служницею-коханкою, яку він називав дружиною в Новому Світі, і вони вирушили з Корка до Північної та Південної Кароліни.
Під час тієї подорожі вона вперше закохалася – обкутана в незвичний одяг, незграбна в незнайомих їй спідницях. Їй було одинадцять, і її серце полонив не якийсь там моряк, а сам корабель: Енн сиділа на носі корабля і спостерігала, як під ними проносився сірий Атлантичний океан, слухала, як кричать чайки, і відчувала, як із кожною миттю віддаляється Ірландія, залишаючи позаду всю стару брехню.
З жалем вона покинула свою любов, коли вони причалили, і навіть коли батько досяг успіху на новій землі, вона і далі мріяла про скрип і ляскання вітрил.
Її батько був хорошою людиною. Він зрадів, коли вона повернулася, і не розпитував про те, що сталося: про молодика, за якого вона вийшла, про те, як він відвіз її у Провіденс. Вона повернулася до своїх батьків три роки потому з дитиною на руках. Сказала, що чоловік помер, і хоч точився цілий рій чуток та пересудів, ніхто, навіть найгірші пліткарі, не здогадались припустити, що Енні Райлі була піраткою на ім’я Енн Бонні, старшим помічником Реда Рекхема.
«Якби ти боровся, як чоловік, то не помер би, як собака», – такими були останні слова Енн Бонні, які вона сказала чоловіку, що зробив її вагітною – принаймні такі ходили чутки.
* * *
Місіс Райлі дивилася, як вигравала блискавка, коли почула перший гуркіт далекого грому. Її волосся вже посріблила сивина, а шкіра була такою ж білою, як і у решти заможних домовласниць, що жили навколо.
– Такий звук, ніби стріляють із гармати, – сказала Мері (Енн назвала її на честь власної матері та найкращого друга з років, коли вона покинула великий будинок).
– Нащо ти таке кажеш? – манірно запитала її мати.
– В цьому будинку ми не говоримо про постріли гармат.
Пустився перший березневий дощ, і Місіс Райлі здивувала доньку, піднявшись з ґанкової гойдалки і сунувшись під дощ, що наче морські бризки омив її обличчя. Цей вчинок зовсім не личив такій поважній жінці.
Дощ стікав її обличчям, і в уяві зринуло: вона – капітан власного корабля, навколо лунає канонада, а солоний вітерець приносить сморід порохового диму. Вона б пофарбувала палубу в червоний, щоб не видно було крові під час битви. Вітер з ляскотом, гучнішим за гуркіт гармат, напинає роздуті вітрила, поки вони готуються брати на абордаж торгове судно, щоб поцупити прикраси чи гроші. А потім, коли скінчиться божевілля, її чекають палкі поцілунки зі старшим помічником…
– Мамо? – мовила Мері. – Я вважаю, що ти думаєш про якусь велику таємницю. Бо в тебе на обличчі така дивна усмішка.
– Дурниці, acushla,[28]28
Люба (ірл.)
[Закрыть] – відказала її мати. А тоді додала: – Я думала про твого батька.
Вона казала правду, а навколо них божевільно вили березневі вітри.
Квітнева історія
З качками краще не перестаратися, бо вони перестають тобі довіряти. Мій батько цього не врахував і діставав їх з минулого літа.
Він приходив до ставка.
– Привіт, качки, – казав він їм.
У січні вони від нього вже просто відпливали. Один надто гнівний качур – ми звали його Дональдом, але лише позаочі, бо качки дуже вразливі до таких речей – залишався і сварив мого батька.
– Нам нецікаво, – казав він. – Ми нічого не хочемо в тебе купувати: ні страховку, ні енциклопедії, ні алюмінієвий сайдинг, ні безпечні сірники і особливо не гідроізоляцію.
– Подвоюємо ставку! – крякнув особливо обурений крижень.
– Звичайно, ти кидатимеш за нас. Але не двосторонній четвертак!..
Качки, які змогли оглянути згаданий четвертак, коли мій батько кинув його у воду, одноголосно закричали на знак згоди, а потім граціозно й сердито попливли на інший бік ставка.
Батька це зачепило.
– Ці качки, – мовив він. – Вони були тут завжди. Як дійна корова. Вони були шмаркачами – найліпшими з усіх. Таких, як вони, можна обносити безкінечно. Тому я й обводив їх навколо пальця.
– Ти маєш знову заслужити їхню довіру, – сказав я йому. – А ще краще, якщо ти просто станеш чесним із ними. Почни нове життя. У тебе ж тепер є справжня робота.
Він працював у сільському заїжджому дворі навпроти качиного ставка.
Мій батько не почав нове життя. Він і зі старим не міг упоратись: крав свіжий хліб з кухонь двору, забирав недопиті пляшки червоного вина і ходив на ставок, щоб повернути собі качину довіру.
Цілий березень він розважав та годував їх, розказував їм жарти – словом, робив усе, щоб підлизатися до них. І тільки у квітні, коли світ заповнився калюжами, дерева переродилися й позеленіли, і все навколо скинуло з себе зимові шати, батько приніс із собою колоду карт.
– Зіграємо дружню партію? – запитав батько. – Не на гроші?
Качки нервово перезирнулись.
– Не знаю… – підозріло пробурмотіли деякі з них.
Раптом один старий крижень, якого я досі не бачив, люб’язно простягнув крило.
– Після всього свіжого хліба, після всього гарного вина було б грубо з нашого боку відмовитися від твоєї пропозиції. Мабуть, зіграємо в джин-раммі? Чи у щасливі сім’ї?[29]29
«Gin Rummy» та «Happy Families» – карткові ігри, популярні в США та Британії відповідно.
[Закрыть]
– А може, в покер? – докинув батько з байдужим виразом обличчя, і качки погодились.
Мій батько був щасливий. Йому навіть не довелося підштовхувати їх до гри на гроші, ніби щоб було цікавіше – старий крижень зробив це за нього.
За ці роки я трохи навчився, як треба роздавати знизу: я спостерігав, як батько вночі сидів у нашій кімнаті і вправлявся знову й знову, та цей старий крижень міг і його навчити кільком трюкам. Він роздавав знизу. Роздавав зсередини. Він знав, де була кожна карта у колоді, і йому вистачало лише помаху крила, щоб перекласти їх туди, куди потрібно.
Качки повигравали в батька все: гаманець, годинник, взуття, табакерку і навіть одяг, який був на ньому. Якби качки прийняли під заставу хлопчика, то він би втратив і мене, та, мабуть, багато в чому так і вийшло.
Назад в заїжджий двір він повертався в самій білизні і шкарпетках. Качки сказали, що не люблять шкарпетки. То якась суто качина штука.
– Ну, у тебе хоч залишились шкарпетки, – сказав я йому.
Того квітня мій батько навчився не довіряти качкам.
Травнева історія
У травні я отримала анонімну листівку до Дня матері. Це мене спантеличило. Коли б я мала дітей, то знала б про це.
У червні я знайшла записку з текстом: «Нормальну роботу буде відновлено найближчим часом», приліплену до дзеркала моєї ванної разом з кількома почорнілими мідними монетками невідомого номіналу та походження.
У липні я отримала три листівки з інтервалом у тиждень. На всіх були штемпелі Смарагдового міста з країни Оз, а у тексті йшлося про те, що відправник чудово проводить час і просить нагадати Дорін, щоб вона поміняла замки на задніх дверях, а ще пересвідчитися, чи вона скасувала доставку молока. Я не знаю нікого на ім’я Дорін.
У серпні хтось залишив на моєму порозі коробку шоколадних цукерок. Прикріплена наклейка попереджала про те, що ця коробка є доказом у важливій судовій справі, тож у жодному разі не можна їсти цукерки, доки з них не знімуть відбитки. Через серпневу спеку цукерки розм’якли і перетворилися на липку коричневу масу, тож я викинула цілу коробку у смітник.
У вересні я отримала пакунок, який містив перший випуск «Action Comics»,[30]30
Саме в першому випуску американської серії коміксів «Action Comics» з’явився Супермен. Оригінали цього випуску вважаються рідкісним надбанням серед колекціонерів.
[Закрыть] перше фоліо п’єс Шекспіра та сам-видавницький примірник невідомого мені роману Джейн Остін під назвою «Дотепність і дика природа». Мене не надто цікавлять комікси, Шекспір або Джейн Остін, тому я залишила книжки у дальній спальні. Коли через тиждень я шукала, що почитати у ванній і зазирнула до спальні, їх вже не було.
У жовтні я знайшла записку з текстом «Нормальну роботу буде відновлено найближчим часом. Чесне слово», приліплену до стінки мого акваріума з золотими рибками. Було схоже на те, що дві золоті рибки забрали та замінили на ідентичні.
У листопаді я отримала послання від викрадачів з конкретними вимогами, які треба виконати, якщо я бажаю побачити свого дядька Теобальда живим. У мене немає дядька Теобальда, та однак я цілий місяць носила в петлиці рожеву гвоздику і їла самі салати.
У грудні я отримала різдвяну листівку зі штемпелем «ПІВНІЧНИЙ ПОЛЮС», у якій ішлося про те, що цього року через друкарську помилку я не потрапила ані до списку чемних, ані до списку нечемних дітей. Ім’я у підписі починалося на «С» – можливо, мався на увазі «Санта», але мені воно нагадувало «Стів».
У січні я прокинулася і побачила, як хтось написав червоногарячою фарбою на стелі моєї крихітної кухні слова «ЗАКРІПІТЬ СВОЮ МАСКУ, ПЕРШ НІЖ ДОПОМАГАТИ ІНШИМ». Частина фарби накапала на долівку.
У лютому до мене на зупинці підійшов чоловік і показав чорну статуетку сокола, яка лежала у нього в пакеті. Він попросив, щоб я допомогла захистити її від Товстуна, а тоді побачив когось у мене за спиною і пустився навтьоки.
У березні я отримала три сумнівні повідомлення. В першому йшлося про те, що я, можливо, виграла мільйон доларів, у другому – що мене, можливо, прийняли до складу Французької академії, а в третьому – що я, можливо, стала номінальним правителем Священної Римської імперії.
У квітні я знайшла записку на тумбочці біля ліжка. В ній вибачалися за проблеми в роботі і запевняли, що тепер усі несправності Всесвіту виправлено назавжди. Текст закінчувався словами: «ПРОСИМО ВИБАЧЕННЯ ОД НЕЗРУЧНІ».
У травні я отримала ще одну листівку до Дня матері. Цього разу не анонімну. Там був підпис, але я не змогла його прочитати. Ім’я починалося з «С», але я майже впевнена, що то був не «Стів».
Червнева історія
Мої батьки розходяться в думках. Такі вже вони люди. Та це ще півбіди. Вони сваряться. Через усе. Я досі не до кінця розумію, як їм вдалося не сваритися достатній час для того, щоб одружитися, не кажучи вже про те, щоб завести нас із сестрою.
Моя мати вірить у перерозподіл багатства і вважає великою проблемою комунізму те, що він не охоплює більше речей. Мій батько повісив зі свого боку ліжка фото королеви в рамці і голосує за консерваторів, коли тільки може. Моя мати хотіла назвати мене Сьюзен. А батько хотів назвати мене Генрієттою, на честь своєї тітки. Жоден із них не поступався й на грам. Я єдина Сьюзетта в школі та й, мабуть, у всенькому світі. Мою сестру звати Елісмайма – з аналогічних причин.
Вони ні про що не можуть домовитися – навіть про температуру. Татові завжди надто жарко, а мамі – надто холодно. Як тільки хтось один виходить з кімнати, інший починає вмикати або вимикати батареї, відчиняти чи зачиняти вікна. Схоже, що ми з сестрою весь рік застуджені саме з цієї причини.
Вони навіть не могли погодитися, якого місяця ми поїдемо на відпочинок. Тато сказав – безумовно, в серпні, мати сказала – безперечно, в липні. А це означало, що на відпочинок ми поїдемо в червні, щоб було незручно кожному.
Потім вони не могли вирішити, куди їхати. Тато хотів кататися на поні в Ісландії, тоді як мама погоджувалася лише на верблюжі каравани в Сахарі, і коли ми заявили, що були б раді відпочити на півдні Франції, вони обоє поглянули на нас, як на тупеньких. Вони перестали сваритися лише на мить, аби сказати нам, що цього не станеться, як і поїздки в Діснейленд, а тоді продовжили сперечатись одне з одним.
Вони скінчили суперечку на тему «Куди ми їдемо на відпочинок у червні» гупанням багатьох дверей і численними викриками на кшталт «От і добре!», що лунали крізь них.
Коли настав час нашого незручного відпочинку, ми з сестрою знали напевне лише одне: нікуди ми не поїдемо. Ми взяли цілий стос книжок з бібліотеки – скільки могли разом донести – і приготувалися до купи сварок в наступні десять днів.
Потім приїхали чоловіки на фургонах і почали заносити й встановлювати в будинку якісь речі.
Мамі облаштували сауну в підвалі. Насипали гору піску на підлогу. Повісили лампу денного світла на стелю. Вона поклала рушник на пісок якраз під лампою і вилежувалася на ньому. На стінах підвалу вона приклеїла фото піщаних дюн і верблюдів, які зрештою облізли через надмірну спеку.
Татові встановили холодильник – найбільший, який він зміг знайти, настільки великий, що в нього можна було зайти – в гаражі. Він зайняв весь гараж, тож довелося татові паркувати машину біля будинку. Він вставав вранці, тепло вдягався у товстий вовняний светр з Ісландії, брав книжку і термос з гарячим какао та кілька бутербродів з пастою «Marmite»[31]31
«Marmite» – бренд популярної у Великій Британії харчової пасти, яка за смаком подібна до соєвого соусу.
[Закрыть] і огірками, а тоді з широкою усмішкою на обличчі рушав у гараж і не виходив звідти аж до обіду.
Цікаво, чи в когось ще є така дивна сім’я? Мої батьки ніколи ні з чим не погоджуються.
– Ти знала, що мама, накинувши пальто, пробирається в гараж після обіду? – раптом запитала сестра, коли ми сиділи в садку і читали бібліотечні книжки.
Я не знала, але того ранку бачила, як тато в самих плавках та халаті спускався до підвалу, щоб побути з мамою, і на його обличчі сяяла широка дурнувата усмішка.