Текст книги "Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений"
Автор книги: Николай Колотовкин
Жанры:
Языкознание
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц)
который (из двух)
sōlus, a, um
один, единственный
ū llus , a , um
какой-либо, какой– нибудь
alter, ĕra, ĕrum
другой (из двух)
neuter, tra, trum
ни тот, ни другой
uterque, utrăque, utrumque
и тот и другой
В gen. sg. во всех трёх родах они оканчиваются на -īus (напр., tōtīus), а в dat. sg. -ī (напр., tōtī); в остальных падежах имеют такие же окончания, как и прилагательные I и II склонения, хотя в эту группу входят местоимения и числительные.
Текст
I. 1. Misericordiās Tuās, Domĭne, in aeternum cantābō. 2. In mediō ecclēsiae laudābō Тē. 3. Et erit tamquam līgnum trānsplantātum iuxtā rīvŭlōs aquārum. 4. Quōmŏdō cantābĭmus cantĭcum Domĭnī in terrā aliēnā? 5. In patientiā possidēbĭtis anĭmās vestrās. 6. Ecce egō aperiam tumŭlōs vestrōs et ēdūcam vōs dē sepulchrīs vestrīs et indūcam vōs in terram Isrāhel, dīcit Domĭnus. 7. Domĭnus vīneae veniet et perdet colōnōs et dabit vīneam aliīs.
8. Sanctī dē mundō iūdicābunt. 9. Iūstī autem hērēditābunt terram et inhabitābunt in saecŭla saeculōrum super eam. 10. Post prandium stābis, post cēnam ambulābis. 11. Beātī pacifĭcī, quoniam fīliī Deī vocābuntur. 12. Trīstitia vestra vertētur in gaudium. 13. Petĭte et dabĭtur vōbīs, quaerĭte et inveniētis, pulsāte et aperiētur vōbīs. 14. Dīmittĭte et dīmittēmĭnī, date et dabĭtur vōbīs. 15. Moriēmĭnī in peccātīs vestrīs.
II. 1. Quī vōs audit, Mē audit; et quī vōs spernit, Mē spernit. 2. Puella, tibī dīcō, surge. 3. Vīvō autem iam nōn egō, vīvit in mē Chrīstus. 4. Magnum est imperium suī. 5. Vir doctus in sē semper dīvitiās habet. 7. Aliēna vitia in ocŭlīs habēmus, ā tergō nostra sunt. 10. Umbrās suās timent. 11. Piger discipŭlus sibī nocet, nōn magistrō. 12. Cōnscientia est sonus Deī in nōbīs. 13. Egō servus Tuus sum et Deus meus Tū es, Domĭne. 14. Ostende nōbīs, Domĭne, misericordiam Tuam. 15. Sī verba Mea vēra sunt, cūr nōn crēdĭtis Mihī?
Admonĭtus ante bellum
«Rōmānī numquam aliīs popŭlīs imperābunt, nisi virī strēnuī erunt, nisi adversariōrum terrās multīs dūrīs pugnīs et proeliīs expugnābunt et occupābunt. Ităque, virī, victōriam clāram reportābĭtis, sī habēbĭtis ante ocŭlōs vestrōs glōriam avōrum vestrōrum. Fāma magna parābĭtur vōbīs. Licēbit cūncta capĕre, quae in bellō praeda erunt. Nōs, Rōmānī, perīcŭla varia bellōrum superāmus, superābāmus et superābĭmus, quia deīs magistrīsque parēmus, parēbāmus et parēbĭmus. Victōria semper nōbīs certa erit et gaudia magna dabit nōbīs et nostrīs amīcīs puerīsque».
Словарь
admonĭtus, ūs m убеждение, увещевание
gl ō ria , ae f слава
puella , ae f девочка
advers ā rius , ī m противник
habe ō, bu ī, b ĭ tum 2 иметь
puer, ī m мальчик
aeternus, a, um вечный
h ē r ē d ĭ t ō 1 получать в наследство
pugna, ae f битва
aliēnus, a, um чужой
iam уже
puls ō 1 стучать
alius , ia , iud другой
imperium , ī n власть, держава
quaer ō, quaes ī v ī, quaes ī tum 3 искать, просить
amb ŭ l ō 1 ходить, гулять
imp ĕ r ō 1 править, приказывать
quia потому что
am ī cus , ī m друг
ind ū c ō, d ū x ī, ductum 3 вводить
qu ō m ŏ d ō каким образом
an ĭ ma , ae f душа
inhab ĭ t ō 1 вселяться
qu ō n ĭ am так как
ante перед
inveni ō, v ē n ī, ventum 4 находить
report ō 1 получать, приобретать, одерживать
* aperi ō, aperu ī, apertum 4 открывать, делать явным
Isrāhel f indēcl. Израиль
rīvŭlus, ī m речка
aqua, ae f вода
ităque adv. итак, поэтому
R ō m ā nus , ī m римлянин
aud iō 4 слушать
* i ū d ĭ c ō 1 судить, осуждать
saec ŭ lum , ī n век
autem а, же, но, однако
*iūstus, a, um справедливый; ср. фр. juste
*sānctus, a, um святой
avus, ī m дед
iuxt ā около, рядом
semper adv. всегда
*beātus, a, um блаженный
laudō 1 хвалить
sepulchrum, ī n гроб
bellum, ī n война
licet impers . позволительно
servus, ī m раб
cantō 1 петь
līgnum, ī n дерево
sī если
cantĭcum, ī n песнь
magister, trī m учитель
sonus , ī m звук, голос
capi ō, c ē p ī, captum 3 брать, получать
magnus, a, um большой, великий
* spern ō, spr ē v ī, spr ē tum 3 презирать
c ē na , ae f обед
medius, a, um средний
stō, stetī, stātum 1 стоять
certus , a , um определённый, верный
misericordia, ae f милосердие
str ē nuus , a , um сильный, храбрый
Chr ī stus , ī m Христос
*mittō, mīsī, missum 3 посылать; ср. рус. миссия
super сверх
clārus, a, um знаменитый; светлый
morior, mortuus sum 3 умирать
sup ĕ r ō 1 превосходить, побеждать
col ō nus , ī m мелкий землевладелец
multus, a, um многий
surg ō, r ē x ī, r ē ctum 3 восставать, вставать
c ō nscientia , ae f сознание, совесть
* mundus , ī m мир
tamquam словно
cr ē d ō, d ĭ d ī, d ĭ tum 3 верить
nisi если не; кроме
* tergum , ī n спина, тыл
cūnctus, a, um весь
*noceō, uī, ĭtum 2 вредить
terra, ae f земля
c ū r почему
numquam adv. никогда
*timeō, uī, – 2 бояться, опасаться
d ō, ded ī, datum , dare 1 давать
occ ŭ p ō 1 занимать, оккупировать
tr ā nsplant ō 1 пересаживать
d ē о
*ocŭlus, īm глаз; ср. рус. окулист; нем. Okular
tr ī stitia , ae f горе, печаль
Deus , ī m Бог
ostendō, ostendī, ostēnsum (ostentum) 3 показывать
tumŭlus, ī m холм
dīcō, dīxī, dictum 3 говорить
p ā cif ĭ cus , ī m миротворец
umbra, ae f тень
* d ī mitt ō, m ī s ī, missum 3 отпускать, отсылать
pāreō, uī, ĭtum 2 являться; повиноваться
varius , a , um различный
discip ŭ lus , ī m ученик
patientia, ae f терпение
veniō, vēnī, ventum 4 приходить
dīvitiae, ārum f pl. t. богатство
pecc ā tum , ī n грех, прегрешение
vērus, a, um истинный
doctus, a, um учёный
*perdō, dĭdī, dĭtum 3 губить, терять; ср. фр. perdre
verbum , ī n слово, глагол
Domĭnus, ī m Господь
perīcŭlum, ī n опасность
*vertō, vertī, versum 3 поворачивать; ср. рус. версия; англ. version
d ū rus , a , um твёрдый, жёсткий
* pet ō, t ī v ī, t ī tum 3 добиваться, домогаться, просить, стремиться
victōria, ae f победа
ecce вот
piger , gra , grum ленивый, нерадивый
v ī nea , ae f виноградник
* Eccl ē sia , ae f Церковь
pop ŭ lus , ī m народ
vir , ī m муж
*ēdūcō, ēdūxī, ēdūctum 3 выводить (indūcō 3 вводить, наводить; ср. рус. индукция)
posside ō, s ē d ī, sessum 2 владеть чем-л.
vitium , ī n ошибка, порок
expugn ō 1 завоёвывать
post после
v ī v ō, v ī x ī, v ī ctum 3 жить
f ā ma , ae f слава, молва
praeda , ae f добыча
voc ō 1 звать
f ī lius , i ī m сын
prandium , ī n завтрак
*gaudium, ī n радость
proelium , ī n сражение
Упражнения
1. Проспрягать в fut. I ind. āct. и pass.:
mittō, laudō.
2. Образовать part. fut. āct. от глаголов:
veniō, legō, faciō.
3. Определить нужную форму следующих местоимений:
veniō ad (tū), nōscunt (suī), dant (vōs) littĕrās, sine (tū) nōn possum vīvĕre.
4. Просклонять и перевести следующие словосочетания:
uterque amīcus, tōtus mundus, ūna ecclēsia.
5. К каким латинским словам восходят следующие русские дериваты:
магистр, античный, гладиолус, доктрина, апелляция.
6. Перевести:
1. Мы оба будем воспевать и восхвалять единого Бога. 2. Вы умрёте в своих согрешениях. 3. Ленивый ученик вредит себе, а не учителю. 4. Святые будут судить весь мир. 5. Ты собираешься[125]
[126] Использовать participium futūrī! читать книги?
УРОК 10
Указательные местоимения.
Система инфинитивов.
Nōminātīvus cum īnfīnītīvō.
1. PR Ō N Ō MINA D Ē M Ō NSTR Ā T Ī VA
(Указательные местоимения)
К указательным местоимениям принадлежат следующие слова:
is, eă, id
этот, эта, это; тот, та, то
hīc, haec, hōc
этот, эта, это
iste, istă, istud
этот, эта, это; тот, та, то
ille, illă, illud
тот, та, то
Все эти слова используются и в качестве недостающего в латинском языке личного местоимения 3 л.
В склонении все указательные местоимения имеют те же особенности, что и местоименные прилагательные:
1) gen. sg. всех тpёx родов оканчивается на -īus;
2) dat. sg. всех трёх родов оканчивается на -ī.
N.В.: звук -ī долгий несмотря на то, что стоит в позиции перед гласным! Это особенность т.н. местоименного склонения.
Чаще всего в текстах встречается местоимение is, ea, id. Здесь происходит чередование основ -e/-i.
Падеж
Singulāris
Plūrālis
m
f
n
m
f
n
Nōm.
is
eă
id
eī (iī, ī)
eae
eă
Gen.
eius
eōrum
eārum
eōrum
Dat.
eī
eīs (iīs, īs)
Acc.
eŭm
eăm
id
eōs
eās
eă
Abl.
eō
eā
eō
eīs (iīs, īs)
Указательное местоимение iste, ista, istud и указательно-определительное местоимение ipse, ipsa, ipsum сам, самый склоняются по типу ille, illă, illud.
Падеж
Singulāris
Plūrālis
m
f
n
m
f
n
Nōm.
illĕ
illă
illud
illī
illae
illă
Gen.
illīus
illōrum
illārum
illōrum
Dat.
illī
illīs
Acc.
illŭm
illăm
illud
illōs
illās
illă
Abl.
illō
illā
illō
illīs
Формы hīc (м.р.) и hoc (cp.p.) состоят из древней местоименной основы hi-/ho- и указательной частицы -с, исчезающей в некоторых падежах.
Падеж
Singulāris
Plūrālis
m
f
n
m
f
n
Nōm.
hīc
haec[126]
hoc[127]
hī
hae
haec
Gen.
huius
hōrum
hārum
hōrum
Dat.
huic
hīs
Acc.
hunc
hanc
hoc
hōs
hās
haec
Abl.
hōc
hāc
hōc
hīs
Употребление указательных местоимений
Указательные местоимения указывают на то, что было в тексте, что автор намерен сказать, и на реальность вне текста. Местоимения ille, illa, illud и hīc, haec, hoc употребляются соотносительно: ille, illa, illud вне текста указывает на отдалённый предмет или лицо, в тексте на то, что названо раньше чего-то, названного позднее; hīc, haec, hoc – на ближайший или названный последним предмет или лицо. На русский язык они переводятся: тот… этот, первый… второй: Ignāvia corpus hebĕtat, labor firmat; illa matūram senectūtem, hīc longam adolescentiam reddit. Бездействие ослабляет тело, а труд укрепляет: первое приводит к преждевременной старости,а последний удлиняет молодость.
2. СИСТЕМА ИНФИНИТИВОВ
Действие, выраженное в обороте асc. cum īnf. может происходить одновременно с действием управляющего глагола или предшествовать ему, или предстоять. Одновременное действие выражается инфинитивом настоящего времени, предшествующее – инфинитивом перфекта, предстоящее – инфинитивом будущего времени. В каждом из этих времён существует два инфинитива в действительном и страдательном залоге. Таким образом, в латинском языке существует шесть инфинитивов:
1. Īnf. praesentis āctīvī: laudāre, monēre, mittĕre, rapĕre, fīnīre.
2. Īnf. praesentis passīvī: laudārī, monērī, mittī, rapī, fīnīrī.
3. Īnf. perfectī āctīvī образуется синтетически с помощью суффикса isse, который присоединяется к основе перфекта:
laudāv-isse
tacu-isse
mīs-isse
rapu-isse
fīnīv-isse
Īnfīnītīvus perfectī глагола esse – fu-isse.
4. Īnfīnītīvus perfectī passīvī – это аналитическое сочетание participium perfectī passīvī и īnfīnītīvus praesentis глагола esse:
laudātus, a, um esse
monĭtus, a, um esse
missus, a, um esse
raptus, a, um esse
fīnītus, a, um esse
5. Īnfīnītīvus futūrī āctīvī – тоже форма аналитическая, состоящая из сочетания participium futūrī āctīvī и īnfīnītīvus praesentis глагола esse.
laudātūrus, a, um esse
monitūrus, a, um esse
missūrus, a um esse
raptūrus, a, um esse
fīnītūrus, a, um esse
Īnf. futūrī глагола esse – futūrus, a, um esse или fore (!).
6. Īnfīnītīvus futūrī passīvī – также форма аналитическая, в её состав входят супин и форма īrī:
laudā tum ī r ī
mon ĭ tum ī r ī
missum ī r ī
raptum ī r ī
f ī n ī tum ī r ī
Инфинитивы перфекта и будущего времени встречаются только в инфинитивных оборотах, где они переводятся личными формами.
Таблица всех форм инфинитивов
Время
Āctīvum
Passīvum
Praesēns
-re
laudā-re
mitt-ĕ-re
es-se
-rī
-ī
laudā-rī
mitt-ī
–
Perfectum
-isse
laudāv-isse
mīs-isse
fu-isse
Part. perf. pass. + esse
laudātus, a um esse
missus, a, um esse
–
Futūrum
Part. fut. act. + esse
laudātūrus, a, um esse
missūrus, a, um esse
futūrus, a, um esse (fore)
Supīnum + īrī
laudātum īrī
missum īrī
–
Теперь можно рассмотреть на конкретных примерах, как выражает инфинитив одновременное, предшествующее и предстоящее действие по отношению к управляющему глаголу в обороте асc. cum īnf.
Sciō puĕrōs ad rīvum venīre.
Я знаю, что мальчики идут к реке.
Sciō puĕrōs ad rīvum vēnisse.
Я знаю, что мальчики пришли к реке.
Sciō puĕrōs ad rīvum ventūrōs esse.
Я знаю, что мальчики придут к реке.
Sciō puĕrōs ab amīcīs exspectārī.
Я знаю, что мальчиков ожидают друзья[128].
Sciō puĕrōs ab amīcīs exspectātōs esse.
Я знаю, что мальчиков ожидали друзья[129].
Sciō puĕrōs ab amīcīs exspectātum īrī.
Я знаю, что мальчиков будут ждать друзья[130].
N.В. В составных инфинитивах склоняемая часть (participium perfectī passīvī, participium futūrī āctīvī) согласуется с вин.п. оборота accūsātīvus cum īnfīnītīvō в роде, числе и падеже.
Galilaeus docuit terram ūnō locō nōn stāre, sed circum sōlem movērī. Галилей доказал, что земля не стоит на одном месте, но движется вокруг солнца (Одновременное действие).
Scīmus Graecōs multās colōniās condidisse. Мы знаем, что греки основали много колоний (Предшествующее действие).
Rērum scrīptōrēs Rōmānī trādunt Rōmŭlum et Remum inter pastōrēs ēdūcātōs[131]
[132] Причастие ēdūcātōs относится к двум логическим подлежащим Rōmŭlum et Remum. esse. Римские историки передают, что Ромул и Рем были воспитаны среди пастухов (Предшествующее действие).
Calchās Graecīs praedīxit Troiam ab eīs post novem annōs expugnātum īrī. Калхас предсказал грекам, что они завоюют Трою через девять лет (Последующее действие).
Nōtum est in lūnā vītam nōn esse. Известно, что на луне нет жизни.
Hannĭbal spērābat sē Rōmam captūrum esse[132]. Ганнибал надеялся взять Рим (= что возьмёт Рим) (Последующее действие).
3. N Ō MIN Ā T Ī VUS CUM Ī NF Ī N Ī T Ī V Ō
(Именительный падеж с инфинитивом)
Выше[133] были указаны группы глаголов в действительном залоге, от которых зависит оборот асcūsātīvus cum īnfīnītīvō. От этих же глаголов в страдательном залоге будет зависеть оборот nōminātīvus cum īnfīnītīvō. Например:
Acc. c. īnf.
Antīquī dīcunt Homērum (acc.) caecum fuisse.
Древние говорят, что Гомер был слеп.
Nōm. c. īnf.
Homērus (nōm.) ab antīquīs caecus[134]
Nōm. c. īnf. часто ставится при глаголе videor кажется, что я; vidēris кажется, что ты и т.д. во всех лицах. Apud Regillum in Rōmānōrum cōpiīs Castor et Pollux pugnāre videntur. Кажется, что Кастор и Поллукс сражаются при Регильском озере в римских войсках.
Текст
l. Ūnum Deum esse crēdĭmus. 2. Nōndum enim sciēbant scriptūram, quia oportet Domĭnum ā mortuīs resurgĕre. 3. Antīquī cēnsēbant sub terrā relĭquam vītam mortuōrum agī. 4. Discipŭlī sēsē laudārī optant. 5. Et dīmitte mortuōs sepelīre mortuōs suōs. 6. Chrīstum verē surrēxisse et exitium vīcisse crēdĭmus. 7. Trāduntur ante Homērum fuisse poētae. 8. Spērat adulescēns[135]
[136] Сущ. III скл. Nōm. sg. diū sē victūrum esse, quod spērāre senex2 nōn potest. 7. Vetāris mala facĕre. 8. Iubēmur ab apostŏlō semper esse hilărī. 9. Peripatētĭcī dīcunt clārōs virōs, ā sē īnstructōs, rempublĭcam[136] saepe rēxisse. 10. Iniūriam, quī factūrus est, iam facit.
11. Grātia vōbīscum. 12. Mea culpa. 13. Et tū, fīlī mī Brūte! 14. Sapientia enim huius mundī stultitia esse apud Deum dīcĭtur. 15. Domĭne, da mihī hanc aquam. 16. Ad hoc. 17. Tu es Petrus et super hanc petram aedifĭcō ecclēsiam Meam. 18. Caecīs hoc satis clārum est. 19. Stultī modo hoc, modo illud laudant. 20. Patria mea est ūna, sed nōn tōtus hīc mundus. 21. Laudātur ab hīs, culpātur ab illīs. 22. Huius annī. 23. Hōc sīgnō vincēs. 24. Hīc iacet. 25. Deum timē et mandāta Eius observā. 26. Malī virī[137] est eundem laudāre et vituperāre. 27. Condiunt Aegyptiī mortuōs et eōs servant domī. 28. Ipsa scientia est potentia. 29. Avārus ipse suae miseriae causa est. 30. Medĭce, cūrā tē ipsum. 31. Libenter virī id, quod cupiunt, crēdunt. 32. Discipŭlī in eō, quod sciunt, satis amant dīcĕre. 33. Nōsce tē ipsum. 34. Eō ipsō. 35. Ipsō factō. 36. Semper idem. 37. Idem. 38. Idem per idem.
39. Iūstus dē angustiā līberātus est et tradētur impius prō eō. 40. Ab aliēnīs dīxit illī Iesus ergō lībĕrī sunt fīliī. 41. Prīvāvit[138] enim eam Deus sapientiā nec dedit illī intellegentiam. 42. Interrogābat ergō hōram ab eīs.
Chrīstiānus et ethnĭcus
Olim ethnĭcus quidam Rōmānus ita interrogābat cōgnĭtum suum Chrīstiānum: «Cūr vōs Chrīstiānī nōn honōrātis deōs nostrōs antīquōs et nōn pārētis Augustō nostrō Rōmānō?» Chrīstiānus respondēbat: «Nōs, Chrīstiānī, Augustō Rōmānō pārēmus et pārēbĭmus, sed deōs vestrōs nōn honōrāmus et nōn honōrābĭmus, neque deīs sacrificābĭmus. Nōtum est variōs popŭlōs deōs suōs habēre, sed crēdĭmus in tōtō mundō ūnum Deum esse. Nōs ūnum Deum habēmus et habēbĭmus, Deum nostrum semper honōrābĭmus». Tum ethnĭcus itĕrum dīcēbat: «Sī deīs Rōmānōrum nōn parēbĭtis et nōn sacrificābĭtis, Chrīstiānī sevērē castīgābuntur ab Augustō nostrō». Deinde Chrīstiānus: «Sī, inquit, Augustus nōs crūdēlĭter castīgābit, Deus vidēbit facta Augustī et crēdĭmus in futūrā vītā Chrīstiānōs magnum praemium habitūrōs esse».
Словарь
adulesc ē ns , entis m подросток, юноша
f ī lius , i ī m сын
praemium , ī n награда
aedif ĭ c ō 1 строить
gr ā tia , ae f милость, благодать
prīvō 1 (+ abl.) лишать
Aegyptius , ī m египтянин
habe ō, bu ī, b ĭ tum 2 иметь
prō (+ abl.) вместо, за
ag ō, ē g ī, ā ctum , ag ĕ re 3 делать, действовать, вести
Hom ē rus , ī m Гомер
quia потому что
aliēnus, a, um чужой
honōrō 1 почитать
quīdam, quaedam, quoddam (adi.) quiddam (subst.) prōn. indēfīn. некоторый, один, некто, некий
am ō 1 любить
h ō ra , ae f час
angustia, ae f теснота
iaceō, iacuī, iacĭtum 2 лежать
* rel ĭ quus , a , um остальной
annus , ī m год
iam уже
responde ō, spond ī, sp ō nsum 2 отвечать
ante перед
ī dem , eadem , idem тот же
* resurg ō, resurr ē x ī, resurr ē ctum 3 восставать, воскресать
antīquus, a, um древний
impius, a, um нечестивый
r ē g ō, r ē x ī, r ē ctum 3 править, управлять
apostŏlus, ī m апостол
* ini ū ria , ae f несправедливость, обида
R ō m ā nus , ī m римлянин
apud у, возле
inquit говорит он
sacrif ĭ c ō 1 приносить в жертву
aqua , ae f вода
*ī nstructus , a , um обученный, сведущий
saepe adv. часто
Augustus , ī m август, император
intellegentia , ae f понимание, рассудок
sapientia, ae f мудрость
avārus, a, um жадный
interr ŏ g ō 1 спрашивать
*satis довольно, удовлетворительно
Br ū tus , ī m Брут
ita adv. так, столь
scientia, aefзнание, наука
caecus, a, um слепой
*itĕrum опять
sciō 4 знать
* cast ī g ō 1 порицать, бранить
iube ō, iuss ī, iussum 2 приказывать, велеть
script ū ra , ae f Писание
causa , ae f причина
i ū stus , a , um праведный, справедливый
sed но
* c ē ns ēō, c ē nsu ī, – 2 считать, думать
laud ō 1 хвалить
semper adv . всегда
Chr ī sti ā nus , ī m христианин
libenter охотно
sepel iō 4 хоронить
clārus, a, um знаменитый; светлый
l ī b ĕ r ō 1 освобождать
serv ō 1 сохранять, спасать
* c ō gn ĭ tus , ī m знакомый
l ī b ĕ r ī, ō rum m pl . дети
sev ē r ē строго, сурово
condi ō 4 бальзамировать
magnus, a, um большой, великий
s ī если
cr ē d ō, d ĭ d ī, d ĭ tum 3 верить
malum, ī n зло
sīgnō 1 обозначать
crūdēlĭter жестоко
mand ā tum , ī n повеление, поручение
sp ē r ō, sp ē r ā v ī, sp ē r ā tum 1 надеяться
*culpa, ae f вина
medĭcus, ī m врач
stultus, a, um глупый
culp ō 1 обвинять
miseria , ae f бедствие, горе
*stultitia, ae f глупость
cupiō, īvī, ītum 3 желать
modo … modo … то… то…
sub под
c ū r почему
mortuus, a, um мёртвый
super сверх
cūra, aef забота, старание; ср. рус. куратор
mundus , ī m мир
surg ō, r ē x ī, r ē ctum 3 восставать, вставать
deinde затем
n ō ndum adv . ещё не
terra, ae f земля
dīcō, dīxī, dictum 3 говорить
n ō sc ō, n ō v ī, n ō tum 3 узнавать, познавать
timeō, uī, – 2 бояться, опасаться
d ī mitt ō, m ī s ī, missum 3 отпускать, отсылать
observ ō 1 наблюдать
t ō tus , a , um весь, целый
discip ŭ lus , ī m ученик
* olim однажды
* tr ā d ō, d ĭ d ī, d ĭ tum 3 передавать
* di ū долго
* oportet , oportuit , – 2 следует, полагается
tum adv . тогда
d ō, ded ī, datum , dare 1 давать
* opt ō 1 желать
ū nus , a , um один
dom ī adv . дома ( abl . loc ī)
* p ā re ō, u ī, – 2 повиноваться
varius , a , um разнообразный
Domĭnus, ī m Господь
patria , ae f отечество
v ē r ē истинно
E cclēsia, ae f Церковь
per через
*vetō 1 запрещать
enim coni. ибо, ведь
peripat ē t ĭ cus , ī m перипатетик, последователь Аристотеля
vide ō, v ī d ī, v ī sum 2 видеть
erg ō следовательно
vinc ō, v ī c ī, victum 3 побеждать
* ethn ĭ cus , ī m язычник
*petra, ae f камень
vir, ī m муж
*exitium, iī n гибель , погибель
Petrus, ī m Пётр
vīta, ae f жизнь
faci ō, f ē c ī, factum 3 делать, совершать
pop ŭ lus , ī m народ
vitup ĕ r ō 1 порицать
potentia , ae f сила
factum , ī n дело, деяние
possum, potuī, —, posse мочь
Упражнения
1. Просклонять следующие словосочетания:
id oppĭdum antīquum, ille nauta bonus.
2. Согласовать формы существительных и указательных местоимений:
ad ill… virum, e… nātūrae (3 формы), eius amīc…, apud ill… villās, ips… agricolārum, eum naut…
3. Определить формы:
dictum esse, superārī, captāre, trādidisse, ventūrus esse, condĭtum īrī, dīcī.
4. Следующие предложения поставить в зависимость от dīcĭtur:
Lūna circum terram errat. In lūnā vīta nōn est.
УРОК 11
Система III склонения.
III согласное скл.
Participium pf. pass.
Perfectum ind. pass.
Герундив.
Abl. tempŏris.
Gen. subiectīvus et obiectīvus.
1. D Ē CL Ī N Ā TI Ō TERTIA
(Третье именное склонение)
К III склонению относятся имена всех трёх родов с основами на согласные звуки и на гласный звук -i.
Nōm. sg. существительных III скл. образуется двояко:
с помощью окончания -s (сигматический[139] номинатив);
без всякого окончания (асигматический номинатив). В последнем случае это либо чистая основа, либо её несколько изменённый вариант.
Ввиду того, что по форме nōm. sg. трудно определить основу существительного, необходимо запоминать слово в двух формах – nōminātīvus и genitīvus sg. Отбросив окончание gen. sg. -ĭs, получаем практическую основу[140], от которой образуются все остальные падежные формы, например:
Nōm.
Gen.
Основа
r ē x царь
r ē gis
r ē g -
В зависимости от исторической основы в III скл. выделяют три типа склонения:
1) согласный у имён с основой на согласный звук;
2) гласный у имён с основой на -i;
3) смешанный тип, образовавшийся в результате смешения основ на согласный и основ на -i.
2. III СОГЛАСНОЕ СКЛОНЕНИЕ
К согласному типу относятся неравносложные[141] имена всех трёх родов с основой на один согласный звук: g, с, d, t, b, р, n, r, s.
1. Сигматический номинатив образуют имена с основами на немую:
Nōm. sg.
Gen. sg.
а) на заднеязычные: g, c+sx
prex *prec-s
grex *greg-s
prec-is
greg-is
б) на губные: p, b
urbs *urb-s
prīnceps *prīncep-s
urb-is
prīncĭp-is
в) на переднеязычные: t, d+ss
carĭtās *caritāt-s
palūs *palūd-s
caritāt-is
palūd-is
2. Асигматический номинатив образуют имена с основами:
Nōm. sg.
Gen. sg.
а) на носовые: n m
Platō
Platōn-is
f
virgō
virgĭn-is
n
grāmen
grāmĭn-is
б) на плавные:
rēctor
rēctōr-is
в) на -s:
tempus
tempŏr-is
flōs
flōr-is*flōs-is
Образцы склонения
r ē ctor , ō ris т правитель
l ē x , l ē gis f закон
gr ā men , m ĭ nis n злак, трава
Singulāris
Plūrālis
Singulāris
Plūrālis
Singulāris
Plūrālis
N.
rēctor
rēctōr-ēs
lēx
lēg-ēs
grāmen
grāmĭn-ă
G.
rēctōr-is
rēctōr-um
lēg-is
lēg-um
grāmĭn-is
grāmĭn-um
D.
rēctōr-ī
rēctōr-ĭbus
lēg-ī
lēg-ĭbus
grāmĭn-ī
grāmin-ĭbus
Асc.
rēctōr-em
rēctōr-ēs
lēg-em
lēg-ēs
grāmen
grāmĭn-ă
Abl.
rēctōr-ĕ
rēctōr-ĭbus
lēg-ĕ
lēg-ĭbus
grāmĭn-ĕ
grāmin-ĭbus
Слова мужского и женского рода в асc. sg. оканчиваются на -ĕm ( m), в abl. sg. – на -ĕ, в nōm. рl. (=асc. рl.) – на -ēs (в словах среднего рода – на -ă).
Dat. pl. и abl. рl., как и в других склонениях, совпадают и оканчиваются на -ĭbus.
3. PARTICIPIUM PERFECT Ī PASS Ī V Ī
(Причастие прошедшего времени страд а тельного залога)
Participium perfectī passīvī глаголов всех спряжений строится по схеме: основа супина + родовые окончания -us, -а, -um. Например, у глагола doceō, docuī, doctum, docēre 2 учить супин doctum, основа супина doct-, part. pf. pass. doctus, a, um npoчuтанный. Part. pf. pass. склоняется как прилагательное I-II скл. и соответствует русскому страдательному причастию совершенного вида.
4. PERFECTUM INDIC Ā T Ī V Ī PASS Ī V Ī
(Прошедшее время изъявительного накл о нения
страдательного залога)
Perfectum indicatīvī passīvī образуется аналитически сочетанием participium perfectī passīvī с формами глагола esse в настоящем времени:
Singulāris
1
laudātus, a, um sum[142]
я похвален (а, о)
2
laudātus, a, um es
ты похвален (а, о)
3
laudātus, a, um est
он (она, оно) похвален (а, о)
Plūrālis
1
laudātī, ae, a sumus
мы похвалены
2
laudātī, ae, a estis
вы похвалены
3
laudātī, ae, a sunt
они похвалены
Причастие согласуется в роде и числе с подлежащим предложения:
Cīvĭtās capta est.
Город захвачен .
Cīvĭtātēs captae sunt.
Города захвачены.
Lēgātus missus est.
Посол послан.
Lēgātī missī sunt.
Послы посланы.
5. GERUND Ī VUM
(Герундив)
II (ПАССИВНОЕ)
ОПИСАТЕЛЬНОЕ СПРЯЖЕНИЕ
Gerundīvum (герундив) – это отглагольное прилагательное (adiectīvum verbāle) со значением страдательного долженствования.
Он строится по схеме: основа инфекта + суффикс -nd- (I-II спр.), -end- (III-IV спр.) + родовые окончания I-II скл. -us, -a, -um:
dēle-nd-us, a, um
тот (та, то), кого (что) следует разрушать
mitt-end-us, a, um
тот (та, то), кого (что) следует посылать
Герундив склоняется по I-II скл. и употребляется:
а) как согласованное определение: templa aedificanda храмы, которые должны быть построены;
б) как именная часть составного сказуемого. В этом случае герундив с формами глагола esse составляет т.н. II описательное спряжение:
liber legendus est
книга должна быть прочитана
librī legendī sunt
книги должны быть прочитаны
и т.д. во всех временах, лицах, числах и наклонениях.
При безличном употреблении герундив во II описательном спряжении имеет форму среднего рода ед.ч.: legendum est следует читать.
Действующее лицо при сказуемом, выраженном II описательным спряжением, ставится в дательном падеже (datīvus auctōris):
Liber discipŭlō legendus est.
Ученик должен читать книгу (букв. Книга должна читаться учеником).
Ager agricŏlō colendus est.
Крестьянин должен обрабатывать поле (букв. Поле должно обрабатываться крестьянином).
6. ABL Ā T Ī VUS TEMPORIS
Ablātīvus tempŏris (аблатив времени) обозначает момент действия. Все собственные обозначения времени (день, зима, год и т.п.), ставятся в аблативе без предлога: hiĕme зимой, annō decĭmō на десятом году, vere весной, eādem nocte в ту же (самую) ночь.
Слова, имеющие значение обстоятельства, при котором произошло событие или действие (война, мир, рассвет и т.п.), ставятся в аблативе с предлогом in или без предлога: in bellō и bellō во время войны. Если эти слова имеют при себе определение, то, как правило, предлог не употребляется: еō bellō во время этой войны, prīmā lūce на рассвете, suō tempŏre вовремя, своевременно.
7. GENIT Ī VUS SUBIECT Ī VUS ET OBIECT Ī VUS
Gen. subi./obi. ставится при отглагольных существительных, обозначающих действие или состояние.
Gen. subi. означает предмет, от которого исходит действие. Amor Deī любовь Бога (= Deus amat Бог любит).
Gen. obi. обозначает предмет, на который переходит действие, выражаемое управляющим именем. Amor Deī любовь к Богу (= Deum alĭquis amat Бога кто-то любит). Studium litterārum занятие науками (= littĕrīs alĭquis studet кто-то занимается науками)[143]
[144] То или иное значение родительного падежа – genitīvus subiectīvus или genitīvus obiectīvus – вытекает из общего контекста предложения..
Genitīvus obiectīvus, кроме того, употребляется:
а) с прилагательными со значением желающий, знающий, помнящий, обладающий, участвующий, полный (и противоположными по значению): cupĭdus glōriae жаждущий славы;
б) с глаголами со значением помнить, забывать (и противоположными по значению):
Tū nostrī mementō, nōs nunquam oblivīscēmur tuī.
Ты помни о нас, мы никогда не забудем тебя.
Текст
I
Deus adiūtor noster est ad aeternum.
In lūmĭne Tuō, Domĭne, vidēmus lūmen Tuum.
Nōn diū latent scelĕra.
Nōmĭna sunt odiōsa.
Homō prōpōnit, Deus dispōnit.
Claude ōs, apĕrī ocŭlōs.
Deus persōnam homĭnis nōn accĭpit.
Caecus nōn iūdĭcat dē colōre.
Labor fīrmat corpus.
Vulpēs pilum mūtat, nōn mōrēs.
Magnum vectīgal est parsimōnia.
Histōria est lūx vēritātis, magistra vītae, nuntia vetustātis.
Īnfīnīta est velocĭtās tempŏris.
Vitiīs nostrīs nōmen virtūtis[144] impōnĭmus.
Ut homĭnis decus ingenium est, sic ingeniī lūmen ēloquentia.
Mala facinŏra cōnscientiā flagellantur.
Rhētor Cicĕrō Platōnem philosŏphum deum appellābat.
Aliēnīs malīs dēlectārī est voluptās inhumāna.
Mala multī probant, nēmō imprŏbat bona.
Arma membra mīlĭtis esse dīcunt.
Interrogābat Iesus discipŭlōs suōs: “Quem Mē dīcunt esse homĭnēs?”
Oportet Fīlium homĭnis multa patī.
Argūmenta ponderanda, nōn numeranda sunt.
Pacta sunt servanda.
Ferrum, dum candet, cudendum est.
Vestis frīgŏris depellendī causā reperta est.
Commitia cōnsulĭbus creandīs.
Sōcrătēs dīcēbātur adiuvāre Euripĭdum in tragēdiīs scrībendīs.
Servanda ităque est et in corde humilĭtās, et in opĕre disciplīna.
II
Aetās aurea
Fābŭlae, quās multī popŭlī nōbīs trādunt, narrant olim in terrā aetātem auream fuisse. Tum nōn sōlum aestāte, sed etiam hiĕme in agrīs pratīsque flōrēs erant. Nōtum est homĭnum mōrēs fuisse sānctōs. Hominĭbus ignōtae erant hastae, scūta, ferrum et legiōnum sīgna. Nōscendum nōbīs est aetāte illā homĭnēs ignārōs fuisse navigātiōnis et mercātūrae, nōn avĭdōs opum et dīvitiārum, nōn cupĭdōs honōrum et potentiae. Nātūra sōla cūncta solēbat dare hominĭbus sine labōre.
Aenigmatĭca dōna
Darēus, rēx Persārum, in anĭmō habet Scythās sibī subigĕre. Ităque postŭlat ā Scythīs "aquam et terram". Lēgātī Scythārum in castra Darēī veniunt et ūnus ex lēgātīs rēgī dīcit: "Quid nōbīs tēcum est? Nōtum est nōs numquam in tuam terram accessisse. Cūr tū invādis in nostram?" Simulque Darēō dat avem, mūrem, rānam et sagittās. Rēx Darēus dīcit lēgātīs et suīs purpurātīs: "Dōnīs suīs Scythae sē suaque omnia mihī committĕre videntur: aёrem, terram, aquam et arma. Dōnant mihī aёrem, nam avis in aёre est. Dōnant mihī et terram, nam mūs in terrā est. Dōnant mihī et aquam, nam rāna in aquā est. Etiam et arma dant mihī, nam sagittae sunt arma".
Ūnus ex purpurātīs autem sīc explĭcat dōna: "Egō dē dōnīs ita iūdĭcō. Dūcō Scythās nōs omnēs sagittīs suīs necātūrōs esse, nisi ut avēs in aёrem volāmus, nisi ut mūrēs in terrā occultāmur, nisi ut rānae in aquā nōs dēmergĭmus". Tum rēx purpurātō respondet: "Semper tibī mea verba displĭcent. Sed nōn egō tibī oboediō, tū autem mihī". Paulō post tamen Scythae omnēs cōpiās Darēī vīcisse trāduntur. Nōnne purpurātus Gobrias Darēō dīcit: "Tibī ā Scythīs summa perīcŭla immĭnent, nōn Scythīs ā tē".