412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ника Штерн » Переводчица для Дикаря (СИ) » Текст книги (страница 1)
Переводчица для Дикаря (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 19:37

Текст книги "Переводчица для Дикаря (СИ)"


Автор книги: Ника Штерн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 14 страниц)

Переводчица для Дикаря

1

Мои единственные сапоги дожили до весны, что не может не радовать. Удивительно, как быстро портится дешевая обувь – тускнеет, покрывается трещинками. Когда я их покупала, они даже могли считаться модными – разумеется, на уровне моей гордой и вечно голодной субкультуры No Money. Но для меня этот критерий не главный. Недаром я тогда битый час выбирала себе эту пару в магазине, где нет даже скамеек для примерки. Прыгая по холодному полу в носках, перебирала коробки, чтобы найти свой размер – как назло, самый ходовой. Изучала каждый шов, зато выбрала крепкие, проходила в них две осени, две зимы и уже почти две весны. Уже скоро станет тепло, и я смогу надеть кеды. А к следующему сезону точно разбогатею и куплю себе новую пару сапог. Как я это сделаю, пока не знаю. Может, возьму еще переводов. А может, наконец займусь репетиторством – все-таки уже третий курс, наверно, кто-то согласится поучиться и у меня. Еще куплю новые джинсы. И шарф, пушистый и длинный изумрудный шарф. И такие же перчатки.

Черт!

ЧЕРТ!

Из внезапно распахнувшейся двери модного кафе вылетает какой-то парень и врезается в меня со всей дури. Куда он только смотрит? Я, естественно, наступаю обеими ногами в ледяную грязную лужу, и мои пожившие сапоги мгновенно промокают насквозь. Я чуть не рыдаю от обиды, а этот шкаф меня, кажется, даже не заметил! Продолжает бубнить в телефон:

– Да, Петь, не ори, я уже лечу!

Загорелая рука прижимает к уху дорогущий айфон, стрижка выглядит так, будто до того, как вылететь из кафе, этот дикарь в дорогом шмотье провел пару часов в парикмахерской. В рабочее время, между прочим! Интересно, где это он умудрился загореть в марте? Как же я ненавижу мажоров! Они искренне считают себя выше всех остальных только потому, что у них полно бабла. Всех, кто родился не в столице, не имеет богатых родителей и связей, не занимается торговлей, финансовыми спекуляциями или чем-то подобным, они просто не замечают. Ну, когда не эксплуатируют, конечно…

Смотри-ка, он обернулся! Я даже на секунду подумала, что хочет извиниться – но нет, конечно, это ниже его достоинства. Он просто откликается на призыв холеной блондинки, которая вылетела из кафе вслед за ним:

– Ваааа-сяяяя! – кричит она и делает огромные глаза. Он что, смылся, не заплатив? Блондинка не загорелая, но судя по ее виду, она провела в салоне красоты даже не пару часов, а пару суток. Очень красивая и очень гламурная девушка. А этот грубиян ей даже не ответил. Только зыркнул хищными глазами и повернулся к своей тачиле – естественно, дорогой и блестящей даже в эту мартовскую грязищу. Интересно, как он собирается открывать машину, если в одной руке у него стакан из кафе, а в другой – телефон, в котором таинственный Петя, я надеюсь, кроет его последними словами? Молодец, невидимый Петя!

– Вот урод, – бормочет блондинка. Полностью с ней согласна.

Девушка, тряхнув длиннющими волосами, возвращается в кафе. Урод уезжает в своей тачке в свою неведомую мажорную даль, а я стою у стены рядом с лужей и стараюсь не зареветь. Рука ноет от столкновения с богатеньким хамом – мышцы у него, похоже, из железа. Желудок сводит от голода, потому что с утра в нем побывали только булка с кофе и капустный суп из столовки, который я беру с таким гордым видом, как будто я на самом деле убежденный веган. Впереди – забитый переводами вечер, а завтра – все по новой: пары, библиотека, переводы и так без конца. Мне всего двадцать, но, если честно, я уже ужасно устала от того, как я живу. Утешает только, что я ставлю высокие цели и рано или поздно их добьюсь. Если, конечно, не сдохну от простуды из-за промокшей обуви.

Переждав приступ острой жалости к себе, я отделяюсь от стены и иду по улице по направлению к общаге. Автобус довез бы меня за пять минут, но я традиционно предпочитаю пешие прогулки, полезные для кошелька и для фигуры.

Петенька опять разорался, как полный кретин. Делать ему, как обычно, нечего, поэтому он приперся в клуб раньше, там оказался свободный корт – а значит, я должен лететь по первому зову. И плевать, что договаривались на целый час позже. Вика конкретно обалдела от того, как я удрал… А девица, которую я чуть не сбил с ног у кафе, похожа на модель. Высокая, тонкая и глаза как льдинки под этими темными бровями… Только одета странно... Ладно, теперь надо решить, играть в теннис по-честному или поддаваться этому сынку…

***

Галка красит ногти на ногах. Старательно высунула язык, закрывающие уши розовые наушники тонут в облаке кудрявых волос.

Галка все время что-то улучшает в своей внешности, полка над кроватью забита какими-то пузырьками и флакончиками. Иметь такую соседку по комнате довольно забавно. Я наблюдаю за ней, как могла бы наблюдать за птичкой: маленькая и суетливая Галка даже говорит так, как будто щебечет.

– Ой, Машка! Привет! Как ты поздно! Опять в библиотеке сидела? Слушай, а поможешь мне?

Я бросаю сумку на стул и снимаю куртку:

– Испанский?

– Ну да, – радостно кивает Галка. – Этот Чеко снова мне написывает, а я не могу понять, о чем он.

– И как ты вообще додумалась написать в анкете, что у тебя свободный испанский, – ворчу я, стаскивая мокрые сапоги. – Чайник горячий?

– Ну Машк, а что делать-то? Со своими переписываться не вариант, они все грубияны и жениться не хотят. А испанцы такие красивые!

Галка восторженно вздыхает, а я щелкаю кнопкой чайника. Адски хочется горячего чаю. И совсем нет сил готовить. Заварю себе бомж-пакет и за работу.

– Что там у тебя, показывай…

Галка подскакивает и тычет мне в лицо телефоном, в котором флиртует с испанцем из Валенсии. На аватаре Чеко слегка небритая смуглая физиономия сияет белозубой улыбкой, затейливая татуировка спускается от скулы к шее. Интересно, почему Галка считает, что этот субъект надежнее отечественных кавалеров в плане женитьбы?

– Вот, смотри, я не могу понять, что он пишет – что должен приготовить макароны своему другу, что ли? – щебечет Галка.

– Галь, в этом контексте pasta – значит бабло. Он должен какому-то Серхио кучу бабла. Это сленг. Надеюсь, он денег у тебя не просит?

– Нет, ну что ты, – говорит Галка. – Он же не альфонс какой-нибудь… А что мне ему ответить?

– Ну набросай что-нибудь по-русски, я переведу…

Полчаса спустя, когда я уже поела, справилась с перепиской влюбленных и наконец углубилась в свой перевод с немецкого, Галка вдруг возникает прямо за моим плечом и вопит:

– Маш! А Маш! Я же совсем забыла!!

– Что опять? – я уже не скрываю своей досады. Работы у меня до черта, а сосредоточиться никак не выходит.

– Да у нас же на факультете конкурс!

– Какой конкурс, скажи толком?

– Вот, я так и думала, что ты ничего не знаешь! В общем чате было сообщение, и на деканате объявление висит, и сегодня в курилке об этом говорили, но ты же там не бываешь…

– Галь, давай ближе к делу, а? – я уже почти умоляю соседку, по опыту зная, что она не замолчит, пока не выскажет все, что у нее накопилось.

– Короче. Компания СВЕТ решила нанять кого-то из наших к себе на какой-то там инновационный проект. Им нужны переводчики, причем с хорошим набором языков, в идеале – чтобы один человек мог работать и с английским, и с итальянским, и с испанским, и с французским. Прям тебя ищут, понимаешь?..

– Понимаю, – киваю я. – Но я что-то не уверена, что мне нужна еще одна работа. Я и так еле дышу, а впереди еще сессия.

– Маш, ну ты что, совсем, что ли? Там ведь платить будут не копейки, как за переводы в твоем издательстве. Это ж СВЕТ. Лучшая в стране айти компания, у них такие проекты! Ты вполне можешь работать только у них, а от всего остального отказаться.

– Да, СВЕТ – это серьезно…

– Ну и вот! А потом они обещают взять победителя в штат и тогда вообще карьера обеспечена. У меня, конечно, шансов ноль, но ты точно победишь в этом конкурсе. С твоими способностями, Мария, нельзя прозябать в нищете!

Галка назидательно поднимает в воздух наманикюренный пальчик, и я машинально отмечаю, что на руках и на ногах у нее разный лак. Видимо, так сейчас модно.

– А в чем суть конкурса?

– Там написано, что завтра в 14.30 представитель компании СВЕТ все лично расскажет. Встреча будет, замдекана придет. В общем, надо пойти и послушать.

***

Я выигрываю в трех сетах подряд, и Петенька даже не пытается скрыть свою злость:

– Я просто перегорел, пока корт нам держал. Нервы не выдержали!

– Конечно, Петь, без проблем. Отыграешься, – вытираю потное лицо полотенцем и надеюсь, что инцидент исчерпан. Мальчик Петенька страшно вспыльчивый, но ссориться с сыном хозяина СВЕТа в мои планы не входит.

– Как там дела с твоим проектом? Уже нашел себе гениального переводчика за три рубля? – поддевает он.

– В процессе, – отрезаю я. Давно заметил, что нельзя рассказывать ему о своих планах – Петенька обязательно найдет, где подгадить.

– С твоим бюджетом не разгуляешься, а, Дикарь?

– Ничего, справлюсь, – ненавижу, когда он так меня называет. Я изо всех сил стараюсь не наорать на Петеньку, хотя теперь уже не сомневаюсь, из-за кого мне внезапно сократили смету.

Стоя под колючими струями горячего душа, я считаю, сколько времени у меня остается на то, чтобы обучить алгоритм, записать аудио и протестировать наушник в боевых условиях. Получается совсем немного. У меня всего несколько недель, чтобы доказать Шефу пользу моего изобретения. Но если я смогу победить сейчас, стану акционером компании, которая гремит на всю страну. Родители, наконец, успокоятся… А я смогу спокойно заниматься тем, что люблю.


2

В коридоре универа сегодня людно. Похоже, конкурс компании СВЕТ привлек сюда даже тех неподеток (nepo babies – дети богатых родителей), которые обычно не удостаивают лекции своим посещением. А в библиотеке, например, я такой толпы вообще никогда не видела. Видимо, название СВЕТ гипнотизирует даже тех, кому в принципе глупо волноваться о заработке. Половину однокурсников я знаю по именам, с другой половиной вообще никогда не общалась. Девочка из глухой провинции, поступившая в престижный вуз – в этой пестрой толпе я, честно говоря, выгляжу белой вороной. У меня нет ни денег, ни времени, чтобы тусить с ними в барах и ходить на концерты. Если бы они меня замечали, то наверно, не любили бы. Но я невидимка, ботан, серая мышка – почти для всех, кроме преподов и замдекана. Она меня обожает еще со вступительных экзаменов, когда я умудрилась поговорить с приемной комиссией на всех языках, которые выучила к окончанию школы.

– Деточка, это же феноменально! Как вы умудрились выучить пять языков… – она пошуршала бумажками и нашла мою анкету, – в вашей деревенской школе в Сибири?

– В школе у меня был только английский, но мне нравится учить языки, а интернет сейчас есть везде… – ответила я.

– Это феноменально! – повторила замдекана. И взяла надо мной шефство – по крайней мере, проследила, чтобы мне дали общагу и начислили стипендию как круглой отличнице. Этой стипендии хватило бы на пару визитов в то самое модное кафе, но пока я хожу мимо. Честно говоря, мне кажется идиотской эта мода вышагивать по улицам со стаканом кофе в руке. Но я не распространяюсь на эту тему, все равно однокурсники меня бы не поняли – им в голову не приходит, что один такой кофе не вынос стоит, как два с половиной моих обеда. И кстати, не исключено, что, когда мои знания, наконец, начнут приносить нормальные бабки, я тоже буду брать кофе на вынос в стакане с логотипом и крышечкой. Не зря же я столько лет учусь, как будто и правда грызу гранит науки – только крошки во все стороны летят.

Кивая знакомым, я проскальзываю к аудитории, в которой будет проходить собрание по поводу конкурса СВЕТа, и у самых дверей упираюсь носом в чью-то грудь, обтянутую кашемировой водолазкой. Поднимаю глаза и вижу… вчерашнего амбала из кафе. Он смотрит на меня сверху вниз своими глазами хищника – янтарными и непроницаемыми. И ухмыляется:

– О, это снова вы!

– Скорее, это снова вы, – парирую я и поворачиваюсь, чтобы открыть дверь аудитории. Мои щеки горят от возмущения. Что он себе позволяет!

Загорелая рука протягивается и распахивает дверь передо мной, прежде чем я успеваю дотянуться до ручки. Вот козел! В универе он хочет выглядеть воспитанным, вы посмотрите. Что он вообще здесь делает, хотела бы я знать? На нашем факультете его точно раньше не было.

– Машенька! Как хорошо, что ты пришла, – замдекана, которая стояла в аудитории у стола, бросается ко мне с материнской улыбкой. – Это такая возможность для тебя! Особенно для тебя, – добавляет она с нажимом, поддавая газку своей улыбке и глядя мне за спину. – Давайте я вас познакомлю! Маша, это Василий Дикарев из компании СВЕТ. Он организатор конкурса! Василий, это Маша Свиридова, наша лучшая студентка, настоящий самородок, она владеет пятью европейскими языками и сейчас начала изучать корейский!

– Очень интересно, – кивает дикарь из кафе. Ему не приятно, как всем нормальным людям, ему интересно!

– Мне тоже, спасибо, – я стараюсь быть вежливой и улыбаюсь замдекана. – Я пойду сяду.

– Маша очень серьезная девушка, – говорит замдекана за моей спиной. Что отвечает хамло, я не слышу. Сапоги за ночь, кстати, так и не просохли, и ноги у меня мерзнут, хотя в помещении совсем не холодно.

В следующие полчаса у меня есть шикарная возможность разглядеть этого вершителя судеб, спустившегося к простым смертным прямо с заоблачных вершин большого бизнеса. Василий Дикарев красуется у доски в своем синем шерстяном костюме, который заметно топорщится на рукавах в районе бицепсов. Дорогие туфли сверкают, под водолазкой играют мышцы. Девицы в аудитории явно оценили и мартовский загар, и стрижку – такому бы Василию да в модели. А он что-то делает в компании СВЕТ. Наверно, какой-нибудь директор по продажам?

Я преодолеваю ворчливое настроение и стараюсь сосредоточиться на сути презентации. Как ни странно, качок говорит интересные вещи. Компания СВЕТ разработала прототип портативного наушника, который заменяет синхронного переводчика. Сегодня, когда у каждого в руке смартфон с гугл-переводчиком и сотней похожих приложений, быстрым переводом никого не удивишь. Но пока никто не додумался сделать этот сервис незаметным. А тут – цепляешь на ухо крошечный наушник и можешь спокойно смотреть любые фильмы, сериалы, понимать, что тебе говорит продавец в магазине или прохожий, который объясняет дорогу.

– В перспективе мы планируем доработать свое изобретение так, чтобы оно помогало и отвечать на иностранном языке. Но на данном этапе сосредоточились на дизайне и функционале, которые сделают наш переводчик удобным, надежным и модным аксессуаром для современных людей, прежде всего для молодежи.

Девушки взволнованно смотрят на проекцию, где крутится 3D модель наушника. Он правда хорошенький и будет поставляться в нескольких цветах.

– Сроки на доработку у нас сжатые, в середине лета будет международная выставка, на которой состоится презентация проекта. Поэтому сейчас мы ищем специалистов, которые займутся обучением алгоритма и записью аудио для перевода. И мы решили провести конкурс в лучшем вузе, среди будущих переводчиков.

Теперь аудитория разогрета, на Дикарева устремлены десятки глаз. Но по мере того, как он рассказывает об условиях конкурса, энтузиазм моих однокурсников улетучивается. Да, победитель конкурса сможет немедленно приступить к работе над проектом, и ему с первого дня будут платить очень неплохие деньги. Честно говоря, я со своими переводами столько не могу заработать даже за три месяца. Если презентация продукта летом пройдет успешно, если будут предзаказы и потом хорошие продажи, переводчик может даже получить долю от прибыли. А после окончания университета ему предложат трудоустройство в СВЕТ, в отдел инновационных разработок.

– Ну все понятно, – капризно надувает губы звезда нашего курса Оля. – Им нужно за три копейки нанять спеца, который будет делать всю работу. А еще приличная компания…

– Оль, ну для тебя это не деньги. А для кого-то, может, хорошая возможность, – вступается Галя, которая, конечно, тоже пришла послушать про конкурс.

– Угу. Четыре языка в одном? Я даже связываться не буду, – вздыхает Оля и утыкается в экран последнего айфона.

3

Конечно, организаторы не ждут, что один человек сможет делать всю работу. Для наушника нужны четыре европейских языка – английский, испанский, итальянский и французский. У меня есть еще немецкий, но он почему-то не интересует организаторов конкурса – видимо, целевая аудитория наушника в нем не слишком нуждается. Плюс в перспективе они хотят подключать корейский – и это опять очень удачно. Я чувствую приятное волнение – похоже, судьба, наконец, подкидывает мне шанс разбогатеть. Зарабатывать деньги тем, что ты умеешь и любишь делать – господи, да это же мечта!

– В конкурсе будет четыре этапа: письменный перевод, перевод аудиофрагментов, шушутаж на мероприятии и потом запись аудио, – рассказывает замдекана.

– Шушутаж? – Оля вскидывает холеные брови. Оказывается, она все же слушает, хоть и смотрит в экран айфона не отрываясь.

– Ну это когда переводчик ходит, как приклеенный, и шепчет перевод на ухо клиенту, – негромко поясняет ей Галя.

– Нормальные запросы у людей…

– Оль, ну они же в перспективе работу предлагают…

– Это да… Это важно… Для тех, кто планирует работать…

Галка смотрит на Олю с детской завистью. Оле не придется работать ни одного дня в жизни, она из богатой семьи и учится в универе только чтобы получить красивый диплом. Галка мечтает тоже никогда не работать и для этого стремится выйти замуж. А я – я как раз мечтаю об интересной и денежной работе, чтобы ни от кого не зависеть, путешествовать и покупать все, что захочется.

– Позвольте, я добавлю, – встает со стула Дикарев. Он переключил слайд в презентации, и теперь на экране – его портрет и подпись: “технический разработчик и руководитель проекта”. Хм, то есть он реально сам разработал этот миниатюрный переводчик? – У нас мало времени, поэтому этапы конкурса будут проходить с интервалом в одну неделю. Перед майскими праздниками мы объявим победителя и сразу приступим к работе. Я вижу в аудитории много интересных лиц и хочу добавить, что навыки презентации тоже будут очень полезны. Нам предстоит представлять свой проект международной аудитории, много заниматься продвижением – поэтому эти данные тоже будем учитывать. Конечно, в дополнение к основным результатам конкурса.

У меня внутри что-то обрывается. Хорошее настроение улетучивается вмиг. Навыки презентации! Черт, черт, черт! Да, я знаю языки лучше, чем любой в этой аудитории, включая замдекана. Я перевожу хоть письменно, хоть устно, а с английским и испанским я даже поработала синхронистом. Изучение корейского вообще идет, как по маслу – я учу языки с десяти лет, и умею это делать быстро, а главное, с удовольствием. Но я никогда, никогда в жизни не смогу выйти на какую-нибудь сцену и не то чтобы представить проект – я даже об изучении языков не смогу рассказать! Переводчик – это тихая профессия. Ты общаешься либо с текстом, либо с клиентом, которому помогаешь. На тебя никто не смотрит, ты не человек и не участник беседы, ты просто голос – и меня это полностью устраивает. Я никогда, никогда не смогу вести себя так, как сейчас ведет себя этот Василий Дикарев: уверенно жестикулировать, делать выразительные паузы и эффектно играть низкими частотами голоса, чтобы подчеркнуть важные детали презентации. В данный момент он стоит у стола рядом с замдекана и смотрит на меня в упор. То есть мне кажется, что на меня, хотя на самом деле он, конечно, смотрит на красотку Олю, которая сидит рядом со мной. Не знаю, что у нее с языками, но с такой внешностью и с такой уверенностью в себе она могла бы презентовать международной аудитории хоть стиральный порошок из вонючего мыла, у нее бы покупали. Вот только ей это никогда не придется делать.

Из меня как будто воздух выпустили. Я снова чувствую мокрые стельки и обреченно смотрю на единственные джинсы, которые совершенно не годятся ни для презентаций, ни для приема с шушутажем. Нет никакого смысла ввязываться в этот конкурс, раз мне нечего будет надеть, чтобы поучаствовать в третьем этапе. Лучше наберу побольше переводов и попробую залатать дыры в своем месячном бюджете, который мои однокурсницы тратят за пару дней. Я выхожу из аудитории, уныло шаркая ногами. Ощущения ужасные – как будто пробежала марафон, а на финише оказалось, что финишную ленточку перенесли в сторону и все победы будут отмечать в совсем другом месте.

– Маш, ну, что скажешь? – Галкин голос дрожит от радостного волнения. И правда, птичка птичкой…

– Да ничего, Галь.

– В смысле ничего?! Это же прямо для тебя!

– Галь, ты внимательно слушала? Им нужны навыки презентации. Где я и где эти навыки? И вообще, Оля права, это настоящий цинизм – они ищут спецов среди студентов, чтобы не тратиться на профессиональных переводчиков и актеров озвучки. А от нас требуют бог знает чего!

Галкино лицо вдруг сереет, глаза расширяются, она смотрит за мое плечо и испуганно зажимает рот ладонью. Я оборачиваюсь и вижу циничную ухмылку Василия Дикарева. Его янтарные, как у тигра, глаза смотрят на меня с каким-то жестким блеском. Я замираю, не зная, как выкручиваться из ужасной ситуации. Да, я не собираюсь участвовать в этом дурацком конкурсе. Но оскорблять представителя одной из ведущих компаний – так себе идея, если ты в принципе собираешься когда-то искать хорошую работу…

Дикарев смеривает меня презрительным взглядом, хмыкает и разворачивается, чтобы уйти. Мы с Галкой с облегчением выдыхаем и секунду спустя хором произносим:

– Вот это мужик!

– Вот урод!

Галка смотрит на меня в недоумении: объективно говоря, этот Дикарев, конечно, не урод, а типичный красавчик. А про сцену у кафе соседка ничего не знает.

– Естественно, он и не подумал попрощаться с плебсом, – поясняю я свою мысль.

Мы с Галкой переглядываемся и ползем по коридору в сторону буфета. Пожалуй, сейчас я разорюсь на чашку капучино. Уж слишком нервным выдался день.

Эта тоненькая с глазами-льдинками оказалась еще и самородком. Шесть языков, ну надо же. Если ее приодеть и накрасить, она всех девиц из сегодняшней аудитории заткнет за пояс. Но характер при этом – полная дрянь…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю