355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Непомнящий » Искатель. 1997. Выпуск №5 » Текст книги (страница 5)
Искатель. 1997. Выпуск №5
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:01

Текст книги "Искатель. 1997. Выпуск №5"


Автор книги: Николай Непомнящий


Соавторы: Ольга Ларионова,Лоуренс Блок,Алексей Лапин,Андрей Кругов,Андрей Бердзенишвили
сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц)

Трижды Уошбурна арестовывали. Его обвиняли в даче взятки муниципальному чиновнику, в хранении наркотиков, а один раз взяли в ходе рейда по игорным притонам и предъявили обвинение в незаконном участии в азартных играх. Всякий раз обвинения снимали за недостатком улик и Уошбурн выходил на свободу. В одной из статей «Таймс» указывалось, что во время второй мировой войны Уошбурн отсидел два года за скупку краденого. Сидел он и в тридцатых, за разбойное нападение. В 1937 году Уошбурна обвинили в убийстве, но суд его оправдал.

В других заметках Уошбурн упоминался вскользь. Он числился в списке тех, кто внес деньги в избирательный фонд республиканца, баллотировавшегося в законодательное собрание штата Нью-Йорк. Он присутствовал на благотворительном обеде в Таммани-Холл [6]6
  Штаб-квартира республиканской партии.


[Закрыть]
, посвященном сбору средств на президентскую кампанию. Он нес гроб на похоронах известного политика.

С фотоснимка на них смотрел респектабельный мужчина лет пятидесяти пяти или шестидесяти, начавший с мелкого рэкета и поднявшийся в преступной иерархии так высоко, что перестал считаться преступником в глазах обшества. Уошбурну принадлежали многие фирмы, он был своим в мире политики. Короче, важной шишкой. И они не могли рассчитывать на то, что застанут его врасплох, как Мори Лублина.

В зале хранения микрофильмов они провели чуть больше часа. Когда вернулись в отель, ночной портье уже ушел и за стойкой сидел другой человек. Они поднялись в свой номер. Приняли душ, Джилл смыла остатки краски, расчесала волосы, накрутила их на бигуди. Дэйв надел летний костюм. Джилл – юбку и блузу. В номере они оставались примерно с час, потом спустились вниз и вышли из отеля.

Уошбурн жил в доме № 47 к востоку от Греймерси-парк. Они не знали, где находится это место, так что Дэйв заглянул в аптеку и раскрыл лежащий в телефонной будке справочник. Нашел искомое в Ист-Сайде, в районе Двадцатой улицы, между Третьей и Четвертой авеню.

Они взяли такси и попросили довезти их до угла Семнадцатой улицы и Ирвинг-плейс. Оставшиеся три квартала они прошли пешком. По домам, в основном, кирпичным, чувствовалось, что живет в них средний класс. Деревья встречались редко. Однако с приближением к Греймерси-парк дома выглядели все богаче.

Дэйв гадал, не устроил ли им Лублин засаду. Такое возможно, решил он. Сунул руку под пиджак, нащупал револьвер, заткнутый под ремень. Они продолжали идти, с каждым шагом приближаясь к цели.

Табличку с номером 47 они увидели на четырехэтажном кирпичном доме, реконструированном где-то в конце войны. Четыре квартиры, по одной на этаж, швейцар у подъезда, высокий негр в темно-бордовой ливрее с злотыми галунами. На вопрос Джилл швейцар ответил, что мистер Уотсон в этом доме не живет, зато четвертый этаж занимает мистер Уошбурн. Спросил, не он ли ей нужен. Джилл покачала головой, и негр ослепительно ей улыбнулся.

Значит, Уошбурн живет на четвертом этаже. Они пересекли улицу, прошли полквартала, остановились вне поля зрения швейцара. Зеленый квадрат парка со всех сторон окружал высокий металлический забор. Ворота на замке. Надпись на аккуратной табличке указывала, что ключ выдастся всем жильцам соседних домов. Они имели право заходить в парк в любое удобное для них время. Посторонние в парк не допускались. Они задержались у ворот, Дэйв закурил.

– Нельзя нам здесь стоять, – дернула его за рукав Джилл. – Вдруг Лублин кого-то послал.

– Или полиция задержит нас за бродяжничество.

– Вот-вот. А что же нам делать? Не можем же мы подняться к нему.

– Нет. Он наверняка не один. В одной из газетных статей упомянута жена, так что она наверняка живет с ним. Да еще обслуга, телохранители. Добраться до него непросто.

– Так что же нам делать?

– Пока не знаю.

Они дошли до угла. Мимо прошагал полицейский в форме, в направлении центра Манхэттена. Сурово посмотрел на них. Красный сигнал светофора сменился зеленым.

– Если б мы могли попасть в парк…, – начал он.

– У нас нет ключа.

– Я знаю. Но из парка мы могли бы наблюдать за подъездом, никому не мозоля глаза. В парк для того и приходят, чтобы посидеть на скамье. Вот мы бы сидели и смотрели. Мы не знаем, дома ли Уошбурн, кто с ним живет. Да и как он выглядит. От одного газетного фотоснимка толку мало. Их качество известно.

– Все эти точечки.

– Да и сняли его не крупным планом. Так что нам еще надо узнать его. Может, он выйдет один, тогда мы попытаемся переговорить с ним. Он – ключ ко всему. Если Лублин не солгал, что только Уошбурн может вывести нас на киллеров.

– Ты думаешь, мы заставим его назвать их?

– Не знаю. Не так давно у меня не было уверенности, что Лублин заговорит, – он смотрел на дом Уошбурна. – Окна-то выходят на парк. В кино герои всегда снимают квартиру напротив дома, где живет подозреваемый, вооружаются биноклями, направленными микрофонами, магнитофонами и еще Бог знает чем, и берут его тепленьким. Но что делать, если этот сукин сын живет напротив парка, войти в который невозможно?

– Может, попробуем соседний дом?

Дома по обе стороны номера 47 ничем не отличались от стоящего между ними. Чувствовалось, что живут в них богатые люди. В таких домах комнаты не сдаются, подумал он. Может, сзади…

– Пошли, – он потянул Джилл за собой.

На Четвертой авеню напротив дома Уошбурна высилось административное здание. Они изучили указатель в холле. Три адвоката, два дипломированных бухгалтера-ревизора, одна страховая компания, рекламной агентство, десятка два маленьких фирм, которые могли заниматься чем угодно, от распространения энциклопедий до экспортно-импортных операций. Они поднялись на четвертый этаж. Половину этажа, с окнами, обращенными к дому Уошбурна, занимала компания «Бидл и Грейбер». За дверью с панелью из матового стекла как пулемет грохотала пишущая машинка.

Он подошел к двери, постучал. Грохотание прекратилось, седовласая женщина открыла дверь. Дэйв полюбопытствовал, работает ли здесь мистер Флойд Харпер. Седовласая женщина заверила его, что никакой мистер Харпер в их фирме не работает. Через ее плечо он посмотрел в окно. Увидел окна квартиры Уошбурна. Занавеси раздвинуты, но в комнатах ничего не видно. Если бы он мог подойти к самому окну, если бы у него был бинокль…

– Из кабинета видны окна Уошбурна, – поделился он с Джилл.

– Жаль, что кабинет занят, – вздохнула Джилл. – Мы могли бы арендовать его.

– Не все потеряно.

– Как так?

– Подожди меня в холле, – попросил он.

Вместе они спустились на третий этаж. Потом Джилл направилась в холл, а Дэйв постучал в дверь одного из бухгалтеров. Мужской голос предложил ему войти. Он вошел. Лысоватый мужчина лет сорока спросил, чем может ему помочь?

– Если позволите, задам вам один вопрос. Я хотел бы снять в этом здании кабинет. Есть тут свободные помещения?

– Думаю, да. Насколько мне известно, на последнем этаже.

– И еще. Здание открыто круглосуточно? Сюда можно зайти в любое время?

Можно, заверил его бухгалтер. С шести вечера до восьми утра работает ночной дежурный. У него надо записаться, если входить или уходить в это время.

– Место неплохое, – добавил бухгалтер. – И адрес более престижный, чем раньше. Мы теперь на Южной Парк-авеню, а не на Четвертой. Местные-то знают, что это Четвертая авеню, но в «шапке» Парк-авеню смотрится лучше. Производит впечатление на иногородних. Вам нужен телефон агента, оформляющего аренду?

– Он у меня уже есть, – ответил Дэйв.

Через два дома от административного здания они нашли кафетерий.

Время завтрака давно миновало, ленча – еще не наступило, так что кафетерий пустовал. Все у нас не как у людей, подумал он. Они сели в кабинку, заказали сандвичи с куриным мясом. Она решила выпить кофе, он – молоко. Сандвичи оказались вполне съедобные, и он только сейчас понял, что страшно голоден. Внезапно навалилась усталость. Спать не хотелось, но тело требовало отдыха. Пару раз он поймал себя на том, что тупо смотрит в никуда, вероятно, отключался на несколько секунд. Он заказал кофе и заставил себя выпить всю чашку.

– Я могу вернуться сюда ночью, – Дэйв уже рассказал Джилл, что здание открыто круглосуточно. – Расписаться какой-нибудь фамилией и вломиться в тот кабинет.

– Вломиться?

– Открою замок. В крайнем случае, разобью стекло и открою его изнутри. Там никого не будет, поэтому я смогу рассмотреть, что делается у него в квартире. В квартире Уошбурна, – он замолчал, покачал головой. – Нет. Глупая идея, не так ли?

– Рискованная. Если кто-то услышит, как ты там шуруешь…

– Не в этом дело. Скорее всего, ночью он задергивает шторы. И увижу я только спальню. Дверь подъезда останется вне поля зрения, так что мне не узнать, дома он или ушел. Нам надо держать под наблюдением фасад дома, а не его заднюю сторону.

Несколько минут спустя она подошла голову, улыбнулась Дзйву.

– У нас есть выход, дорогой.

– Неужели?

– Вместо того чтобы вламываться в кабинеты, надо вломиться в парк. Или прошмыгнуть туда. Это проще, и не столь опасно. Уж в Греймерси-парк мы попасть сумеем.

Они стояли у северной стены парка в двадцати ярдах от главных ворот. Ключ от ворот парка скорее символизировал статус владельца, чем использовался по назначению. Лишь один глубокий старик в черном костюме и бордовом галстуке-бабочке сидел в парке, погруженный в чтение «Уолл-стрит джернел». Губы его шевелились, словно он читал вслух. Они ждали, когда же он уйдет, но старик словно прилип к скамейке. Прошло полчаса, прежде чем к воротам подошла женщина, опрятная старушка в сером твидовом костюме. На кожаном поводке она вела шотландского терьера. Ворота она открыла своим ключом, вошла в парк, ворота захлопнулись.

В парке женщина провела двадцать минут, прогуливая терьера от одного дерева к другому. Маленькая собачка отмечалась у каждого. К воротам старушка и Дэйв с Джилл направились одновременно. У них и встретились. Старушка открыла замок, и Дэйв распахнул ворота, любезно предлагая ей пройти. Джилл не замедлила восхититься собачкой. Терьер завилял хвостом. Едва старушка и собачка вышли на улицу, Джилл прошмыгну в парк, а Дэйв уже последовал за ней, когда его остановил голос старушки:

– У вас, конечно, есть свой ключ.

– Я забыла его дома, – Джилл обворожительно улыбнулась. – Мы живем напротив, – она указала в сторону дома Уошбурна.

Старушка посмотрела на них, покачала головой.

– Нет, вы там не живете.

Терьер дергал поводок, как бы говоря, что пора идти, но старушка не сдвинулась с места.

– Молодежь редко увидишь в этом парке. Это же просто варварство, огородить такое чудесное место, не правда ли? В мире так много заборов и так мало парков. Иной раз, я думаю, что только Дункан, – она кивнула на терьера, – использует этот забор по назначению. Поливает его вместо дерева. Вы не живете в этом районе, так?

– Ну…

– Судя по вашему выговору, вы не коренные нью-йоркцы, – она покачала головой. – Посидеть в таком парке, немного отдохнуть – одно удовольствие. Вы, разумеется, женаты. Носите обручальные кольца, причем одинаковые. Да и без колец видно, что вы женаты. Приехали в Нью-Йорк, решили посидеть вместе в парке… – старушка улыбнулась. – наверное, у вас медовый месяц. Через год или два совместной жизни парки вам надоедят, будьте уверены. А может, и общество друг друга.

– Надеюсь, что нет, – подала голос Джилл.

Улыбка старушки стала шире.

– Я тоже на это надеюсь, дорогая. Добро пожаловать в парк. Когда мой муж ухаживал за мной, мы часто гуляли на Вашингтон-сквер. Но это было очень давно. Я ведь древняя старуха, не так ли?

– Совсем нет, – заверила ее Джилл.

– Спасибо за доброе слово, милочка. Но я действительно старуха. И ухаживали за мной в стародавние времена. Как я понимаю, с тех пор Вашингтон-сквер сильно изменилась. Эти молодые люди в кожаных куртках, бородатые, с гитарами. Может, это аргумент в пользу заборов и ворот. У любой медали есть две стороны. Я глупая старуха, не так ли?

– Отнюдь.

– Наслаждайтесь парком, – женщина улыбнулась. – И общением друг с другом. И не старейте очень уж быстро, если вы позволите дать вам совет. Давать непрошенные советы – одна из немногих привилегий, оставшихся у стариков, знаете ли. Не старейте слишком быстро. Старость – не радость. Лучше, конечно, быть старым, чем мертвым, но больше сказать в пользу старости нечего.

Железные ворота захлопнулись. Женщина засеменила к перекрестку, дождалась, пока вспыхнет зеленый свет, вместе с терьером перешла улицу.

– Мы обманули ее, – нарушила молчание Джилл.

– Это точно.

Оки зашагали к скамье по тропинке, проложенной вдоль забора. Вот и дом Уошбурна. Швейцар у двери.

– Мы обманули ее, – повторила Джилл.

– Старушку? Как же?

– Она приняла нас за милую молодую пару. Наверное, мы таковой и были, – она отвернулась. – А вот сейчас наверняка – нет, – добавила она.

Скамья стояла в тени двух больших вязов. В парке воздух был чище и прохладнее, чем на улицах города. Очи сидели, прижавшись друг к другу, у их ног начиналась зеленая лужайка. Через прутья забора они смотрели на роскошные жилые дома. Вокруг царила идиллия. Тишина и спокойствие заставляли забыть, зачем они здесь, почему. Словно старушка оказалась кругом правой. Молодожены, решившие уединиться на несколько мгновений в жаркой и душной суете Нью-Йорка.

И лишь другие образы позволили ему собраться. Пять пуль, посланных одна за другой в голову Джо Корелли. Профессиональные удары, свалившие его с ног. Бесстрастное изнасилование Джилл. Холодная ярость, приведшая их в Нью-Йорк. Карл, телохранитель Лублина, сначала поверженный на пол, потом убитый.

Нести наблюдение всегда нелегко. Куда проще действовать. А тут сидишь и ждешь, чтобы что-то произошло. Но беда в том, что ничего не происходило.

Никто не выходил из дома Уошбурна, никто не входил. Швейцар застыл на боевом посту. В какой-то момент закурил сигару, двадцать минут спустя швырнул окурок в канаву. Мимо проезжали машины, но не сплошным потоком. Иногда кто-то входил в парк, открывая ворота своим ключом. Выгулять собаку, почитать книгу, просмотреть газету. Даже при раздвинутых шторах они не могли видеть, что происходит в квартире: окна на четвертом этаже, они – на уровне земли. Свет, правда, горел, свидетельствуя, что в квартире кто-то есть.

Внимание рассеивалось. Тянуло в сон. Они пытались подбодрить друг друга, не дать задремать. Задавали какие-то вопросы, просили сигарету, не допускали учительных пауз.

– Я уже видела этот автомобиль, – внезапно сказала Джилл.

Дэйв встрепенулся. Она кивнула в сторону темно-серого «понтиака», поворачивающего на запад на пересечении с Двадцатой улицей. Он не успел разглядеть его, потому что «понтиак» заслонила другая машина.

– Ты уверена?

– Да. Пять минут тому назад. В этот раз они проехали медленно, словно кого-то искали.

– Нас?

– Возможно.

– Ты думаешь…

– Я думаю, в машине сидели двое. Мне так показалось. Первый раз я не обратила на нее особого внимания. Чего ради приглядываться к автомобилям? А вот во второй раз, когда они проехали мимо, я вспомнила, что уже видела эту машину. У них фара на капете. Таких моделей немного,

– А мужчины?

– Я не знаю, оба ли мужчины. Водитель – да. Когда я поняла, что уже видела эту машину, они проехали мимо, так что увидала я лишь их затылки.

Его рука инстинктивно нырнула под пиджак, нащупала револьвер, заткнутый за ремень брюк. Он погладил рукоятку. Мы уже близко, подумал он. Раньше только мы искали убийц, теперь кто-то ищет нас.

– Жаль, что ты их не разглядела.

– Может, они еще вернутся.

– Да.

Он полез за сигаретами, передумал. Надо сматываться. Они могут заглянуть в парк. Вдруг в следующий раз им повезет и они обнаружат его и Джилл. Тогда…

Нет, надо оставаться на месте. Если они увидят, кто сидит в «понтиаке», то будут на шаг впереди. Бегство для них недопустимая роскошь.

– Должно быть, их послал Лублин, – предположил Дэйв.

– Скорее всего.

– Вывод напрашивается один. Он не хочет, чтобы Уошбурн узнал о прошедшей ночи. О том, что он – наводчик. А потому постарается сделать так, чтобы эта информация не дошла до Уошбурна. Поэтому Лублин решил взять под наблюдение дом Уошбурна, чтобы перехватить нас. На это потребовалось время. В этом нам повезло. Иначе они засекли бы нас на улице и тогда…

Договаривать он не стал. Достал сигарету, рука его пошла ко рту, остановилась на полпути.

– Выходит, что Уошбурн ничего не знает!

– О нас?

– Да. Если б знал, обязательно выставил бы охрану, чтобы мы не подошли к дому. Раз Лублин ничего ему не сказал, значит, ему надо одновременно решать две задачи. Во-первых, не допустить нас к Уошбурну. Во-вторых, держать под наблюдением дом Уошбурна, но так, чтобы тот ничего не заметил. Ему надо разделаться с нами тихо, без шума. Куда ты?

Джилл встала, шагнула к ограде.

– Хочу получше их разглядеть. Если они проедут еще раз.

Дэйв схватил ее за руку, потянул назад.

– Не дури. Мы и отсюда их увидим. А нам незачем попадаться им глаза.

Он повел ее по асфальтовой дорожке к другой скамейке, отделенной от улицы еще и декоративным кустом. Сквозь листву они видели все, а вот рассмотреть их из проезжающего автомобиля не представлялось возможным.

– Может, ты напрасно встревожилась, – заметят он.

– Ты о «понтиаке»?

– Кто-то мог объезжать квартал в поисках места для парковки. Сама видишь, в Нью-Йорке это проблема.

– Возможно, но…

– Что «но»?

– Не знаю, но чувствую, что искали они не кусок тротуара, где можно поставить автомобиль.

Он чувствовал то же самое. Ему хотелось, чтобы кто-то начал их разыскивать. Если их кто-то ищет, значит, Уошбурн ничего не знает. Это во-первых. А во-вторых, Лублин сказал им правду.

Несколько минут спустя они увидели «понтиак». Джилл ткнула его локтем, указала на автомобиль, но он и сам уже не отрывал от него глаз. На этот раз они ехали в противоположном направлении, в сторону Двадцать первой улицы. Четырехдверный автомобиль с опущенными стеклами. Скорость не превышала двадцати миль в час.

На переднем сиденье – двое мужчин. Поначалу он не смог хорошенько их разглядеть. Прищурился, когда автомобиль поравнялся с ними, шумно вдохнул, почувствовал, как пальцы Джилл впились ему в руку. Автомобиль проследовал дальше.

Место пассажира занимал широкоплечий крепыш с очень короткой шеей, мясистым лицом и сломанным носом. За рулем сидел мужчина с густыми бровями и тонкими губами. На переносице белели полоски шрамов!

«Понтиак» свернул на Двадцать первую улицу. Они проводили его взглядом. Он повернулся к Джилл. Она отпустила его руку, положила свои на колени, пальцы сжались в кулачки. На лице отражались ненависть и ужас.

Ли и его напарник. Убийцы Корелли. Их цель.

Дэйв понял, что пора ретироваться из парка. Он тихонько позвал Джилл, она ответила невидящим взглядом, словно мысли ее гуляли где-то далеко. Может, она вспоминала изнасилование, может, думала о мести.

– Пойдем, нам тут делать нечего.

Джилл поднялась, они вышли из парка, зашагали к Третьей авеню. Остановили свободное такси, попросили отвезти их в «Ройялтон».

– А если им известно об отеле? – спросила Джилл, когда они выехали на Третью авеню.

– Откуда?

– Не знаю. Наверно, я паникую, ничего больше.

– Может, и знают, – он наклонился вперед. – Высадите нас на углу Тридцать четвертой.

– Не у «Ронялтона»? – спросил водитель.

– Нет, на углу.

– Тридцать четвертой и какой?

– И Третьей авеню.

На Третьей авеню, между Тридцать четвертой и Тридцать пятой, они заметили бар. Вылезли из такси и зашагали к нему. Напряжение не покидало их, пока они не зашли в бар и не заняли кабинку у дальней стены. Он понимал, что это нелепо. «Понтиак» далеко, они в полной безопасности, «хвоста» за ними нет. Но на улице он не мог отделаться от ощущения, что кто-то не спускает с них глаз.

Официантки в баре не было. Он прогулялся к стойке, взял две бутылки «будвайзера» и стаканы, заплатил за пиво, вернулся в кабинку. Налил себе пива, выпил. Ее бутылка осталась нетронутой. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, покачала головой, и не произнесла ни слова.

– Я этого не понимаю, – наконец, вырвалось у нее.

– Чего?

– Лублин не знал, кто убийцы. Он так нам и сказал.

– Да.

– Значит, он солгал. В машине сидели Ли и его напарник. Они высматривали нас. Кто, кроме Лублина, знает о том, что мы в городе?

– Никто. Если, конечно, кто-то не узнал тебя в доме Лублина.

– Кто? Я всех видела впервые. Значит, Лублин натравил их на нас. Выходит, что убийство Корелли оплатил он, а Уошбурна приплел, чтобы сбить нас с толку.

– Он не лгал.

– Получается, что лгал. Он…

– Нет. Подожди, – он взял стакан, отпил пива. Очень холодного. Там, где стоял стакан, на поверхности столика осталось мокрое пятно.

– Лублин сказал нам правду, – продолжил он. – После нашего ухода ему пришлось искать ответ на два вопроса. Как удержать нас от встречи с Уошбурном и как дать знать Ли и его напарнику о нашем приезде? Вот он и решил убить двух зайцев одним выстрелом. И пустил их по нашему следу. Во-первых, они нас уже видели, во-вторых, лично заинтересованы в том, чтобы мы отправились в мир иной. Опять же, ему не надо ничего объяснять. Достаточно сказать этой парочке, что в город приехали мужчина и женщине которые разыскивают убийц Корелли, а уж с остальным Ли и его напарник разберутся сами. Если они убьют нас, у Уошбурна не возникнет к Лублину никаких претензий. Если мы убьем их, опять же, он будет чист перед Уошбурном потому что мы тут же уедем, не нанося Уошбурну визита вежливости.

– Он действительно боится Уошбурна?

– Уошбурн распорядился убить Корелли только потому, что тот пытался обдурить его. Не обдурил, а лишь попытался. Лублин позволил себе более серьезный проступок. Он выдал нам Уошбурна. Я думаю, Лублину есть чего бояться.

Джилл покачала головой,

– Не сходится. Прошлой ночью Лублин не знал, кто убийцы. Если знал, то назвал бы их нам, не так ли? Если исходить из того, что он говорил правду. Так с чего его осенило, кому надо звонить сегодня утром. Почему он направил именно их по нашему следу?

– Это просто.

Она вопросительно посмотрела на него.

– От него потребовалось лишь одно – позвонить Уошбурну, – он хлопнул себя по лбу. – Господи, ну до чего же я глуп. Он позвонил Уошбурну, спросил, кто убил Корелли. Уошбурн назвал ему имена, не зная, что стоит за этим вопросом. И Лублин сразу же связался с Ли и его дружком. Мы тут изображаем детективов, следим за квартирой Уошбурна, короче, маемся дурью. А самый короткий путь к цели проморгали.

– И что нам теперь делать?

– Позвоним Уошбурну.

Они позвонили из телефонной будки в баре. Поначалу попытались отыскать номер Уошбурна по справочнику, но там он не значился. Тогда Дэйв вспомнил, что переписал номер и адрес из записной книжки Лублина. Открыл блокнот, бросил в щель десятицентовик, набрал номер.

– Резиденция мистера Уошбурна, – ответил ему мелодичный женский голос.

Твердым, решительным голосом Дэйз попросил позвать мистера Уошбурна. Она пожелала знать, кто говорит. Джерри Манна, последовал ответ. Она спросила, сможет ли он чуть-чуть подождать. Он согласился.

– Уошбурн слушает. – взял трубку мужчина – Кто это?

– Джерри Манна, мистер Уошбурн. Мистер Лублин сказал, что я могу вам позвонить. Он сказал…

– Мори?

– Да. Я…

– Подожди, – говорил Уошбурн резко, рубя слова. – Не нравится мне этот телефон. Назови мне свой номер, я тебе перезвоню. Записываю.

Сможет ли Уошбурн выследить их? Едва ли. Он быстро продиктовал номер, выбитый на телефоне-автомате.

– Жди звонка [7]7
  В США телефоны-автоматы обеспечивают двустороннюю связь


[Закрыть]
, – и Уошбурн бросил трубку на рычаг.

Дэйв сидел в телефонной будке, с закрытой дверью, вытирая со лба пот.

Вспотели и ладони. Сейчас Уошбурн может звонить Лублину. Лублин скажет ему, что никогда не слышал о Джерри Манна. И тогда…

Но с чего у Уошбурна возникнут подозрения? Если Лублин ничего ему не рассказал, а рассказывать не в его интересах, то Уошбурну не надо ничего проверять. Для того чтобы узнать, где находится конкретный телефон-автомат, потребуется много времени. Полиция узнает это легко. А с другими телефонная компания делиться этой информацией не будет. Но Уошбурн имеет немалый вес в преступном мире. У него наверняка есть связи в полиции. Так что нужные сведения ему предоставят быстро. Он потянет со звонком, а в бар пошлет двух громил.

Они не могут задерживаться в баре. Если Уошбурн позвонит прямо сейчас, все отлично. Если нет, значит, им расставлена западня.

Джилл подошла к телефонной будке, ее брови вопросительно поднялись. Он покачал головой, рукой указал на столик. Она вернулась к нему, налила в стакан пива. Повертела стакан в руке, поднесла ко рту, отпила.

Зазвонил телефон.

Он схватил трубку, поднес к уху.

– Алло, Манна слушает.

I– Теперь мы можем говорить, – голос Уошбурна. – В чем дело?

– Мистер Лублин сказал, что я могу позвонить вам, мистер Уошбурн.

– Я это уже слышал. В чем дело?

– Я насчет строителя из Хиксвилла. Его зовут Джо. Мори говорил…

– Что, опять?

У Дэйва перехватило дыхание. Что должен означать этот вопрос.

– Ты хочешь узнать имена двух парней, которые этим занимались, так?

– Совершенно верно, мистер Уошбурн. Я…

– Черт побери, Мори уже звонил мне по этому поводу. Когда ты разговаривал с ним?

– Вчера вечером.

– Мне он позвонил утром. Рано. Разбудил меня, черт побери. Я ему все сказал. Ты больше с ним не говорил?

– Не могу с ним связаться, мастер Уошбурн. Пытался несколько раз. Возможно, он сам звонил мне, но я отъезжал и он не знал, где меня искать. Вот я и решился позвонить вам, мистер Уошбурн. Только потому, что не мог связаться с Мори.

Последовала долгая пауза.

– Ладно, черт побери, – раздался, наконец, голос Уошбурна, – но я просто ненавижу такие звонки. Эти два парня работают, главным образом в восточном Нью-Йорке и Куинсе. Одного зовут Ли Ругер, говорить надо с ним, второго – Даго Краузе. Цена зависит от работы, от того, что они должны сделать. Они берут хорошие деньги, но и трудятся на совесть. Парни надежные. Тебе такие и нужны; так?

– Вас не затруднит дать мне их адреса, мистер Уошбурн. Я…

– Господи, да я уже дал их Мори. Ради этого он вытащил меня из постели, и теперь все надо повторять сначала. Меня от этого тошнит, знаешь ли.

– Я буду вам очень признателен, мистер Уошбурн.

– Подожди минуту.

Он ждал, пока в трубке вновь не раздался голос Уошбурна.

– Не могу найти этот чертов телефонный номер. Адреса Краузе у меня нет, никогда не было. Все равно говорить надо с Ругером. Дом семьсот двадцать три по Лорринг-авеню. Телефонный номер найдешь сам. Мори…

– Премного вам благодарен, мистер Уошбурн.

– Но Уошбурн еще не договорил.

– Мори – безмозглый идиот. Мой номер ты узнал от Мори, так?

– Ну, он…

– У него что-то не в порядке с головой. Он что, сам дал его тебе…

– Разумеется, мистер Уошбурн.

– Передай ему, что он слишком много говорит, понятно? Или я сам поговорю с ним. Как тебя зовут? Манна?

– Манна, – ответил Дэйв. А когда Уошбурн положил трубку, добавил. – С небес.

В «Ройялтоне», возможно, им ничего не грозило, но в отель они не веpнулись. Джилл боялась возвращаться туда, и они сочли эту причину убедительной. Первые полчаса после убийства Корелли прошли слишком быстро, чтобы полностью восстановить цепь событий. Что-то они вспомнили, что-то как отрезало, так что наемные убийцы вполне могли знать их имена.

В «Ройялтоне» они зарегистрировались как мистер и миссис Уэйд. Ecли эти двое решат проверить отели…

Но им требовался отдых. Они прошли полквартала по Тридцать четвертой улице. В магазине кожаных изделий купили дешевый чемодан. В соседней «Галантерее» он приобрел носки, трусы, майки, две рубашки, уложил покупки в чемодан. В «Женской одежде», в том же квартале, они купили белье и колготки для Джилл.

Такси доставило их к «Морхеду», третьесортному отелю на Тридцать восьмой улице, между Восьмой и Девятой авеню. Взяли номер на втором этаже с предоплатой. Они зарегистрировались как мистер и миссис Ралф Кэссиди из Олбани, штат Джорджия. Портье проводил их к номеру, открыл дверь. Чаевых дожидаться не стал.

В комнате стояла железная кровать, когда-то выкрашенная белой эмалью, которая со временем облупилась и потрескалась. Даже не двойная, полуторная, провалившаяся посередине. Чистенькие, но старые, местами заштопанные простыни. Туалетный столик, недавно выкрашенный заново. Маляр хотел замазать следы потушенных о поверхность сигарет. После того, как столик покрасили, появились новые.

Ковер отсутствовал. Линолеум на полу треснул в нескольких местах. От грязи, осаждавшейся на стене много лет, они приобрели неприятный зеленовато-серый дает. С потолка свисали три лампы без абажуров, горела только одна. Единственное окно давно следовало помыть. Выходило оно на кирпичную стену. Портье предупредил, что душевая дальше по коридору.

Дэйв постоял, прикидывая, куда бы поставить чемодан, наконец, положил его на кровать. Джилл подошла к окну, открыла его.

– Ну и дыра, – бросил он.

– Нормальный отель.

– Мы можем найти что-нибудь получше. Сможешь ты тут спать? Кровать жуткая.

– Ничего страшного. По-моему, я смогу спать, где угодно.

Он подошел к ней, обнял.

– Бедняжка. Ты, наверное, смертельно устала.

– Это точно, – она зевнула. – Не такое уж плохое место. Главное – есть кровать, а больше мне сейчас ничего не нужно. Который час?

– Время обеда.

– Я не голодна. А ты?

– Я тоже.

– Поедим, когда проснемся. Сейчас я не знаю, что заказывать, завтрак или обед, так что давай поспим. В лучшем отеле нам не остановиться, дорогой. Мы так ужасно выглядим, что нас туда просто не пустят. Чемодан не распаковывай.

– Почему?

– Потому что и не хочу класть белье в этот шкаф. Потом я не смогу заставить себя надеть его. Какие у нас теперь имена? Я не видела что ты записал.

– Мистер и миссис Ралф Кэссиди.

– Кэссиди – повторила она. – Столько новых имен и фамилий. Как бы не перепутать. Когда ты возил других женщин в отель, ты тоже регистрировался под вымышленной фамилией?

– Что?

– Готова спорить, что возил. Какой фамилии ты отдавал предпочтение?

– Господи.

Джилл внезапно улыбнулась. Потом отошла от окна, начала расстегивать блузку. Сняла, попросила его расцепить крючки бюстгальтера. Сняла и его, вернулась к окну, положила блузку и бюстгальтер на единственный стул. Он посмотрел на нее и его мгновенно охватил жар желания. Она взялась за юбку. Он попытался отвернуться, но ее тело магически приковало его взгляд.

Боже мой, подумал он, но все-таки отвернулся, направился к двери, сказав, что через минуту вернется.

– Куда ты? – спросила она.

– В аптеку, надо купить кое-какие мелочи.

– Только не клей девушек.

– Не говори глупостей.

Она рассмеялась.

– Сначала поцелуй меня и пожелай спокойной ночи.

Дэйв повернулся. Она стояла в комбинации и чулках. Лицо осунулось от усталости, побледнело, отчего она выглядела еще более желанной, протянула к нему руки, он обнял ее, она прижалась к нему всем телом, затянула поцелуй.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю