Текст книги "Том 12. Письма 1842-1845"
Автор книги: Николай Гоголь
сообщить о нарушении
Текущая страница: 45 (всего у книги 58 страниц)
Другие редакции
Нащокину П. В., 20/8 июля 1842 г. (Черновая редакция)*
К № 68. П. В. НАЩОКИНУ.
<Гастейн. Июль. 20/8 1842.>
Черновая редакция
Я думаю, вы[1516]1516
Далее было: несколько
[Закрыть] изумляетесь, Павел Воинович, моему молчанию и почему я не писал к вам ничего из Петербурга о вашем деле[1517]1517
Вы, я думаю, [несколько изумлены], любезный Павел Воинович, тем, что я не писал вам до сих пор ничего о вашем деле.
[Закрыть] и о следствиях,[1518]1518
об успехах
[Закрыть] которые имел мой разговор[1519]1519
Далее приписано: который я
[Закрыть] с Дм<итрием> Ег<оровичем> Бенардаки.[1520]1520
Далее было: с которым я бы желал от всей души, чтобы вы сошлись
[Закрыть] Мне хотелось прежде обдумать и сообразить всё.[1521]1521
а. Причина замедления, что во-первых нужно обдумать и сообразить прежде б. Причина замедления <в> недостатке времени во время моего доселе беспрерывного движения и в необходимости обдумать и сообразить всё.
[Закрыть] Теперь я на месте и пишу к вам из Гастейна.[1522]1522
Далее начато: а. и потом<у> написать к б. Теперь я остановил<ся>
[Закрыть]
Вы знаете уже причины, почему я хлопочу о вас.[1523]1523
Вы знаете, что я к вам испол<нен>
[Закрыть] Я хлопочу о вас не потому, что вы мне дороги по дружественным отно<шениям> и прекрасным качествам души вашей,[1524]1524
не по тому поводу, что вы мне дороги по вашей душе и прекрасным ее качествам, но потому
[Закрыть] но потому что вы кроме того владеете[1525]1525
Вы владеете
[Закрыть] знаниями и качествами и познанием света и людей, ясным умом и верным взглядом, достоинствами, которые должны быть непременно употреблены, и я бы почел за грех, если бы не способствовал к тому,[1526]1526
и клянусь, я почел бы грехом, если бы со своей стороны не употребил всех сил моих к тому
[Закрыть] хотя бы вы даже не были близким моим приятелем и не имели никаких личных отношений со мною.
Я думал давно> о вашей участи и <о> том, каким образом дать ход[1527]1527
дать <1 нрзб.>
[Закрыть] вашим способностям, и положение <ваше> занимало меня сильно, хотя я об этом не говорил вам. Жизнь ваша протекла шумно, разгульно, бешено, как веселилась прежде наша молодеж<ь>, и в свете осталось за вами название[1528]1528
и в свете вы остались все еще пове<сой>
[Закрыть] повесы.[1529]1529
Далее было: Нет нужды
[Закрыть] Свет остается долго[1530]1530
проч<но>
[Закрыть] при своем раз установленном мнении, нет нужды, что у повесы была великая душа, что благородные движения сверкали среди беспутной жизни, что ни одного бесчестного дела не проявил повеса, что ныне умудрен, что в истинной вере приобрел себе твердого вожатая. Свет не видит этого и обыкновенно продолжает свое. Вот вследствие чего вам закрыты все пути <к> казенной должности. И вот почему я остановился на мнении избрать вам частную> должность,[1531]1531
Вместо этого было: Но этих искр не могут видеть многие, не могут почтить ничтожные человека дружбою своею. Навеки название пустого человека остается <за> вами [без чинов на приобретение] и пути к службе все закрыты, а [учиться] сначала вам начинать нельзя. Я думаю, что нашел должность
[Закрыть] для которой не требуется чинов и звания. У дельных и степенных людей в памяти ваша жизнь, и они не могут понять вас. Вот почему я предложил вам <поговорить с Бенардаки>. Знакомство мое с ним началось не так давно, но бог одарил меня[1532]1532
Далее начато: а. перв<ым> б. важн<ым>
[Закрыть] способностью понимать и узнавать людей.[1533]1533
даром, за который день и ночь воссылаю ему молитвы, даром слышать и узнавать людей <2 нрзб.>
[Закрыть] Половина жизни моей протекла, и я до сих пор еще не обманывался ни в одном человеке, начиная с лет ребячества и юности. Я с первых разговоров с ним уже увидел человека, владеющего[1534]1534
имеющего
[Закрыть] верным пониманием вещей,[1535]1535
верным взглядом на вещи
[Закрыть] истинной[1536]1536
искренной
[Закрыть] мудростью, которая дается умному человеку[1537]1537
дается человеку
[Закрыть] только[1538]1538
только тогда, когда глубоко
[Закрыть] раз<нос>торонним обращением с людьми различных характеров и сословий.
Я ему рассказал всё откровенно, не скрывая ничего,[1539]1539
ничего из вашей. Далее начато: что
[Закрыть] рассказал, что вы промотали всё свое именье, что провели шумно и безрасчетно вашу молодость, что были в обществе знатных повес, что были в обществе игроков, но среди всего не потерялись душою, сохранили благородные движения души, умели заслужить невольное уважение достойных <и> умных людей, дружбу Пушкина, которую он питал <к> вам преимущественно перед всеми до конца своей жизни,[1540]1540
сохранить до конца жизни дружбу Пушкина
[Закрыть] сохранили доброе сердце, приобрели познание людей и света. И будучи низринуты в несчастие и бедность,[1541]1541
Далее начато: от
[Закрыть] в обстоятельства, от которых пошла <бы> кругом голова у другого, вы не вдались в отчаяние,[1542]1542
в несчастие
[Закрыть] не прибегнули ни к одному бесчестному средству, не вдались ни в один порок, в которые способен вдаться русский, приведенный в отчаяние, но с чудным терпен<ием> умели нести крест, благославляя имя божие и становясь выше и выше христианином в душе,[1543]1543
а. умели терпеть и имели высшую веру б. показали изумительную покорность в<оле> провидения и умели сохранить > эту христианскую веру и благословлять все несчастия и стали глубоким в душе христианином
[Закрыть] который в бедах тверже и сильней[1544]1544
и совершен<ней>
[Закрыть] становится по мере того, как несчастнее и тяжелее становится участь его.[1545]1545
чем немощи сильнее и тягостнее несчастия
[Закрыть]
И в заключение слов моих я сказал, что если ему нужен честнейший[1546]1546
истинно честнейший
[Закрыть] и благороднейший человек во всех <отношениях>, то никого другого он не может употребить, по моему мнению, с такою пользою, как вас. Он слушал меня со вниманием,[1547]1547
Далее было: и сделал
[Закрыть] и по окончании[1548]1548
Далее начато: моих
[Закрыть] сделал предложение, которого я вовсе не ожидал, именно предложил быть воспитателем его сына. Я,[1549]1549
Я отвечал
[Закрыть] зная, что вы никогда не имели в виду подобного места и не готовили себя совершенно, что в свете обыкновенно[1550]1550
зная, что обыкновенно требуется светом с людей
[Закрыть] берут на эти места[1551]1551
требуется на эти места педагог<ические>, что
[Закрыть] молодежь вроде или студента, или семинариста,[1552]1552
или семинариста, или студента, только начинающего
[Закрыть] знакомого с наукою и школою, а не со светом, которому нужно в надежде будущих выгод взять это место как временное <из->за куска хлеба,[1553]1553
определяющегося из-за куска хлеба в надежде будущих других подвигов
[Закрыть] я уже готовил, чем ему вашими устами произнести отказ.[1554]1554
Далее было: Но несколько [слов, сказ<анных>] мыслей и мнений своих, которые [им] тут же сказал <он> об воспитании, так были справедливы и во многом так согласны с моими, что я получил к нему с [этой минуты] этих пор еще больше уважения и вслед за ним делаю сам
[Закрыть] Но несколько слов, которые он тут же произнес, показали[1555]1555
открыли
[Закрыть] мне вдруг его образ мыслей насчет воспитан<ия>, и я должен сказать откровенно, что уваженье мое к нему возросло с тех пор еще больше. В словах его и в самом голосе, с которым он произнес эти слова, был слышен отец, глубоко понимающий всю важность воспитания, высокого воспитания души, а не наружного блестящего воспитания, о котором заботятся ныне почти все. И <я вам> вслед за ним делаю сам то же от себя предложение, быть воспитателем его <сына>. Обязанность слишком трудная, слишком требующая глубокого размышления? Размыслите строго, вообразите себя, всю жизнь свою. Но вот почему я требую, вот вследствие каких качеств.
О науках[1556]1556
Далее начато: ничего
[Закрыть] и учении нечего заботиться, для <этого> будут у него учителя, без сомнения лучшие, какие найдутся. Но вы можете уже с самых юных лет внушить ему познание света и людей в настоящем виде.[1557]1557
Далее было: науку, которой вы обязаны истории несчастия
[Закрыть] Уже одно множество происшествий, случивших<ся> в виду вас, разорившихся владельцев, все бесчисленные случаи <и> истории, которыми обогащена ваша память, о которых вы с такой правдой[1558]1558
прелестью
[Закрыть] и увлекательностью[1559]1559
и прелестью
[Закрыть] умели сообщить другим. Испытанный несчастием и устоявший среди них, вы можете один сообщить твердость в его душу, которой не в силах сообщить ни один не изведавший[1560]1560
<1 нрзб.>
[Закрыть] невзгод и волне<ний>. Након<ец> вы можете более, чем кто другой, водрузить[1561]1561
Далее было: веры
[Закрыть] неколебимой веры в бога, потому что приобрели ее не внушением других, но обрели ее в своем сердце и обрели в горниле бедствий.[1562]1562
Далее было: Вы
[Закрыть] И поэтому вы можете сообщить мужество не упасть духом в неудачах, не бледнея встречать несчастия. Итак, вот те случаи,[1563]1563
важны<е> случаи
[Закрыть] которыми вы внушите.
Рассмотрим еще другие[1564]1564
другие, которые
[Закрыть] способности, которые на вашей стороне. Вы имеете на своей стороне светлую ровность характера, которая между прочим необходимое условие воспитания. Вы не можете предаться ни в коем случае минутному увлечению гнева, что портит обыкновенно характер воспитанника. Ваше обращение[1565]1565
Ваша доброта
[Закрыть] увлекательн<ым> делается уже светлостью, которая привлекает. Вследствие <этого> вы скоро можете заставить воспитанника полюбить себя, а это уже много, посредством любви можно много передать в душу, чего[1566]1566
Далее было: не передать
[Закрыть] человек> другими средствами не в силах внушить. Вы можете сообщить ему мало-помалу охоту наблюдать за людьми и уметь отличать их хорошие и дурные стороны. Наконец вы, не имея подробного понятия о науках, имеете о них вообще верные и светлые идеи,[1567]1567
Наконец вы имеете, не имея подробных <понятий>, светлые общие идеи о науках и о движения<х> и стал<о быть>
[Закрыть] что[1568]1568
Далее было: мне
[Закрыть] очень важно, потому что в простых разговорах возбуждает охоту к науке, от которой всегда отталкивают нас подро<бности, и> педантизм, с которым обыкновенно принимаются за науки. Вы понимаете в художествах[1569]1569
Вы чувствуете прекрасное
[Закрыть] и искусствах и, стало быть, можете действовать нечувствительно на вкус.[1570]1570
Далее было: Наконец вы можете внушить простоту, уверенность и ровность в обращении [необходимую], чуждую [при<страстия>] гордости и пристрастия, которой не дает простой вос<питатель>. Вот качества на стороне вашей. Итак, примите их в со<о>бражение и обдумайте хорошо.
[Закрыть]
Не одно устроенье судьбы вашей зависит от этого, но вам предстоящая обязанность угодна[1571]1571
внушена
[Закрыть] богу. Ничего нет выше, как образовать прекрасного человека. И ведь вы посудите, воспит<аннику> вашему готовится[1572]1572
Далее было: как
[Закрыть] поприще государственное. Уже по одному состоянию своему и богатству он будет[1573]1573
он должен
[Закрыть] иметь сильное влияние, стало быть вы можете быть творцом многих прекрасных дел. Отец его <при>обрел одною силою ума[1574]1574
Богатство это приобретено их умом
[Закрыть] и соображений глубоких, а не удачами и слепым счастием. И потому богатства сии не должны быть истрачены втуне. Они достойны все быть употреблены[1575]1575
обращены
[Закрыть] на прекрасные дела.[1576]1576
Далее было: и стало быть [счастие зависит] с судьбою <вашего> воспитанника уже навсегда будет сопряжена судьба других
[Закрыть] Итак, вам предстоит воспитать так его, чтобы он[1577]1577
Далее было: употребить
[Закрыть] был в силах употребить их прекрасно. Вы[1578]1578
Вы, вы оди<н>
[Закрыть] можете составить счастие не одного человека, но многих, потому рассмотрите неотложно.
Но как приступить к этому делу и действовать? Вот мои мысли. Они будут, сколько мне кажется, также совершенно согласны[1579]1579
а. будут, я думаю, согласны б. будут совершенно и без
[Закрыть] с мнениями отца. Ваше воспитан<ье> не должно вовсе походить на обыкновенное гувернерск<ое> воспитанье. Оно должно быть проще, как можно проще нужно взяться с детства. Вы должны следить за его движениями и более за его движеньями сердечными, но так, чтобы он сам почти этого не мог заметить, <сообщать> всё[1580]1580
всё больше
[Закрыть] в разговорах, а не в книгах и в каких-нибудь черствых поученьях. Вы должны сделать так, чтобы он искал бы с вами разговоров, – разговоры ваши будут увлекательны и поучительны, это я знаю, и достаточны совершенно возрасту, потому что, я знаю вас, <вы> не заговорите тоном выше, чем надобно >
Жизнь, живая жизнь должна[1581]1581
Далее было: задеть>
[Закрыть] составить ваше ученье, а не мертвая наука. Прежде всего то, что поближе окружает, должно быть доступно. В продолжение некоторого времени испытывая его в душе и пробуждая разговорами вашими все способности душевные, вы должны нечувствительно заметить, к чему преимущественно лежат его наклонности, какой элемент[1582]1582
Далее было: и к какому напра<влению>
[Закрыть] и зародыш к чему[1583]1583
какой зародыш
[Закрыть] положила ему в душу натура,[1584]1584
В подлиннике: натуру
[Закрыть] и тогда обратить на него почти всё внимание. Тогда ваше дело возбудить в нем сильнее и яв<ствен>ней эту наклонность, представить ему вдали в заманчивом проспекте науку[1585]1585
представить ему эту науку всю в такой
[Закрыть] и ее предмет таким образом, чтобы возбудилось в нем только любопытство.[1586]1586
Далее было: а. А там уже б. Это уже достаточно для того, чтобы передать
[Закрыть] А там уже он может погрузить<ся> со своим профессором[1587]1587
учителем
[Закрыть] в эту науку. Но без этого увлекательного проспекта, который может внушить один только светский, практический человек, начало самой любимой науки покажется ему черствым.[1588]1588
Далее было: И потом, не упуская из виду, вы показывайте ему соприкосновение к жизни.
[Закрыть]
Но прежде чем узнать это направление преимущественно к чему-нибудь одному, вы испытывайте его во всех родах, наводите и долее <на>[1589]1589
старайтесь заводить
[Закрыть] разговоры об всех предметах. Ибо помните, что только вы можете сделать это.[1590]1590
Далее было: потому что
[Закрыть] Профессор, занятый односторонностью своего предмета, никогда не в силах открыть настоящей наклонности отрока.[1591]1591
ребенка
[Закрыть] Это дело светского, опытного человека, равно обнимающего[1592]1592
владе<ющего>
[Закрыть] вниманием всё. Вы знакомы с лучшими произведеньями искусства,[1593]1593
Вместо этого начато: Будучи знакомы в Москве со многими
[Закрыть] с художниками и артистами и потому водите как можно поболее в мастерские и вводите его в таинства искусств и наук. Это много облагораживает душевные движения. Наконец вы можете ему внушить эту очаровательную простоту[1594]1594
Вы можете дать ему наконец ту непринужденность
[Закрыть] в обращении,[1595]1595
Далее было: которую необходимо
[Закрыть] эту доступность и ровность со всеми при отличительном[1596]1596
при внутренней
[Закрыть] умении ценить достоинства каждого, что должен иметь всякий просвещенный человек, а тем более тот, которого круг действия обширней других и[1597]1597
Далее было: от
[Закрыть] который оттого неминуемо должен чаще соприкасаться с людьми. Вот те качества[1598]1598
дост<оинства>
[Закрыть] воспитателя, которые на вашей стороне. Недостатки ваши, по моему мнению, разве могут <быть> только[1599]1599
Недостатки на вашей стороне
[Закрыть] лень и неподвижность, одолевающие всякого русского человека, и трудность[1600]1600
Переправлено на: в трудности
[Закрыть] подняться на дело. Но в той же силе русской природы есть способность, поднявшись на что-нибудь, совершить его так, как никто другой не в силах его совершить.[1601]1601
Далее было: Сидень
[Закрыть] Русский сидень больше делает дел, чем хлопотун.[1602]1602
чем тот, который
[Закрыть] При том же сообразите, <что>[1603]1603
И потому
[Закрыть] бездейственность ваша не есть ваш характер, она есть следствие неиме<ни>я средств употребить свои силы.[1604]1604
а следствие [невозможности] необретения употребить ваши силы
[Закрыть] Подумайте об этом строго и прежде разберите.
О существенной важности воспитания уже не говорю ничего. Вы слишком глубоко чувствуете в душе необходимость высоких христианских добродетелей, и бог поможет вам передать не личину и маску ханжества, под которыми является религия, но глубокую внутреннюю силу, водружающую в наше сердце якорь и дающую ничем несокрушимый характер человеку.
Итак, обдумайте строго это предложен<ие>. Вопросите себя в глубине души, способны ли вы исполнить.[1605]1605
Далее было: Но помните только, что внушено вам божье <дело?>. И то
[Закрыть] Но во всяком случае не решайтесь приняться вдруг за такой божий подвиг.[1606]1606
И во всяком случае помните, что жизнь ваша должна
[Закрыть] Это трудно, потому что нужно пожертвовать <всем>, нужно посвятить себя всего служенью и совершенно умереть для [себя]. Но в этом-то и есть красо<та> подвига. Вы должны, во всех отношениях пересмотревши <свою> жизнь, избрать поприще. Рассмотрите жизнь и всё множество крушений, которые удалось пережить вам. И что <ж>, всё это без цели? Ничто не посылается богом без цели. Бедствия,[1607]1607
Несчастия
[Закрыть] несчастия,[1608]1608
Далее начато: всё это дано
[Закрыть] сама эта твердость душевная, приобретенная вами, всё это дано для того, чтобы употребили ее в дело. Теперь предстоит вам это дело, вы должны передать <ее> другому. Вы вытерпели ниспосланные несчастия, вы не роптали, вы находили возможность еще протянуть руку помощи другому, когда сами <страдали> под горькой нужд<ой>, но еще никакого подвига не наложили сами на себя доселе, никакого дела, никакого христианского пожертвова<ния>, свидетельства вашей любви к ближнему, – дела, без чего ничтожна наша вера, которое налагается тем пожертвованием, которое считаем необходимым отдать добровольно и в котором[1609]1609
в чем
[Закрыть] много сладости.
И если вы предпримете этот подвиг как подвиг, назначенный богом, потому что бог дает чудные силы всему, что предпринимается в честь его, и сами вы не так взглянете на этот подвиг, не откажетесь от него,[1610]1610
Далее было: прежде >
[Закрыть] ибо этот подвиг немаловажен.
Насчет условий я ничего вам не скажу. Это дело последнее. Скажу вам только: Бенардаки слишком хорошо знает, что значит воспитание сына, что вы и дети ваши будут обеспечены и что он лучше всякого другого почувствует, чем и как вознаградить вас.
Итак, я ожидаю вашего ответа. Не говорю ничего более>, пото<му> что вы слишком благородны, чтобы решиться взяться за такое дело не для самого дела, а для выгоды,[1611]1611
Сверху приписано: который может
[Закрыть] и я знаю, что как ни жестоки ваши обстоятельства, как ни доведет <вас> до последней крайности ваше положение, но вы [будете] иметь <мужество> отказаться. Итак,[1612]1612
Далее было: откровенно
[Закрыть] рассмыслите, сообразите и откровенно, как всегда привыкли вы действовать, дайте ваш ответ.[1613]1613
Далее было: а. ваш подвиг труден, но [за то] душевное рвение много значит, и предпринятое трудное обратится в легкое б. Ваш подвиг труден, но ведь и великое и трудное обращается не толь<ко> в нетрудное, но и делается легко
[Закрыть] Я только вам скажу, что всё, предпринятое с душевным рвением, подкрепляется высшею силою и[1614]1614
и самое трудное
[Закрыть] обращается в легкое, и в труде уже обретается высшее наслаждение. Ответ ваш вместе с письмом я пошлю[1615]1615
пошлю я вместе
[Закрыть] прямо к Бенардаки. Но это не должно вас ни в чем остановить. Вы должны действовать совершенно чистосердечно. Грех был бы со стороны вашей, если бы в этом деле не поступили вы откровенно. Я вас уведомлю об ответе,[1616]1616
обо все<м>
[Закрыть] который получу от Бенардаки,[1617]1617
В подлиннике описка: от вас
[Закрыть] но каково <бы> ни было решен<ие>,[1618]1618
В случае ре<шения>
[Закрыть] я бы хотел во всяком случае чтобы вы узнали друг <друга>. Я не смею вам советовать ехать в Петербург, зная, что по расстроенному состоянию вашему всякая незначительная издержка тяжела,[1619]1619
потому что не зная в возможности ли вы предпринять эту поездку
[Закрыть] но я бы хотел очень, чтобы вы потом <познакомились>. Будьте просты[1620]1620
Далее было: как только можно
[Закрыть] и нараспашку, как вы всегда. Бенардаки тоже[1621]1621
Я просил Бенардаки так<же>
[Закрыть] мне обещал[1622]1622
дал слово
[Закрыть] действовать просто, я даже просил [его] в случае какой-нибудь невозможности сказать вам просто слово: нет, без всяких даже объяснений, потому это твердо уверен, что если он скажет это слово, то верно вследствие слишком законных причин, и вы сами поймете, что это благороднее всего. Вот всё. Душевно обнимаю вас. Размыслитесь, помолитесь и бог вразумит вас.
Но еще вам повторяю: только тогда вполне возможен будет ваш подвиг и будет легок и отраден, как вы примите его как подвиг для бога. Если бы даже вы исполнили хорошо самое дело, и отец будет вполне доволен, то это ничего не значит. Нужно, чтобы вы сами были довольны, чтобы верили во глубине души вашей в это. От другого я бы не требовал этого, но от вас требую и молю бога именем святой <его> власти, именем вашей[1623]1623
ваших
[Закрыть] природы и ваших благородных душевных движений, которые, я знаю, вы не захотите ни в каком случае унизить.
Шевыреву С. П., 15 августа н. ст. 1842 (Черновая редакция)*
К № 75. С. П. ШЕВЫРЕВУ.
<Августа 15 н. ст. 1842. Гастейн.>
Черновая редакция
Пишу к тебе под влиянием самого живого о тебе воспоминания. Во-первых, я был в Мюнхене и вспомнил твое пребывание там, барона Моля, нашу[1624]1624
и нашу
[Закрыть] переписку и серебряные облатки, смутившие> невозмущаемое спокойств<ие> города[1625]1625
приводившие в изумление город
[Закрыть] Дахау. Во-вторых, в Гастейне я нашел[1626]1626
перечел
[Закрыть] у Языкова Москвитянин за прошлый год и перечел с жадностью все твои рецензии.[1627]1627
критики
[Закрыть] Все они до самой последней и незначительной имеют сильную значительность. Много глубокого эстетического чувства и везде какая ясная определенность. И везде нерушимо соединились[1628]1628
и везде соединены
[Закрыть] с ними могущество, сила и красота языка. Какое твердое знание дела! И это доставило мне много наслаждения и между тем породило сильную просьбу. Нет, будет грех на душе твоей, если ты не напишешь[1629]1629
Нет, ты должен непременно написать
[Закрыть] разбора Мертвых душ. Кроме тебя никто другой не может даже. Тут есть над чем потрудиться глубокому критику, тут двойственное ему поприще: и разобрать значение прежде ее несовершенств[1630]1630
таких ее несовершенств
[Закрыть] и достоинств[1631]1631
совершенств
[Закрыть] вследствие твоего собственного душевного мерила критика, и разобрать ее в отношении к впечатлению, произведенному[1632]1632
В подлиннике: произведенного
[Закрыть] на массу и собратьев[1633]1633
на других, обоюдное, приятное
[Закрыть] и причины <его> (я думаю, что впечатление вначале должно быть более неблагоприятное). Притом[1634]1634
Далее было: эта кр<итика>
[Закрыть] здесь более, нежели где-либо, предстоит тебе полная свобода, ибо узы нашей дружбы таковы, что можем друг другу прямо в глаза объявить смело даже недостатки, не опасаясь затронуть какой-либо щекотливой струны самого себя. Во имя нашей дружбы, во имя правды, святейшей вещи в мире, и во имя твоего душевного верного чувства я прошу тебя быть как можно строже. Чем более отыщешь во мне и выскажешь мне мои недостатки, тем больше будет твоя услуга. Бог наградил меня способностью[1635]1635
даром
[Закрыть] видеть свои недостатки, но я не могу видеть их все вдруг. Мои глаза сначала полуотверсты и становятся отверсты вполне, когда укажут другие. Так рожден человек. Он требует в жизни помощи своих брать<ев>.[1636]1636
Последние две фразы приписаны сбоку письма.
[Закрыть]
Но я знаю,[1637]1637
Далее было: всем
[Закрыть] есть в любящем осторожность, запрещающая коснуться[1638]1638
есть нежное движение а. избежать, как можно б. остерегаться коснуться
[Закрыть] того, что оскорбляет как-нибудь. И я вспомнил теперь, что, может быть, я сам подал повод близким друзьям подумать обо мне, как о самолюбивом человеке. Может быть, даже и теперь кое-каким молодым> лирическим намеком[1639]1639
кое-какой лирический намек
[Закрыть] в Мертвых душах… О, клянусь, верь лучше сим словам моим, чем всему, что написано прежде>! Слова эти я произношу из глубины сердечной![1640]1640
Далее было: Нет на свете человека, а. которому бы больше можно было говорить справедливого и даже горько справедливо<го> б. кому в. которому бы должно было говорить об этом. О, нет, я знаю, вы еще не знаете меня.
[Закрыть] Верь, что нет человека, может быть, во всей России так жадного узнать скорее все свои тяжкие грехи[1641]1641
Далее было: как я
[Закрыть] и недостатки. Боже, с какой радостью я признаю их! Но этого никому не видно и никто не хочет чувствовать. И мне суждено чаще узнать свои недостатки от недоброжелателей, чем от доброжелателей. Я знаю, есть еще старое поверье, что проступки нужно наедине говорить человеку, что перед публикою нужно скрыть многое, что это охладит, помешает[1642]1642
отнимет
[Закрыть] расходу книги. Нет несправедливей![1643]1643
Далее было: Благородный
[Закрыть] Голос благородного беспристрастья доходит ровно во все души. Если же уклонятся три[1644]1644
и лишиться двух-трех
[Закрыть] покупателя, не встретившие в журналах[1645]1645
в крит<ике>
[Закрыть] барабанного стука и треска, каким сопровождает журнальная статья выпускающего книгу, то за то покажется более внутренней пользы, и притом эти попозднее сами же купят. Я терпелив и знаю, что нынешняя утрата вознаградится десяти<кратно> и, хоть не так скоро, большим барышом.
Чтобы прогнать <из> тебя как-нибудь идею о самолюбии моем,[1646]1646
а. Если же ты думаешь, что во мне есть самолюбие, то я б. Нет, мне смешно говорить что-нибудь о самолюбии
[Закрыть] одно только скажу тебе, что в сердце пишущего много, много любви, что весь бы я хотел превратиться в любовь, о том молю[1647]1647
и о том молю ежеминутно
[Закрыть] Христа ежеминутно.[1648]1648
Далее начато: а. И живет, твердая вера живет в душе, что б. Я верю твердо, что божественный спаситель исполнит наконец мое желанье.
[Закрыть] И с каждым днем она растет в душе моей.[1649]1649
Далее было: а. И спаситель б. А вместе с ней растет вера [что исполнит спаситель наш], что любовь эта возрастет более и что вера в небесную святость Христа спасителя [дадут мне немогущему], который ниспошлет мне [а. силы всему претвориться в любовь б. силы, чтобы возрасти в. возвыситься г. который мне] силу может быть возвыситься до того, чтобы даже уподобиться сочиненьем моим, сколько может приблизиться копия, производимая из благоговенья художника, проникнутая небесным изумлением [<к> пьесе] к картине. А может суд<ь>б<а> моя, что
[Закрыть] А с нею несовместимо самолюбие. Прощай. Обнимаю и посылаю сердечный поцелую любящего брата. Передай мое сердечное приветствие Софье Борисовне и целую твоего Бориса.
Я позабыл еще попросить тебя еще об одном. Если ты напишешь разбор Мертвых душ, прикажи отпечатать на особенных листках, так чтобы можно было[1650]1650
их было
[Закрыть] листочки, обрезав поля, уложить в письмо и прислать ко мне. Если для одного письма будет очень толсто, то можно разделить на два, на три письма.
Да еще слово насчет уплаты долгов моих. Я, не рассмыслив, сделал <пред>положения,[1651]1651
Далее было: первого
[Закрыть] кому первому понадобятся, и боюсь, что, может быть, никто не захочет первым. Пусть будет порядок первой серии такой. Первые полторы <тысячи> – неизвестному, кому[1652]1652
кто
[Закрыть] именно я не знаю, об это спросить у Аксакова, он не сказал, втор<ой> Свербеев, третий Павлов, четвертый Хомяк<ов>. Этот порядок не основан ни на чем, даже не на алфавите, но просто зажмуря глаза и по<тому>
Аксакову С. Т., 18/6 августа 1842 (Черновая редакция)*
К № 76. С. Т. АКСАКОВУ.
<Гастейн. 18/6 августа 1842.>
Черновая редакция
Я получил ваше милое письмо и уже несколько раз прочел его. Я уже было соскучился, не имея[1653]1653
не получая
[Закрыть] от вас никакого известия, и неделю тому назад послал форменный запрос вам.[1654]1654
а. и послал запрос вам б. и послал неделю тому назад форменный запрос вам
[Закрыть] Теперь я утешен.[1655]1655
Далее было: Письмо ваше в руках
[Закрыть] Но письмо Ольги Семеновны, посланное, как вы говорите, за три дня до вашего, <не дошло до меня>. Все ваши известия мне равно любопытны, и всё до последнего слова читал я с наслаждением. Впечатленье Мерт<вых> душ именно почти то, как я подозревал.[1656]1656
Далее начато: Отчет, делаемый
[Закрыть] Толки неопределенны,[1657]1657
Далее было: и большею частью неблагоприятны.
[Закрыть] и притом поспешность прочесть и ненасыщенная пустота после прочтенья. Плоскость жизни, и горько и мелочно сквозящая сквозь всё, одно оставляет только в светском читателе,[1658]1658
в читателе
[Закрыть] который схватил[1659]1659
схватившем
[Закрыть] было в руки бедную мою книгу как увлекательный <роман>[1660]1660
как роман
[Закрыть] с тем, чтобы насладиться и как до сего > увлечься, и опустил потом руки утомленный. Утешительное из нее может выступить только после и[1661]1661
Далее было: потом
[Закрыть] только тому, кто захочет понимать. Бог одарил меня проницательностью, и я уже[1662]1662
и я даже
[Закрыть] видел в то время, когда читал вам,[1663]1663
во время чтения мо<его>
[Закрыть] в какой мере <на> каждого из вас произвела впечатление. Но все толки и мнения мне важны, потому что в ней есть много недостатков. Многие я уже вижу. Первые впечатления равно важны, так же как и вторые и третьи. Блажен тот, кто не пренебрегает ничьими замечаньями, но всё обращает в свою пользу. В замечаниях какого-то С. В. П-ва – я по именам нетвердо знаю моих знакомых и потому не зная приятеля иного > г. П. подумал[1664]1664
и потому смел > подумать
[Закрыть] чуть не о Перевощикове,[1665]1665
не Перевощиков ли это есть?
[Закрыть] но кто бы он ни был – в замечаньях его есть справедливое: <что> употребление руссицизмов вставочное, не выливается из места, есть справедливость.[1666]1666
Далее начато: Саль<ности>
[Закрыть] Потом <что> сальности как будто нарочно помещаются[1667]1667
вставляются сам<им>
[Закрыть] автором. Это имеет тоже основание, и признаюсь,[1668]1668
Далее начато: они почти
[Закрыть] некоторые из того, что называют в свете сальностью, я нарочно вклеил в минуту негодованья на тех, <которые> слова сальные считают неприличными, а сальные поступки ничуть. Словом, в этих замечаниях слышно чутье. Вот как может быть тонко простое чутье. Ваши впечатления мне было приятно слышать, тем [более, что] они благоприятны.[1669]1669
Ваши замечания мне были много приятнее, потому что они благоприятны
[Закрыть] Но они[1670]1670
если бы они
[Закрыть] были <бы> мне всё так же приятны, если бы и не были в пользу меня, они бы в последнем[1671]1671
в противном
[Закрыть] случае были приятны, потому что были <бы> на пользу. Теперь о впечатлениях собственно ваших. Но я их почти знал прежде. Бог одарил меня проницательностью, и я прочел[1672]1672
прочел всё
[Закрыть] на лице вашем во время чтения[1673]1673
при чтен<ии>
[Закрыть] почти всё, что мне было нужно. Я не рассердился на вас за неоткровенность, за то, что вы не сказали мне прямо в глаза, какого сорта [были] впечатленья. Я знал, что у всякого человека есть внутренняя нежная застенчивость, воспрещающая ему сделать замечание насчет того, что по мнению <его касается> слишком чувствительных[1674]1674
тонких
[Закрыть] струн, что может оскорбить самолюбие, и самая искренняя дружба не может совершенно изгладить этой застенчивости. Я знаю, что много еще протечет времени, пока узнают меня,[1675]1675
Далее было: совершенно
[Закрыть] пока узнают, что мне всё, что имеют в душе, можно говорить, что чем чувствительнее струны, которые раздражаются при малейшем прикосновении, что это доставляет радость душе моей.[1676]1676
может доставить радость душе моей. Далее начато: они-то и должны быть потревожены иногда
[Закрыть] Иногда бывает[1677]1677
Иногда есть
[Закрыть] даже у многих людей страх компрометировать[1678]1678
В подлиннике: компретировать
[Закрыть] себя, показать себя не понявшим,[1679]1679
Далее было: желанье
[Закрыть] а иногда и невинное желанье показаться на один вершок умнее, чем есть. Но как жестоко и жалко[1680]1680
Но как жалко
[Закрыть] они обманываются,[1681]1681
обмануться
[Закрыть] как они становятся через то ниже себя.[1682]1682
Далее было: как
[Закрыть] Но в чем здесь опасность? Человек должен помогать друг другу.[1683]1683
Далее начато: Он
[Закрыть] В душе человека есть столько прекрасного, что он никогда не должен стыдиться обнаружить ее. Вопрос, погибающий в душе, есть преступление.[1684]1684
Далее начато: Я знал, что на вас она не так
[Закрыть]
Я знаю, что придет наконец и такое время, что узнают, что мне ну<жно> даже сказать то,[1685]1685
даже такое время, когда почувствуют, что мне нужно говорить это так же, как
[Закрыть] что скрывает от самого себя человек.[1686]1686
Далее было: Но это впереди
[Закрыть] Но эти слова – загадка.[1687]1687
Далее начато: И загад<ка>
[Закрыть] И потому разгадка всего отнесена к будущему времени. Вы говорите, что меня поймет лучше молодое поколение, нежели старшее, но горе было бы, если бы не было стариков.[1688]1688
Далее было: Еще скажу, беда была бы моя, если бы творенье с первого раза произвело эффект
[Закрыть] У молодого слишком много любви к тому, что восхитило его, он ему кадит. Старик глядит очами рассудка, и чем меньше подвигнуто его сердце, тем яснее глядит его рассудок, и он может сказать такую простую, но важную истину. Еще была бы моя беда, если бы сочинение произвело[1689]1689
произвело на всех
[Закрыть] с первого разу эффект. Я бы никогда не почувствовал всех до последних оплошностей. Только в первую минуту, когда еще не вполне раскусили и узнали, в чем дело, когда еще не придаются вере в то, <что> неподвижно определен предмет, нужно ловить важные мелочи,[1690]1690
можно узнать нужные
[Закрыть] которых не скажет потом человек. Тогда увидишь важнейшее> по весьма естественному закону, что занятому делами важнейшими некогда обращать внимание на мелочи. Вот почему мне так нужно было прочесть заранее вам трем – вам, Погодину и Константину для того, чтобы видеть первое впечатление, произведенное, <«Мертвыми душами»>, и эти впечатления мне уже на другой день принесли пользу,[1691]1691
и этими впечатлениями я уже воспользовался
[Закрыть] хотя бы они принесли мне еще <больше пользы>, если бы в силах был всякий отстранить свою застенчивость и весь до последнего изгиба душевного пересказать характер своего впечатления.
Человек, который отвечает[1692]1692
говорит
[Закрыть] на вопрос ограждающими словами: не смею сказать утверд<ительно>, не могу судить по первому впечатлению, делает хорошо, так повелевает правдивая скромность.[1693]1693
Далее приписано: правдивая, нет уверенности в справедли<вости>
[Закрыть] Но человек, который может высказать все свои первые впечатления, не опасаясь ни компрометировать себя, ни оскорбить чем-либо нежной разборчивости, этот человек великодушен. Этот подвиг изображает верх его любви и доверенности к тому, которому он вверяется.[1694]1694
Далее было: не опасаясь нареканий за недостаток, которым обыкновенно оскорбляется человек. [Всякий] Более всего часто образованный, умный человек <может> выказать
[Закрыть] Часто одолевает человека[1695]1695
Далее было: показать
[Закрыть] боязнь, сказавши такое-то вслух, через то пока<заться> глупее другого. Мы позабыли, что человек так создан, что требует вечной помощи других и что без откровенной помощи никогда не узнает вполне вещей, потому что всякий устроен иначе, у всякого не та нерва[1696]1696
одни нервы
[Закрыть] чувствительнее, чем у друго<го>, у всякого есть что-то, чего нет у другого, хотя бы он был совершенная мелочность и мог[1697]1697
стал
[Закрыть] замечать одни только мелочи. Ошибаясь в главном, он может[1698]1698
Далее было: тут же вскользь
[Закрыть] сказать тут же вскользь важную истину, и только дружный размен и взаимная помощь могут дать возможность всем увидеть с равной ясностью[1699]1699
увидеть ясно
[Закрыть] и со всех сторон предмет.
Что касается до мнения Конст<антина Сергеевича>, я не сомневался и знал, что много<е> он почувствует больше и глубже других, знал даже, <что>[1700]1700
Далее было: он заметит некоторые
[Закрыть] некоторые[1701]1701
Далее было: увидит потом
[Закрыть] места, ускользнувшие вначале, он увидит потом, и твердо уверен, что его критика доказывает[1702]1702
Далее было: верно место
[Закрыть] определительно значение поэмы. Но знаю также и то, что Погодин отчасти был почти прав,[1703]1703
Далее было: ее
[Закрыть] не поместивши ее. Я думаю прямо, не читав ее, что ей несколько рано быть напечатанной ныне. Молодой человек встретит слишком сильную оппозицию у старых. Уже вопрос, почему старые люди не могут почувствовать с первого раза Мертвых душ, один намек об этом оскорбит многих.[1704]1704
Далее начато: И вместо распространения
[Закрыть] Мой совет обождать с этой критикой и напеча<та>ть ее по крайней мере зимою, после двух или трех других критик, и рассмотреть ее слишком строго относительно вопроса, почему иные не могут понять, чтобы <не было>[1705]1705
Вырвано.
[Закрыть] слышно:[1706]1706
видно, что
[Закрыть] я первый понял.[1707]1707
Далее начато: Слово
[Закрыть] Чтобы слово <я> заменилось словом многие и чтобы никак не слышалось преимущества на стороне тех, которые с первого разу поняли. Люди не понимают,[1708]1708
Далее было: что даже беспристрастный
[Закрыть] что нет в этом никакого греха и что это может случиться с самым глубоко образованным человеком, как случается в минуту хлопот и мыслей другим прослушать какое-<-нибудь> замечательное слово. Самое лучшее, если бы Кон<стантин> Серг<еевич>, переписавши бы эту критику на тоненькой бумажке, прислал бы заблаговременно ее ко мне в Рим.[1709]1709
Далее было: Мнен<ие>
[Закрыть] Ваше мнение: нет человека, который с первого раза понял вполне значение, совершенно справедливо и оно должно распространить<ся> решительно на всех, потому что многое понятно одн<ом>у только мне. <Не>[1710]1710
Вырвано.
[Закрыть] испугайтесь <…>[1711]1711
Вырвано.
[Закрыть] вашего первого впечатления, что восторженность во многих местах казалась <вам>[1712]1712
Вырвано.
[Закрыть] д<о>[1713]1713
Вырвано.
[Закрыть] ходившей до <зам>[1714]1714
Вырвано.
[Закрыть] етного исступления. Это вероятно потому, что полное значение многих лирических <порывов> толь<ко>[1715]1715
Вырвано.
[Закрыть] узна<ется>[1716]1716
Вырвано.
[Закрыть] позднее из чтения.[1717]1717
Далее было: Впрочем я вам скажу
[Закрыть] При всякой неблагоприятности первого впечатления[1718]1718
При всяких толках
[Закрыть] на массу, которое[1719]1719
В подлиннике: которого
[Закрыть] я подозревал заранее,[1720]1720
Далее было: я чувствовал однако ж заранее, что многие
[Закрыть] я чувствовал вместе с тем, что у меня будут новые читатели[1721]1721
найдутся многие люди
[Закрыть] и что будут душевные сочувствия.[1722]1722
Далее было: пото<му>
[Закрыть] Еще первое испытание получило<сь> самое благоприятное. Оно произведено было над цензором*. Второе после получения рукописи из цензуры Петерб<ургского> комитета. Я получил на другой день письмо от моего цензора Никитенка*. Оно уже мне было приятно потому, что[1723]1723
Далее было: было не
[Закрыть] заключало <случай> узнать прекрасную сторону в человеке. Я не был знаком коротко с Никитенком, считал его раньше за неглупого человека, несколько тяжелого в суждениях. И потому-то вы можете судить, <как> мне было <приятно> найти в душе <его> глубину чувства.[1724]1724
Далее начато: и чувства
[Закрыть] Я не говорил о его письме, потому что это было неловко,[1725]1725
Далее было: с моей стороны и потому
[Закрыть] и потом я не хотел, чтобы на вас подействовало как-нибудь невольно суждение другого. Мне хотелось, чтобы[1726]1726
Далее было: вы сох<ранили>
[Закрыть] впечатление было чисто вашим. Теперь я могу сказать об этом и выписать[1727]1727
привести
[Закрыть] его слова. Как видите, слышна искренность, вынудивш<ая> <1 нрзб.>
Вере Сергеевне скажите, что я был тоже очень рад, увидевши в Петербурге ее друга, [я разумею Карташевскую], и никак не жалею даже о короткости времени,[1728]1728
Далее начато: а. именно свида<ние?> б. есть души, которые любишь вдруг, уважа<ешь>
[Закрыть] потому что есть души, которые[1729]1729
Далее было: а. выражаются вполне сами сообю б. не могут от меня укрыться, но все выражаются
[Закрыть] не закрыты [никакою] корою и блещут [как бриллианты], с первого <раза>[1730]1730
Далее было: а. их вдруг уже необделанные б. дорогие камни в. взгляд ювелира
[Закрыть] их узнает[1731]1731
Далее начато: в них
[Закрыть] взгляд ювелира, и я обыкновенно[1732]1732
Далее было: до времени полной встречи
[Закрыть] с ними спешу, мое сказавши от полноты души: слава богу, и влекусь по странному влечению к тем, которых душа скрывается корою и труден к ним <путь> и самому[1733]1733
Далее было: тому всемогущему
[Закрыть] создателю. И мнения ее <о> Мертвых душах вы все-таки опишите, хотя об этом никому не сказывайте.[1734]1734
Далее было: потому
[Закрыть] Всё, что сказано челов<еком> от[1735]1735
Вырвано.
[Закрыть] искренней души, во всем том останется много самой души, и потому вы <…>[1736]1736
Вырвано.
[Закрыть]
Вас страшит мое длинное и трудное путешествие. Вы говорите, что не можете понять ему причины. Вы говорите, что хотели несколько раз спросить меня и останавливались,[1737]1737
не хотели
[Закрыть] не решаясь навязываться на доверенность. Зачем же вы не спросили? Нет, никогда не нужно останавливаться, если душевная жажда спросить. Никогда сердечный вопрос другого не может быть докучен или неуместен. Самое большое, что я бы отвечал[1738]1738
сделал
[Закрыть] вам на это молчанием. Но вопрос ваш был всё бы приятен душе моей, потому что он сделан любящим человеком.[1739]1739
потому что он от друга.
[Закрыть] И на молчанье мое вы бы не рассердились, потому что если[1740]1740
Далее начато: др<уг>
[Закрыть] на сердечный вопрос [друга] отвечают молчаньем и если молчание это светло и выражает спокойствие душевное, то, стало быть, оно уже ответ, и ничем другим не мог выразиться этот ответ. И что мог бы я вам сказать на это? Так нужно! Вы рассмотрите, что во мне вы нашли похожего на ханжу или на это[1741]1741
что на
[Закрыть] добродушное богомольство и набожность, которую наша дышит добрая Москва,[1742]1742
которой заражена добрая
[Закрыть] не думая и не стремясь быть лучше. Или слепую веру[1743]1743
привязан<ность>
[Закрыть] во все обычаи предков, не разделяя, на правде или на лжи основаны?[1744]1744
строгие, истинные ли. Далее начато: Что нашли во мне вы похожее
[Закрыть] Разве не довольно я хладнокровен, разве вы нашли во мне юношескую незрелость и пылкость в мыслях, разве вы видите во мне что-нибудь похожее на фанатизм и способность увлекаться? И если в этом огражденном и разумом, и летами, и темпераментом,[1745]1745
Далее было: человеке, испытавшем мног<ое>
[Закрыть] одаренном знанием людей и жизни,[1746]1746
Далее приписано: стало быть
[Закрыть] и если в сердце такого человека заключается мысль предпринять такое[1747]1747
это
[Закрыть] путешествие и если так решительна эта мысль, то вероятно уже благодетельна такая мысль. Верно тут и ум, и разум, и сердце преклонились послужить,[1748]1748
Далее было: такой мысли. Но если бы и не было глубокой мысли, для которой вызвано мое существованье в мир, то и тогда разве нет причины
[Закрыть] верно не следствие мгновенного порыва эта мысль[1749]1749
Вместо этой фразы начато на полях: И если такой человек, который уже от рожден<ия> более спокойного и размышляющего характера, чем пылкий, который [уже] сколько-нибудь умудрен жизнью и опытом и знанием людей, если такой человек предпринимает [это] подобное путешествие, то это верное следствие не <мгновенного порыва>, верно и разум, и душа его соединились, чтобы послужить <такой мысли>
[Закрыть] верно она плод долгих соображений, верно опытом внушена, верно заключено в ней много благодетельного, верно это то, для чего вызвано в мир[1750]1750
вызвано всё
[Закрыть] мое существованье.[1751]1751
Далее начато: И если скажу, что вы не знали моей душевной радости, то как же вы хотите
[Закрыть] Разве вы не видите, что к ней я стремлюсь невольно, как стремится человек к лучшему. Но если бы и не заключено было никакой в этом мысли высокой, благодетельной,[1752]1752
Но если бы положим в этом не было никакой высокой, благодетельной для
[Закрыть] никакого подвига во имя любви к братьям,[1753]1753
для братьев
[Закрыть] никакого дела во имя Христа, то разве вся моя жизнь не представляет уже достаточных причин для такого путешествия? Разве торжественная минута моей радости не стоит благодарности?[1754]1754
а. В жизни моей много прекрасного. Чтобы не возродилось благодарности б. Разве жизнь моя, полная таких многих [1. радо<стей> 2. торжественных], такой высокой радости не стоит благодарности? в. Разве мои г. Разве те небесные радостные минуты и радости, которыми озаряется жизнь моя, не стоят благодарности?
[Закрыть] Или вы думаете, у меня не бывает такой высокой радости,[1755]1755
Далее было: Подумайте, сколько наслаждений высоких представляет нам созданье поэта!
[Закрыть] перед которой ничто всякая радость? Разве любовь, которая возрастает[1756]1756
увеличивается
[Закрыть] с каждой минутой, <не стоит благодарности>?[1757]1757
Далее было: а. Разве для меня не существует благодарности за встречу тех душ, к которым несется полная любви душа, [за минуты] за жизнь их среди мира? [Творя молитвы за жизнь]. [Эта] б. Разве не воскуряется во мне вечный гимн за жизнь тех прекрасных душ, с которыми встретилась моя душа?
[Закрыть] Разве встреча с теми[1758]1758
с прекрасными
[Закрыть] душами, с которыми прекрасна жизнь, <не стоит благодарности>? Разве я не нахожусь в небесном блаженстве и любви?