Текст книги "Искатель. 1997. Выпуск №5"
Автор книги: Николай Непомнящий
Соавторы: Ольга Ларионова,Лоуренс Блок,Алексей Лапин,Андрей Кругов,Андрей Бердзенишвили
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц)
– Что еще?
– Там было полдюжины гостей, все мужчины. Они выпивали и говорили о малопонятных для меня вещах. Главным образом, о скачках. Никто упоминал ни Корелли, ни Ли. Потом все они ушли. Чуть раньше меня. Лублин сказал, что даст мне сто долларов, если я проведу ночь с ним.
– Он…
– Я ответила, что не могу, что оказала Питу Миллеру услугу, согласившись встретиться с ним. Настаивать он не стал, – она помолчала, задумавшись. – Приятный мужчина. Обходительный, вежливый. Очень старался, чтобы все было в лучшем виде. Спиртное только самое дорогое. Так галантно предложил мне остаться. И ничем не выразил своего неудовольствия, когда я отказалась.
В уголках ее глаз собрались морщинки, хотя их большей частью скрывала тушь. Других признаков внутреннего напряжения он не заметил. Голос ее звучал чуть пронзительнее, чем обычно, но достаточно спокойно, словно она рассказывала ему о каком-то фильме. В отеле он волновался, опасаясь, что Джилл охватила паника и она умчалась в Бингемптон. Выходило, что он неправильно истолковал ее исчезновение.
Как мало мы знаем о людях, думал он. Даже о тех, кого называем близкими. Можно жениться на девушке и даже не догадываться, что у нее внутри, слаба она духом или сильна. Он вот понятия не имел о том, как сильна Джилл. Что ж, ему представилась возможность узнать об этом.
– Теперь мы можем пойти туда, – добавила она. – Револьвер у тебя собой, не так ли?
– Да, – револьвер торчал за поясом, рукоятку скрывали пиджак и плащ.
– Я думаю, сейчас мы сможем его взять. Ньюкерк в квартале отсюда, потом еще несколько кварталов по самой улице. Мы даже сможем поймать такси. Улица оживленная, не засыпает даже ночью. Пока я ждала тебя, такси то и дело проезжали мимо.
– Я пойду один.
– Глупости. Он знает меня. Карл знает меня. Мне они откроют дверь, не задумываясь. Если ты пойдешь один, тебя и на порог не пустят, а я с ними уже познакомилась.
Он уже открыл рот, чтобы возразить, но передумал. Она права, ей надо идти. Он коснулся пальцами ее лица, улыбнулся.
– Ты потрясающая женщина
– Удивлен?
– Есть немного.
– Я сама себе удивляюсь.
– Не следовало тебе так уходить, – упрекнул он ее, когда они сели в такси. Ночью, молча.
– Ничего другого не оставалось.
– Как так?
– Ты бы меня не отпустил.
– Это точно. Но ты же могла оставить записку.
– Я не думала, что ты проснешься. Надеялась, что будешь спать до моего звонка. Насчет записки я подумала, но решила, что ты еще больше встревожишься.
– Я все равно тревожился.
– Извини. И потом, я испугалась, что, прочитав записку, ты прямиком бросишься к Лублину, и мы окажемся в сложной ситуации. Следующий квартал, слева. Третий дом от угла.
Машина затормозила у тротуара. Они вышли, он расплатился с таксистом, сказал, что ждать их не нужно. Таксист тут же уехал. Они посмотрели на окна в доме Лублина. Все темные.
– Легли спать, – она пошла вокруг дома.
Он видел стоящие на крыльце-веранде плетеные кресла. На подъездной дорожке, перед воротами гаража, застыл «кадиллак». Она прошла мимо автомобиля к боковой двери. Он сунул руку под пиджак, вытащил из-за пояса револьвер. Металл нагрелся от его тела. Рукоятка удобно легла на ладонь, указательный палец коснулся спускового крючка. Он встал сбоку, в темноте. Она позвонила.
– Если Карл отроет дверь, позволь мне войти с ним, – прошептала она, – Затем напади на него сзади. Он мужчина крупный и, наверное, силен как бык.
Изнутри не доносилось ни звука. Дэйв подтолкнул ее, и она вновь позвонила, более настойчиво. Наконец в доме послышались шаги.
– Кто тут?
Голос грубый. Дэйв напрягся.
– Это я, Карл, – ответила Джилл. – Рита. Ты позволишь мне войти? – и интонации у нее изменились, отметил он. Совсем как волосы и лицо.
Занавеси раздвинулись. Он увидел лице, большое, некрасивое. Толстый нос, широкий лоб. Карл заметить его не мог, да и смотрел только на Джилл. Повернулась ручка, дверь открылась, она переступила порог.
– Что вам угодно, мисс Рита?
– Мори не спит?
– Уже лег. Он вам нужен?
Дэйв не стал терять времени даром. Карл уже стоял спиной к двери. Дэйв прыгнул вперед, держа револьвер за ствол. Взмахнул рукой и со всей силой ударил. Метил в макушку, но Карл повернулся на звук и удар пришелся в висок. Карл мигнул, и Дэйв ударил его вновь, на этот раз по лбу.
Тут он упал. Но не отключился: голова у него была крепкая. Стоя на коленях, он переводил взгляд с Джилл на Дэйва. Револьвера он словно и не видел. А если и заметил, то не подал вида. Он привстал, наклонил голову и бросился на Дэйва.
Тот выставил колено, – оно угодило Карлу в рот, опять ударил револьвером по голове Карла, но удар пришелся вскользь. Они оба повалились на пол, здоровяк оказался наверху. Настольная лампа полетела вниз, разбилась, комната погрузилась в темноту. Револьвер Дэйв все еще держал и руке, которую Карл прижал к полу. Сам Карл еще не пришел в себя, не мог ударить Дэйва, вообще ничего не мог, лишь лежал на нем как бревно. А вес у него был о-го-го.
Дэйв извивался, пытаясь вырваться. Наконец исхитрился ударить Карла коленом в пах. Карл не прореагировал. Тогда он выпустил револьвер и двумя руками начал задирать Карлу голову. Не помогло. Ударил ребром ладони правой по носу. Брызнула кровь, Карл откатился в сторону, закрыв лицо руками. Дэйв ударил его по открывшейся шее. Карл крякнул и упал набок.
Комната качалась у Дэйва перед глазами. Болела голова, во рту пересохло. В темноте он не мог нашарить револьвер. Карл начал подниматься. Дэйв шагнул к нему и ударил ногой в голову. Кровь струей лилась у Карла из носу. Он застонал, вновь попытался подняться, но рухнул на пол.
Наверху зажегся свет, оттуда донеслись какие-то звуки. Громкий голос пожелал знать, что там, черт побери, происходит. Карл вновь приподнялся. Дэйв никак не мог найти револьвер, хотя комнату освещал свет со второго этажа. Карл уже стоял на коленях и тряс головой, стремясь прийти в себя. Дэйв схватил лампу, ту, что сверзилась со стола. С трудом поднял, такая она была тяжелая, и бросил на Карла. Что-то чвакнуло, Карл pacпластался на полу и больше не шевельнулся.
Револьвер. Где же револьвер?
И тут он услышал голос Джилл, ясный и четкий.
– Спускайся по лестнице, Мори. Медленно, очень медленно, если не хочешь, чтобы я тебя убила.
Дэйв обернулся.
Невысокого росточка толстяк стоял на верхней ступени, подняв руки на уровень плеч. В красном шелковом халате с монограммой «МЛ», перепоясанном на широкой талии. Над верхней губой чернела щеточка усов. Уголки рта чуть загибались книзу. Стоял он босиком.
Джилл поджидала его внизу. Дэйв посмотрел на нее. Она нацелила револьвер на толстяка, точно так же, как утром он учил ее целиться в дверную ручку.
Дэйв подошел к ней, его еще шатало. Взял револьвер из ее рук, сам прицелился в Лублина. Тот медленно двинулся вниз, по-прежнему с поднятыми руками. В доме повисла мертвая тишина.
Лублин сошел с нижней ступеньки, переводя взгляд с их лиц на револьвер.
– Дура ты, Рита, – бросил он Джилл. – Наличных я дома не держу. Может, сотни две, не больше.
– Деньги нам не нужны.
– Не нужны, – он всмотрелся в Дэйва. – Тогда что?
– Информация.
– Если так, уберите револьвер. Какая информация?
– Насчет Корелли, – револьвер он не убрал.
– Корелли?
– Джо Корелли.
– Я его не знаю. Кто он такой? И уберите револьвер.
Похож на слизняка, подумал Дэйв, да только глаза жесткие и расчетливые, не вяжущиеся с дряблым телом.
– Корелли мертв, – пояснил Дэйв.
– Я даже не знал, что он болел.
– Вы его убили.
Лублин теперь улыбался одним ртом, не глазами.
– Тут какая-то ошибка. Я никогда не слышал о вашем Корелли. Как я мог его убить? – он развел руки. – Вам надо бы успокоиться, вернуться домой. С чего вам целиться в меня из револьвера? Вы же не собираетесь пристрелить меня? Зачем вам это? Вы такие молодые, уже поздно, вам пора домой. А потом…
Его надо заставить поверить, подумал Дэйв. Убедить, что дело серьезное. Но ситуация не располагала к насилию. Толстячок в халате, с вкрадчивым ровным голосом. Он просто не мог ударить Лублина.
Джилл, подумал он. Они изнасиловали Джилл. С этой мыслью он шагнул вперед и стволом револьвера порвал ему щеку. Потом перекинул «пушку» в левую руку и правой ударил в зубы. Затем ударил вновь, в грудь. Лублин повалился на ступени. Сел, тяжело дыша, прижимая руку к разбитым губам. Из рваной раны на щеке текла кровь.
– Сукин сын, – пробубнил Лублин.
– Может, начнешь говорить.
– Убирайся к дьяволу.
– Неужели ты думаешь, что мы не развяжем тебе язык, старик? Ты не убивал Корелли, ты оплатил его убийство. Мы хотим знать фамилии тех, кто его убил. Больше ничего. И ты их нам скажешь, рано или поздно.
– Да кто вам этот Корелли?
– Никто.
– Так какая вам разница, кто его убил?
– А вот это не твое дело.
Лублин обдумал его слова. Медленно поднялся, все еще прижимая руку ко рту. Взгляда Дэйва он избегал, предпочитая изучать пол. Похлопал по карманам халата, сказал, что хочет закурить. Дэйв бросил ему пачку. Лублин ее поймал, но сигареты высыпались на пол. Он наклонился, вроде бы собрать их, рванулся вперед, пытаясь добраться до револьвера. Дэйв ударил его ногой в лицо. Отступил, ударил вновь.
Им пришлось принести из кухни воды, обрызгать Лублина, чтобы привести его в чувство. На лицо было больно смотреть. Губы кровили, двух передних зубов не хватало. Он поднялся, шатаясь, добрался до кресла, рухнул и него. Дэйв раскурил сигарету, протянул старику. Лублин взял ее, но в рот не сунул.
– Корелли, – напомнил Дэйв, и тут Лублин глубоко затянулся.
– Я знаю Корелли. Вел с ним кое-какие дела.
Дэйв молчал.
– Я его не убивал.
– Черта с два.
Глаза Лублина широко раскрылись.
– С чего мне нанимать убийц? Что он мне такого сделал?
– Задолжал шестьдесят пять тысяч долларов.
– От кого вы об этом узнали?
– От Корелли, – Дэйв на мгновение задумался. – И от других людей.
Он наблюдал за выражением лица Лублина, за его глазами, чтобы понять, клюнул ли он на ложь, стоит ли открывать правду. И внезапно ему вспомнилась одна из дисциплин, которую преподавали на юридическом факультете. Техника перекрестного допроса. Этому тебя, думал он, не учили. Тебе рассказывали, как заставить свидетеля противоречить самому себе, как заманить его в западню, как поставить под сомнения его прошлые показания. Но не учили вытягивать из человека нужные тебе сведения, наставив на него револьвер. Тебе объясняли, как обходиться словами. Когда же слова не помогают, все приходится узнавать на собственном опыте.
– Он задолжал мне деньги.
– По какому поводу?
– Проиграл в карты.
– Он не смог расплатиться и ты приказал его убить?
– Глупость какая-то, – бросил Лублин. Теперь он держался увереннее. Может, лицо уже не болело. – Живым он еще мог заплатить. А после смерти – нет. Еще никому не удавалось поручить долг с мертвого.
– Когда он влез в долг!?
– В феврале, марте. Какая разница?
– Как?
– Я же сказал, карты. Он никак не мог остановиться, занял деньги, проиграл их. Обычное дело.
– Какая игра?
– Покер.
– Покер. И вы одолжили ему шестьдесят пять тысяч?
– Пятьдесят. Пятнадцать – проценты,
Он задумался, и тут подала голос Джилл.
– Он лжет, Дэйв.
– С чего ты взяла?
– Корелли ставил на лошадей по два доллара. Ты видел расписки. Он не стал бы играть в карты по-крупному.
– Послушайте, черт побери… – возвысил голос Лублин.
– Врежь ему еще раз, – оборвала его Джилл,
На лице Лублина появилась еще одна рваная рана. Дэйв сдержал силу удара, чтобы Лублин не отключился. Он хотел лишь причинить бода. Лублин вжался в спинку кресла. Дэйв ударил еще раз. Теперь без усилия над собой.
– Начни снова.
– Я одолжил ему деньги. Я…
– Говори правду,
– Мы хотели провернуть одно дело.
– Какое дело?
– Предложил его Корелли. В Йонкерсе ограбили склад. Украли на четверть миллиона долларов растворимого кофе. Хотели продать его в Детройте за сто тысяч. Сделка сорвалась.
– И что?
– Грабители вышли на Корелли. Джо и раньше случалось проворачивать такие дела. Грабителям не хотелось возиться с кофе, они желали получить наличные. Он предложил пятьдесят тысяч, но их эта сумма не устроила. В конце концов сошлись на семидесяти пяти.
– А дальше?
У Джо таких денег не было. Он наскреб только десять. Поэтому пришел ко мне и предложил половину прибыли за шестьдесят пять тысяч. Мои деньги – его связи. Он нашел людей в Питсбурге, готовых взять всю партию за сто двадцать пять тысяч, то есть чистая прибыль составила бы пятьдесят «штук». Двадцать пять мне, и двадцать пять – ему.
– Ты вошел в долю?
Лублин усмехнулся.
– За тридцать тысяч, не за двадцать пять. При этом Корелли все равно получал двадцать за свои десять, и вряд ли кто предложил бы ему более выгодные условия. Кроме того, у него не было времени обращаться к кому-то еще. Грабители торопились. Он взял мои шестьдесят пять тысяч и выкупил кофе. А потом отправил его на склад в Питсбург.
– Что произошло?
– Об остальном написали в газетах. В марте. Корелли нанял бригаду шоферов. Бригадир заболтался с официанткой, остальные уехали вперед, и этот кретин начал их нагонять. Трейлеры всегда и везде идут с одной скоростью. А этот разогнался. Его остановил полицейский. Бригадир занервничал, у полицейского возникли подозрения. Так этот идиот не нашел ничего лучшего, как полезть за пистолетом. Полицейский, естественно, его пристрелил. Когда вскрыли кузов, нашли кофе, по рации связались с другими патрульными машинами, перехватили остальные грузовики. Шоферов отправили в тюрьму, кофе вернули на склад прежним владельцам.
– А ты остался без денег.
– Да уж, сделку мы не страховали.
– Но почему Корелли остался у тебя в долгу?
– Потому что сделка провалилась по его вине. Техническими деталями занимался он. Я инвестировал, он – организовывал. Доставка груза и получение денег лежали на нем. Я вкладывал лишь капитал. Когда сделка провалилась, на нем повисли деньги, которые он получил от меня, шестьдесят пять тысяч долларов, – его глаза сузились. – Я знал, что таких денег у него нет, иначе он не стал бы занимать их у меня. Это не тот долг, возврата которого требуют немедленно. Денег у него не было, ну и ладно, крови из камня тоже не выжмешь. Но он мог расплатиться частями. И расплатился бы. Я в то время мог обойтись без этих шестидесяти пяти тысяч. Я знал, что он заплатит, когда у него появятся деньги. А пока он был у меня в долгу. И если мне что-то требовалось, я всегда мог обратиться к нему. Он бы сделал все, о чем бы я его не попросил. Джо был мелкой рыбешкой, но при случае мог пригодиться. Иной раз выгодно иметь под рукой такого должника.
– Так зачем ты приказал его убить?
– Я такой команды не давал. В этом-то все и дело. У меня и в мыслях не было убивать его. Я ничего не имел против него лично. Сделка сорвалась по его вине, это так, но ошибку может допустить каждый. Убить его стоило денег, причем безо всякой надежды как-то их окупить. Подумайте сами, с чего мне его убивать?
– Тогда кто его убил?
– Я не знаю.
– Но предположения-то у тебя есть.
– Нет.
– Он лишился своих десяти тысяч и задолжал тебе шестьдесят пять. Должно быть, деньги ему требовались, и быстро. Что он собирался делать?
– Мне он не сказал.
– С кем он был связан?
– Не знаю.
– Он упомянул твою фамилию, когда его пришли убивать. Просил передать тебе, что расплатится полностью, но они все равно застрелили его.
– Вы там были?
Может, не стоило упоминать об этом, подумал он. Да и Джилл напрасно назвала его по имени. Впрочем, невелика разница.
– Он упомянул твою фамилию, – повторил Дэйв. – Он думал, именно ты приказал его убить.
– Я не приказывал. А как вы двое попали в эту историю?
– Неважно. Корелли думал, что ты убил его. Почему я не должен ему верить?
– Я сказал…
– Я знаю, что ты сказал. А теперь тебе придется сказать кое-что еще. Придется назвать имя человека, который оплатил убийство Корелли, потому что ты его знаешь, должен знать. Корелли покинул Нью-Йорк три месяца тому назад, спасая свою жизнь. Он задолжал тебе крупную сумму. Такой должник ударился в бега, а ты знать не знаешь, в чем причина? Да быть такого не может. Он убежал то ли от тебя, то ли от кого-то еще, но в любом случае, тебе известно, что заставило его сделать ноги.
Лублин молчал.
– Тебе придется сказать. У меня револьвер, а твой человек ничем тебе не поможет. Даже если мне придется разорвать тебя на куски, чтобы заставить говорить, меня это не остановит. Разорву, можешь не сомневаться.
– Неужто ты такой крутой? – спросил Лублин. – Слишком уж у тебя правильная речь. И выглядишь ты скорее интеллигентом. Внешне ты мягок. А стержень у тебя железный. Да кто ты такой?
– Не твое дело. От кого бежал Корелли?
– Может, от своей тени.
На этот раз Дэйв ограничился оплеухой. Голова Лублина дернулась, он выругался. Последовала вторая оплеуха, покрепче, на одутловатых щеках заалели две отметины. Техника перекрестного допроса.
– Мне без разницы, кто решил его убить, ты или кто-то другой. Я ищу не того человека, который отдал приказ, а…
– Тогда…
– Мне нужны те двое, которые его убили.
– Наемные убийцы?
– Да.
– Зачем?
Дэйв не ответил. Лублин посмотрел на Джилл, вновь на Дэйва.
– Я ничего не понимаю.
– Тебе и не надо.
– Вы хотите узнать имена тех мужчин, которые приехали к Корелли и убили его? Непосредственных исполнителей?
– Да.
– Я их не знаю.
– Не знаешь?
– Даже если бы я и отдал приказ его убить, то не знал бы, кто это сделал. Я бы позвонил кому-нибудь из своих друзей, и сказал, что есть некий Корелли, я хочу, чтобы его нашли и убили. За это я заплатил бы приятелю оговоренную сумму и больше ничего бы не знал. Он мог нанять пару парней в Калифорнии и привезти их сюда, а после того, как они пристрелили бы Корелли, первым рейсом отправить их обратно в Сан-Франциско или куда-то еще. Или нанять местных, но я бы ничего о них не знал.
– Тогда скажи, кому ты позвонил.
– Я никому не звонил. Я лишь разъясняю, что при любом раскладе имен наемных убийц я бы не знал.
– Скажи мне, кто нанимал убийц. Тех двоих, что пристрелили Корелли.
– Я же сказал. Не знаю.
– Я думаю, что знаешь…
– Черт по…
Монотонный перекрестный допрос. Он всегда занимает много времени! Череда вопросов, каменная стена молчания, пощечины, удары рукояткой, новые ссадины на щеках Лублина. Раунд побоев, раунд вопросов, остающихся без ответа, опять раунд побоев.
Пока Лублин не заверещал.
– Вы меня убьете. Я не так молод, у меня не выдержит сердце. Господи, да вы же меня убьете!
– Тогда говори.
– Клянусь вам, я его не убивал. Клянусь Богом, я не нанимал убийц.
– Тогда говори, кто нанял.
– Я не могу этого оказать.
– Ты знаешь, кто.
– Знаю, но сказать не могу.
Маленький, но шаг вперед.
– Выхода у тебя нет. Тебе придется сказать, Лублин.
На этот раз Дэйв не ударил его, даже не замахнулся. Лублин сидел в глубокой задумчивости. За окном стало светать. И свет уже начал проникать в гостиную. Может, Лублин тянул время, может, ждал, что кто-нибудь да придет. Но силы его подошли к концу. Больше держаться он не мог, и никто не приходил.
– Если они узнают, что я проговорится, мне конец.
– Они не узнают. А вот если ты будешь молчать, тебе точно конец.
Он вроде бы и не услышал Дэйва. Но заговорил.
– Корелли требовались деньги. Он задолжал и другим людям, правда, по мелочам. У него же не осталось ни гроша. Законным путем денег он добыть не мог, никаким строительством он не занимался. Фирма была для ширмы. И десять тысяч долларов, вложенных в сделку с кофе, он собрал с превеликим трудом, подчистив все свои запасы.
– Продолжай.
– Корелли поступил глупо. Он знал, что сел в лужу, знал, что я не буду вечно ждать своих шестидесяти пяти тысяч. И прикинул, что ему нужна сотня «штук», чтобы вновь вынырнуть на поверхность. Вот он и решил и изобразить посредника в сделке с партией героина, стоимостью в те самые сто «штук». Понимаете, о чем я говорю?
– Да. Но где он взял героин?
– Не было у него героина. Я же говорю, идея глупая. Он собирался толкнуть не героин, а что-то еще, взять деньги и отдать тальк. Естественно, он понимал, что его за это могут убить, но, возможно, надеялся, что с сотней тысяч сможет провернуть какое-нибудь дельце, удвоить капитал и расплатиться с тем человеком, которого надул, до того, как тот решит с ним расправиться. Но риск был слишком велик, и в итоге его убили.
– Что произошло?
– Человек, к которому он обратился…
– Кто он?
Лублин оцепенел.
– Все равно сказать придется. К чему тебе лишние мучения?
– Господи. Уошбурн. Вы его знаете?
– Нет. Как его имя?
– Рей. Рей Уошбурн.
– Где он живет?
– Не знаю. Где-то в Бронксе.
Он лжет, подумал Дэйв.
– В доме есть телефонный справочник. Где он?
– Телефонный справочник…
– Да. Где он?
Лублин совсем сник. Сказал, что справочник наверху, в кабинете Джилл поднялась на второй этаж, вернулась со справочником. Он нашел лишь одного Уошбурна, Фрэнка, который жил на Манхэттене. Дэйв повернулся к Лублину.
– Ты, должно быть, ошибся с именем. Уошбурна зовут Фрэнк и живет он на Манхэггиге. Я прав, не так ли?
Лублин молчал.
– Ладно. Он пошел к Уошбурну. Что за этим последовало?
– Уошбурн сказал, что даст ему знать о своем решении. Он навел справки и выяснил, что Корелли по уши в долгах, товара у него нет и он просто хочет его надуть. Корелли говорить обо всем этом он не стал, лишь передал ему, что предложение его не заинтересовало. Корелли сбросил цену, еще более убедив Уошбурна, что ему предлагается воздух. Потому что за такие деньги никто продавать героин не станет. Но он вновь повторил Корелли, что ничего покупать не хочет.
Тем временем стало известно, какую аферу хочет провернуть Корелли. И Уошбурн понял, что Джо надо наказать, иначе пострадает его репутация: люди будут думать, что можно пытаться надуть его и выйти сухим из воды. И вообще он рассердился, потому что был уже не в том возрасте, когда с ним дозволялось играть в подобные игры. Вот он и нанял убийц.
– Кого он нанял?
– Не знаю. Если б знал, то назвал бы их фамилии. Назвал бы сразу, не упоминая Уошбурна.
– Почему Корелли не знал, что его хочет убрать Уошбурн? Почему он подумал о тебе?
– Потому что Уошбурн отказался покупать героин. Корелли понятия не имел, в чем причина отказа. Он думал, Уошбурн отказался купить товар, потому что не знал, как с ним распорядиться.
– А что заставило его бежать из Нью-Йорка?
– Наемный убийца, которого послал к Корелли Уошбурн, выстрелил в Джо, но промахнулся. Джо понял, что его пытаются убить, и решил, что стою за этим я, так как задолжал он мне. Когда в тебя стреляют, уже поздно выяснять, кто заказывает музыку. Надо просто сматываться.
Дэйв посмотрел на Джилл. Она кивнула. Вроде бы все сходилось. Он тоже кивнул, повернулся к Лублину.
– Уошбурну ты звонить не будешь. Незачем предупреждать его.
Лублин вскинул на него глаза.
– Ты сделал все, что в твоих силах, чтобы не выдать нам его. Ты же не хочешь, чтобы он узнал, что в конце концов ты заговорил. Я ему этого не скажу. Если он это выяснит, то лишь от тебя. И тебе известно, что он сделает узнав, что ты заговорил, поэтому тебе лучше молчать.
– Я ничего ему не скажу.
– Хорошо.
– Потому что я доберусь до вас сам. Сразу или через какое-то время, но доберусь, сучьи вы дети, – он вытер кровь с подбородка. – И вы оба свое получите. Советую вам как можно быстрее выйти на Уошбурна, иначе не выйдете на него вообще. Потому что я натравлю на вас целую армию, поставив перед ней одну задачу: убить вас.
От удара Дэйва Лублин лишился чувств. Бил Дэйв не сильно, не с тем, чтобы убить, но вывести из строя на какое-то время. Удар рукоятки револьвера пришелся за ухо. Лублин даже не пытался уклониться. Откинулся на спинку кресла и затих. Не шевельнулся, когда Дэйв легонько пнул его.
Натравит армию, сказал Лублин.
Но эта армия не включала Карла. Он лежал все в той же позе. Присмотревшись, они поняли в чем дело. Последний удар, лампой, размозжил ему голову. Он умер.
Музыкального автомата в закусочной не было. Зато за стойкой гремел радиоприемник. Элла Фицджеральд и Луи Джордан пели дуэтом. В воздухе стоял запах стряпни. Обе кабинки оказались занятыми, так что им пришлось сесть к стойке. Дэйв пил кофе, ожидая, пока ему принесут порцию овсянки. Джилл к кофе заказала оладьи. Его сигарета дымилась в пепельнице. Она не курила.
Закусочная находилась на Бродвее, чуть ниже Юнион-сквер. Покинув дом Лублина, они пешком прошли по Ньюкерк-авеню до Пятнадцатой улицы, где спустились в подземку. Купили жетоны, миновали турникет, подождали манхэттенского поезда. Ждать пришлось долго. Поезд состоял из нескольких вагонов, в такой ранний час по-другому и быть не могло. В каждом сидели один-два пассажира. Доехали они до Четырнадцатой улицы, поднялись наверх, увидели закусочную и направились к ней. Часы показывали семь.
Они провели в закусочной уже двадцать минут, когда мужчина, что сидел у стойки рядом с Джилл, сложил «Таймс» и направился к выходу. Дэйв наклонился к жене.
– Я его убил.
Она молча смотрела в чашку.
– Я убил человека.
– Ты не убивал. Защищался. Вы дрались и…
Он покачал головой.
– Если человек умирает в ходе или после совершения преступления, преступник виновен в убийстве первой степени.
– Мы совершили преступление?
– И не одно. Прежде всего, незаконное проникновение в чужое жилище, потом нападение с использованием оружия. И Карл умер. Это означает, что я виновен в убийстве первой степени, а ты – моя сообщница.
– И что…
– Нас ждет? Ничего, – он помолчал. – По крайней мере, со стороны закона. Им не скажут. Во всяком случае, официально. Как я понимаю, ситуация стандартная. Лублин избавится от тела.
– Бросит в реку?
– Не знаю, как у них принято. Я где-то читал, что раньше трупы укладывали в основание дорог. Ты понимаешь, у них есть приятель, занимающийся дорожным строительством. На месте будущей дороги ночью роют яму, бросают туда тело, наутро заливают бетоном, и с концами. Говорят, что под некоторыми шоссе в Нью-Джерси покоится не меньше двадцати человек. Автомобили катятся по трупам, а водители об этом даже не подозревают.
– Господи, – выдохнула она.
Ему принесли овсянку, желеобразную массу на дне миски. Он добавив сахара, молока, положил ложку в рот, отодвинул миску.
– Что-то не так? – спросил мужчина за стойкой.
Дэйв покачал головой, заверил его, что все в порядке, просто он не так голоден, как ему казалось. И попросил налить вторую чашку кофе. Кофе в закусочной был на удивление хорош.
– Ты понимаешь, у нас могут быть неприятности.
– Лублин?
– Да. К его угрозам надо отнестись серьезно. Мы его крепко помяли. Он к такому обращению не привык. И постарается расплатиться той же монетой. Более того, я вырвал из него фамилию Уошбурна, и теперь мы знаем, кто и почему заказал убийство Корелли. Он изо всех сил старался не называть нам его фамилию. Не хочет, чтобы Уошбурн узнал о том, что он его выдал. Если же мы все-таки выйдем на Уошбурна, Лублин понимает, что тот обязательно выяснит, кто направил нас к нему. Поэтому он постарается добраться до нас первым. Чтобы убить.
– Сможет он нас найти?
– Возможно, – он задумался. – Он знает мое имя. Ты при нем назвала меня Дэйвом.
– Вырвалось случайно. Он все еще думает, что меня зовут Рита?
– Не знаю. Возможно.
– Я не хочу умирать, – произнесла она эти слова спокойно, рассудительно, словно много думала над этим и решила, что смерти следует избегать как можно дольше. – Я не хочу, чтобы он нас убил.
– Этому не бывать.
– Он знает твое имя, но не мое. Он может нас описать. Но приметы не сойдутся, не так ли? Как ты думаешь, не пора ли мне стать блондинкой?
– Идея недурна.
– Расплатись. Встретимся на улице, за углом.
Дэйв допил кофе, заплатил по чеку. Она поднялась, скрылась в туалете. Он оставил чаевые и вышел на улицу. Небо очистилось, ярко светило солнце. Он закурил. От дыма запершило в горле. Слишком много курю, подумал он. Да и поспать не мешало бы. Он вновь затянулся, зашагал к углу Тринадцатой улицы. Окурок бросил в канаву.
Когда подошла Джилл, его глаза чуть не вылезли из орбит: столь разительно она изменилась. Перед ним стояла прежняя Джилл, блондинка, с падающими на плечи волосами, ненакрашенная, лишь со светлой помадой на губах. Лицо стало нежным, более женственным, от вульгарности дешевой шлюхи, роль которой она так удачно сыграла, не осталось и следа.
– Я, конечно, сделала не все, что могла. Не хотела мочить волосы, поэтому налет краски все-таки остался. Разберусь с этим в номере, а пока пойдет и так. Как я выгляжу?
– Восхитительно.
– Так интересно играть роль другого человека. Мне нравилось быть Ритой. Наверное, во мне умерла актриса.
– Или проститутка.
– Почему нет?
– Джилл, извини.
– Ерунда это все.
– Я пошутил. Не хотел…
– Ничего страшного. Мы должны подшучивать друг над другом.
– Это бестактно, напо…
– Не будем об этом. Давай лучше решим, что нам делать дальше. Есть у тебя какие-нибудь предложения?
– Пока нет.
– Так куда мы пойдем?
– Можем вернуться в отель. Ты, должно быть, валишься с ног.
– Да нет.
– Ты же совсем не спала. Да и в прошлую ночь поспать тебе не удалось. Разве ты не устала?
– Очень устала, но сна ни в одном глазу. Боюсь, уснуть мне не удастся. A ты устал?
– Нет.
– Ты хочешь вернуться в отель?
– Нет, – он опять закурил. Она взяла у него сигарету, затянулась.
Оставь ее себе, – он достал другую. – Я думаю, мы должны побольше узнать о Уошбурне. Если он – важная шишка, о нем наверняка писали газеты. Мы можем провести час-другой в библиотеке. «Нью-Йорк Таймс» хранится на микропленке и у них есть индекс [4]4
Список фамилий, названий городов, фирм, спортивных команд и так далее, упомянутых в газете с ссылкой на номер.
[Закрыть]. Я думаю, стоит потратить на это время.
– Хорошо. Ты знаешь, как добраться до библиотеки?
В библиотеке он бывал, когда готовился к экзаменам, и помнил, где она находится. Поймать такси шансов не было: начался «час пик». По Тринадцатой улице они пошли к автобусной остановке.
– Раз Карл умер, – прервал он затянувшуюся паузу, – значит нас ему нас не опознать. Наши приметы известны только Лублину.
– Ты расстроился, не так ли?
Он посмотрел на жену.
– Из-за Карла, – добавила она.
– Что я его убил?
– Да.
– Есть немного, – он отбросил окурок. – А еще расстроился потому, что не убил Лублина. Следовало бы.
– Ты не мог этого сделать.
– Всего-то надо было стукнуть его посильнее. А потом я смог бы убедить себя, что убивать не хотел, просто не рассчитал силу удара, не сделал поправки на его возраст. И тогда мы могли никого не опасаться. Обычная мера предосторожности, ничего более.
– Но ты не смог бы так поступить, Дэйв.
– Выходит, что нет.
За последние пять лет Фрэнсис Джеймс Уошбурн упоминался в «Таймс» с добрую дюжину раз. Дважды его вызывали в Вашингтон, давать показания в комиссиях Сената. Одна расследовала деятельность преступных групп, установивших контроль над соревнованиями по боксу, вторая – проникновение преступного мира в руководство профсоюзов. Каждый раз он отказывался отвечать, ссылаясь на Пятую поправку к конституции [5]5
Имеется в виду следующая часть Пятой поправки: «…никто не должен принуждаться свидетельствовать против самого себя в уголовном деле…».
[Закрыть], утверждая, что ответы на поставленные вопросы могут быть использованы против него. Вопросы, однако предполагали, что Уошбурн имел немалое влияние на местное отделение профсоюза строительных рабочих, был неофициальным президентом местного отделения профсоюза сотрудников отелей и ресторанов и вложил немал денег в профессионала-средневеса «Крошку» Мортона. Так что его показания, несомненно, поспособствовали бы успешной работе комиссий Сената.