355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нэн Райан » Звездная пыль » Текст книги (страница 14)
Звездная пыль
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:20

Текст книги "Звездная пыль"


Автор книги: Нэн Райан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 26 страниц)

Глава 25

Газета «Варьете» от 20 августа 1971 года писала:

«Вчера вечером в цирке «Максимус» состоялась премьера нового шоу Вождя, которое имело ошеломляющий успех. Словно шаман, он произнес невероятно сильное заклинание, околдовав восхищенных поклонников – самых богатых людей мира – за девяносто минут своего концерта».

В Вегасе были побиты все существующие рекорды доходов казино, и администрация «Цезаря» попросила Си Си остаться еще на неделю. Это предложение было очень соблазнительным для Маккарти, но тем не менее он отклонил его. По какой причине? Ему очень хотелось уехать домой. Каролина и Лаура Кэй пробыли в жарком городе пустыни всего лишь три дня. И часы, проведенные с женой, были золотыми для Си Си. Поэтому ему очень хотелось вернуться в Даллас – восстановить то, что они потеряли.

Однажды утром супруги, усталые после необыкновенной ночи любви, спустились по лестнице и увидели на задней террасе, возвышающейся над бассейном, Бадди Хестера и еще троих человек из команды Си Си.

Возмущенная неожиданным вторжением, Каролина плотно запахнула халат, натянуто улыбнулась и присела за стеклянный столик. Она почти не придала никакого значения сообщению Бадди о том, что школьная учительница музыки, у которой занимался Маккарти, умирает от рака в благотворительной больнице Сан-Антонио. Но последовавшая реакция мужа, однако, всецело завладела вниманием Каролины.

Красивое лицо Си Си преобразилось, он тихо произнес только одно слово:

– Гейл.

Немного придя в себя, он сказал:

– Бад, пошли самолет. Надо перевезти ее в Хьюстон в медицинский центр доктора Андерсена. Я хочу, чтобы она получила самую квалифицированную медицинскую помощь. Мы позаботимся обо всех расходах.

– Ты позаботишься о расходах? – громко спросила Каролина. – Но почему?

Си Си хмуро посмотрел на нее.

– Ты слышал, Бад? Она умирает.

– Но она может умирать несколько месяцев. Это будет стоить многих тысяч.

– Меня не волнует, сколько это будет стоить. – Голос Вождя звучал холодно и спокойно.

Но Каролину это волновало. В ее вспыхнувших глазах был вызов.

– В самом деле? Интересно, кто эта женщина, ради которой не жалко никаких денег?

Каролину нисколько не озаботили напряженные лица мужчин, стоявших вокруг стола, и она продолжала допрос.

– Наверное, она много для тебя значит, Си Си?

– Да, Гейл – необыкновенная женщина.

Каролина была оскорблена таким ответом.

– Я понимаю, – язвительно произнесла она. – И она любила тебя так же, как все другие женщины мира?

– Успокойся, дорогая, – мягко сказал Си Си, смущенный тем, что жена вызывающе ведет себя с ним перед его друзьями.

– Я не успокоюсь, – процедила Каролина. – Я задала тебе вопрос, будь ты проклят! Она тоже любила тебя?

– Да! – Теряя терпение, Си Си схватил Каролину за руку и рывком поставил перед собой. – Она любила меня. Любила еще до того, как я стал Вождем. Она любила меня, когда я еще ничего не представлял собой и был просто швалью из западного Далласа.

Маккарти выпустил руку жены и вскочил на ноги. Все еще не отрывая сердитых глаз от Каролины, Си Си сказал:

– Бад, подними пилота, я лечу в Сан-Антонио.

Он задвинул свой стул на место и пошел в дом.

Каролина подпрыгнула.

– Нет! – закричала она со слезами на глазах. – Ты не полетишь к постели своей бывшей любовницы. Я не позволю тебе одурачить меня!

Она побежала за мужем, схватила его за руку и сильно дернула.

– Любимая, – сказал Си Си, – тебе надо хорошенько поработать над собой.

Но она не вняла его совету и выпалила в сердцах:

– Си Си Маккарти, если ты поедешь к той женщине, то я не желаю, чтобы ты возвращался в этот дом.

Си Си грустно улыбнулся и перешел на шепот:

– Что ты говоришь! Разве не ты сама всегда так страстно желала трахнуть знаменитого Вождя, милая?

Через двадцать четыре часа он возвратился в «Мюзикленд» и без стука вошел в спальню жены. Каролина с книгой в руках полулежала в шезлонге.

Он стоял, держа руки в карманах, и смотрел на нее.

– Извини, что огорчил тебя, Каролина, но Гейл Бредфорд – мой старый и дорогой друг. Она совсем одна, у нее нет семьи. Я должен был помочь ей. Надеюсь, ты сможешь это понять. Конечно, ты права, это будет стоить больших денег, но я не могу поступить иначе.

Каролина не произнесла ни слова – Си Си отважился зайти в комнату.

– Чтобы это не так сильно огорчало тебя, я подумал: может быть, мы купим угловую квартиру в центре города в доме 3525 на Черепашьем Ручье?

Каролина несколько раз упоминала о покупке квартиры для гостей в роскошной многоэтажке. Си Си знал, что она имеет в виду его команду. Каролина не хотела видеть их в «Мюзикленде».

– Ты можешь обставить ее, как тебе понравится, даже антиквариатом. – Си Си по-мальчишески улыбнулся и расправил плечи.

Книга скользнула на пол. Каролина бросилась к мужу, слезы заструились по ее щекам. Си Си прижал ее к себе и тихо сказал:

– Это моя вина, дорогая, только моя. Не плачь, крошка.

Каролина уткнулась ему в плечо.

Они больше никогда не вспоминали о Гейл Бредфорд. Прощаясь с Си Си туманным октябрьским днем перед отъездом на международные гастроли, Каролина поцеловала его и сказала, что займется украшением их нового пентхауса в доме 3525 на Черепашьем Ручье.

Каролина и в самом деле намеревалась так поступить. Не теряя даром времени, она отправилась к своему художнику-оформителю Джин Спакс, но ее не оказалось дома. Разочарованная этим обстоятельством, Каролина решила поехать в Сиело-Виста, чтобы заполнить длинный тоскливый день.

Она нашла его в сарае за домом.

Донни с голым торсом поднимал тюки сена с площадки подборщика и не слышал, как подошла Каролина. Она молча наблюдала за его работой, холодный северный ветер шевелил светлые волосы Донни и обжигал губы.

Спрятав руки в карманы норковой шубы, подаренной накануне мужем, Каролина зашла в темный амбар как раз в тот момент, когда Донни Уиллер поднял высоко над головой огромный тюк сена и встретился с ней взглядом. Он улыбнулся и медленно опустил сено.

Необычная волна возбуждения пробежала по ее телу. Инстинктивно она направилась в глубь сарая, подальше от управляющего ранчо. А Донни решительно подошел к ней и остановился. Не отрывая от нее пристального взгляда, он снял тяжелые рабочие рукавицы и засунул их в боковой карман джинсов.

– Я думал о вас.

– Неужели?

Каролина вся напряглась. А потом у нее сдавило горло, когда стройный ковбой молча кивнул, распахивая мягкие края дорогой шубы, и стал бесцеремонно расстегивать ее блузку.

– Поцелуй меня, – сказал он и приник губами к ее губам.

Несколько месяцев, а если точнее, то несколько лет Каролина находилась рядом с этим красивым, молодым любителем лошадей, и ничего похожего не происходило. Этого не могло случиться и сейчас. Просто не могло. Это какое-то безумие. Она только что попрощалась с мужем в аэропорту. Их отношения были лучше, чем обычно. Каролина не могла сделать этого.

– Господи, я так долго хотел тебя, – сказал Донни Уиллер, скользнув губами по мягкой коже шеи. – И наконец ты пришла.

– Я не понимаю, что ты имеешь в виду. Я не хочу, не могу…

– Ты хочешь и можешь. Ты сама давно желаешь этого, так же, как и я. Я прочитал об этом в твоих глазах. Ты появилась здесь сегодня именно для этого.

– Нет. Это неправда, – сказала Каролина, тяжело дыша.

Через несколько секунд они были полностью раздеты.

– Как долго он будет в отъезде? – спросил Донни.

– Два… два месяца, – прошептала она, хватая его потные плечи.

– Скажи мне, что будешь со мной каждый день, пока он в отъезде.

– Нет… – слабо возразила Каролина. – Я не знаю, почему я… это будет единственный раз…

– Скажи то, о чем я тебя прошу. Скажи, что я смогу обладать тобой каждый день до тех пор, пока он не приедет.

– Да… да, сможешь.

В этот же холодный октябрьский день военный транспортный самолет, рейс 707, приземлился на аэродроме «Лав-Фиелд» в Далласе. Бледнолицый, темноволосый, увешанный наградами молодой прапорщик, опираясь худой рукой на трость из черного дерева, захромал вниз по пассажирскому трапу.

Ему навстречу вышел водитель-солдат. Он отдал честь офицеру и проводил его к армейскому микроавтобусу, окрашенному в камуфляжный цвет. Устроившись в одиночестве на заднем сиденье, раненый офицер снял испещренный каплями дождя зеленый берет, опустил трость между согнутыми в коленях ногами и вытащил пачку «Пэл-Мэл» из кармана светло-зеленой форменной куртки.

Прищурив серые глаза, он закурил сигарету.

– Сэр, я провезу вас через город и доставлю в медицинский Центр для ветеранов, это в нескольких минутах езды от Ланкастера, – сказал водитель, посмотрев в зеркало заднего вида. – А во Вьетнаме было очень тяжело?

Офицер медленно выдохнул.

– По сравнению с чем?

– О… понимаю. Вы не хотите говорить об этом? Хорошо, забудьте, о чем я спрашивал.

– Забыл.

– И все же… – Водитель не мог справиться с любопытством. – Мой двоюродный брат пишет, что там самое дерьмовое место из всех, где он бывал. Он говорит…

Внезапно солдат умолк, услышав смех этого странного человека.

– У вашего брата, очевидно, была беззаботная жизнь, – сказал офицер вялым голосом. – Для меня же служба во Вьетнаме не сильно отличалась от той жизни, к которой я привык. Ведь я с детских лет находился в заключении.

– Неужели?

– Я попал в исправительное учреждение для мальчиков в Гэйтсвилле, когда мне было двенадцать лет. В двадцать один год я очутился за тюремной решеткой в Фолсоме. Наверное, там бы я и провел свою жизнь, если б мой адвокат не заключил соглашение с Дядей Сэмом.[1]1
  Американское правительство.


[Закрыть]

– Какое, сэр?

– Три года назад меня выпустили из тюрьмы и отправили прямо во Вьетнам. С того времени я служил там… пилотом вертолета. Получив ранение, я искупил свою вину кровью и вернулся домой свободным человеком.

Молодой водитель был потрясен этим рассказом.

– Я могу… Я мог бы что-нибудь для вас сделать, сэр?

– Да, действительно, ты можешь мне помочь. Как далеко от дороги расположен «Хокдей»?

– «Хокдей»? Боюсь, что я не…

– Школа «Хокдей» на Мидуэй-роуд.

– Нет проблем. У вас там учится младшая сестра?

Ответа не последовало.

В это время в «Хокдее» была перемена, но большинство школьниц оставались в здании из-за дождя. На улице гуляли только две девочки, от дождя их защищали ярко-желтые накидки с капюшонами. Хихикающие двенадцатилетние подружки бежали по залитому водой четырехугольному двору прямо в направлении остановившегося микроавтобуса, окрашенного в камуфляжный цвет.

Заднее окно машины со следами дождевых капель медленно опустилось, и раненый офицер пристально посмотрел на девочек. Одна из них, та, что была повыше, импульсивно скинула с головы капюшон и, счастливо засмеявшись, замотала длинными темными волосами. Она проворно перепрыгнула через широкую лужу, подобрав повыше накидку и зеленую форменную юбку. При этом на мгновение обнажилось гладкое, загорелое левое бедро, на котором красовалась черная звездная родинка. Потом девочки развернулись и помчались к зданию школы.

Блеснув глазами, молодой прапорщик медленно поднял стекло машины. Его скуластое лицо осветилось едва уловимой улыбкой.

– Все, я готов, – спокойно сказал Райкер Ролей. – Давай, поехали в госпиталь для ветеранов.

Первая тревожная публикация появилась в «Дейли Верайети». Заметка Ами Эчерда называлась: «Разразится ли скандал в Большом вигваме на техасской равнине?»

Из своего номера в лондонском отеле Си Си опроверг изложенные в заметке факты, заявив, что у них с Каролиной прекрасные отношения. Он посмеялся над слухами о жестоких ссорах за закрытыми дверями «Мюзикленда».

– Мы с женой никогда не жили счастливее, чем сейчас, – уверенно заявил Си Си Маккарти.

Но через шесть месяцев после холодного утра, проведенного с Донни Уиллером в сарае на Сиело-Виста, Каролина попросила мужа о разводе.

Си Си только что вернулся из продолжительных гастролей по Европе. Быстро поднимаясь по лестнице, он весело кричал:

– Дорогая, я дома!

Каролина вышла на лестничную площадку, и сердце забилось у него в груди от того, что он снова видит жену. Си Си улыбнулся и широко распахнул руки, ожидая, что она бросится в его объятия.

– Си Си, – сказала Каролина не двигаясь, – мы… я должна поговорить с тобой.

Она закрыла двери библиотеки и повернулась к нему лицом. Он почувствовал, что не может дышать.

– Мне нелегко это говорить, Си Си, – сразу перешла к делу Каролина, – но я хочу получить развод.

Словно пораженный громом, он уставился на жену. Схватился рукой за каминную полку. Тщательно подбирая слова, будто только что научился разговаривать, Маккарти спросил:

– Но почему, любимая? Что случилось?

Каролина, наклонив голову, вздохнула:

– У меня появился другой мужчина. – Она подняла глаза и посмотрела на него. – Извини, Си Си, но я полюбила другого человека.

– Полюбила, – глупо произнес он. – И кто этот счастливый парень?

– Донни.

– Донни? – недоверчиво повторил Си Си. – Донни Уиллер, смотритель моего ранчо?

– Да, мы любим друг друга и хотим пожениться.

– Но ты же состоишь в браке со мной. Ты моя жена, и я люблю тебя.

– Только не так, как любит меня он, Си Си.

– Разве существует множество способов любви? Я преклоняюсь перед тобой, я всегда ублажал тебя…

Каролина замотала головой.

– Си Си, я знаю, что у тебя есть другие женщины. Много других женщин.

Он огорченно посмотрел на нее.

– Я люблю тебя, – повторил он, – и никогда не любил других женщин.

Каролина ничего не ответила.

– Но ты, видно, на самом деле никогда не любила меня, не так ли, дорогая?

Глаза ее наполнились слезами.

– Прости меня…

– А как насчет денег? – спросил он после долгого молчания.

Каролина нахмурилась.

– Я не понимаю, что ты имеешь в виду.

– Возможно, я был настолько глуп, что позволил другому мужчине украсть у меня жену, но, очевидно, ты не думаешь, что я по-прежнему буду платить Донни? – спросил он спокойно.

– Нет, конечно, нет, – нервно ответила Каролина. – Мы… я… подумала, может, ты разрешишь нам оставить себе ранчо и…

Си Си улыбнулся:

– И это все решит? Я подарю вам ранчо, и вы после этого заживете счастливо?

– Донни очень хороший хозяин, и я…

– Каролина, ты ни разу в своей жизни не оставалась без денег. Без больших денег. Неужели ты и впрямь думаешь, что будешь счастлива, став женой бедного хозяина ранчо? Ведь Сиело-Виста никогда не приносило дохода, или ты не знала об этом?

– Мне все равно. – Каролина все больше расстраивалась. – Мы с Донни любим друг друга, и мне наплевать на деньги. Мы заживем просто прекрасно и… и… – Она умолкла, и слезы ручьем потекли по ее щекам.

– Ну не плачь, крошка. – Си Си шагнул к ней, но тут же остановил себя. – Ты можешь оставить себе ранчо. Это не твоя вина. Во всем, что произошло, нет твоей вины. Я очень много отсутствовал дома и понимаю, что у тебя просто не было нормальной жизни.

Каролина вытерла глаза.

– Я совсем не хотела обидеть тебя, Си Си.

– Я знаю, что ты не хотела, Каролина, – улыбнулся он. – У меня все будет прекрасно, не беспокойся.

– Я… я скажу своему адвокату, чтоб он связался с твоим. – Каролина нервно потирала руки. – Я упаковала немного вещей и рассчитывала, если ты не будешь возражать, взять Роберта, чтобы он отвез меня на ранчо.

– Конечно, бери, – сказал Си Си, – все, что ты захочешь.

Каролина благодарно улыбнулась ему.

– Спасибо, Вождь, – сказала она уходя.

Эти слова из уст Каролины, как всегда, жестоко обидели Си Си. Он наблюдал, как уходила его жена, и сердце в груди сжималось от боли.

Солнечные блики играли на ее длинных золотых волосах. Изумрудные глаза сверкали от слез. Яркие губы с трудом растянулись в грустной улыбке. В этот момент Каролина выглядела до самых кончиков пальцев так же ослепительно, как и в тот первый раз, когда он увидел ее. Тогда у нее была ангельская внешность, ей было всего восемнадцать лет, и она только вышла в свет.

Си Си тщательно скрывал, что Каролина разбила его сердце, и остался для нее хорошим другом. Вся команда ждала в «Мюзикленде» его возвращения с последнего заседания суда.

Когда его спросили о самочувствии, Си Си подарил ребятам ослепительную улыбку и сказал:

– Я чувствую себя, как Мартин Лютер Кинг-младший, который произнес: «Наконец свободен, наконец свободен, слава всемогущему Богу, я наконец свободен».

Но когда смех затих и все разбрелись, а Си Си остался один, он медленно и устало опустился в старое кресло и швырнул полупустой бокал с водкой в холодный камин.

Однако последний удар Каролины Си Си уже не смог перенести. Она была назначена опекуном Лауры Кэй. Его любимая дочь проводила всю неделю в стенах «Хокдея», а на выходные уезжала в Сиело-Виста к Каролине и ее новому мужу.

Когда Лаура Кэй услышала эти новости, она безутешно заплакала и повисла на шее отца. Си Си обнял ее, единственного человека на земле, любившего его, и сказал правду:

– Дорогая, это единственная возможность. Ты же знаешь, что мы не сможем быть вместе. Я все время в разъездах и живу в отелях.

– Я знаю, папа, – рыдала Лаура, – но мне хочется, чтобы ты никогда не уезжал от меня. Я хочу, чтобы ты смог просто остаться в «Мюзикленде» и жить вместе со мной.

Си Си крепче сжал ее в объятиях.

– Ты хочешь, чтобы мы отказались от всего этого? Скажи только слово.

Лаура отпрянула назад и прекратила плакать.

– Никогда!

– Ты моя девочка!..

Глава 26

Табло на башне отеля «Сахара» показывало восемь сорок семь утра. Вскоре время сменилось температурой – табло показывало сорок один градус Цельсия. В Лас-Вегас пришел август.

Угрюмый мужчина с воспаленными веками и растрепанными черными волосами неподвижно стоял перед стеклянной стеной высотой в два этажа номера-пентхауса в отеле «Цезарь». В руке он держал высокий бокал водки со льдом. Мужчина был совсем голый, если не считать белого полотенца, обмотанного вокруг бедер. До дневного концерта оставалось всего тринадцать минут.

Наконец он сдвинулся с места и поднял трубку телефона.

– Пришлите сюда доктора «Хорошее самочувствие».

Через несколько секунд в номер вошел доктор Стюарт Гамильтон, ставший теперь постоянным членом команды Си Си. При нем был неизменный черный портфель.

– Дай мне пару таблеток дексамила, – попросил Си Си зевая. – От этого успокаивающего, которое ты дал мне в полдень, меня все еще клонит ко сну.

Молодой доктор кивнул. Си Си положил ладонь на живот.

– Мне нужно выпить еще и хайкодена, а то мой желудок убьет меня.

Эшфорд вошел в номер, когда Си Си глотал пилюли. Он сурово посмотрел на доктора.

– Будь ты проклят, Гамильтон, ты что, хочешь убить его?

Тот пожал плечами:

– Просто пара таблеток дексамила, Эш. Это абсолютно безвредно.

Эшфорд яростно сверкнул глазами:

– Убирайся отсюда вместе со своим портфелем! – Потом, обернувшись к Си Си, он воскликнул: – За тобой, наверное, надо наблюдать все двадцать четыре часа в сутки! Ты же должен быть внизу, пора начинать концерт.

– Я знаю, – сказал Си Си, – поэтому мне и нужен дексамил. Я хочу спать и не готов к выступлению. – Он просунул в белую рубашку длинные руки и надел ее через голову.

Эш фыркнул:

– Ты принял такое количество дексамила, которого достаточно, чтобы свалить слона, и при этом жалуешься на сонливость. – Он закурил. – Си Си, ты должен отказаться от этих таблеток, это все игры для молокососов и…

– Ну-ну, ты уж точно должен знать все про игры для молокососов, Эш, – прервал его Си Си. – Сколько ты оставил внизу на столах?

Эш покраснел.

– Тысяч тридцать или сорок. Но это всего лишь деньги, а мы говорим о твоем здоровье.

Си Си натянул черные брюки.

– Я чувствую себя хорошо, не переживай. – Он взял смокинг и вышел из номера, все еще зевая.

Эш остался в комнате, а вскоре к нему присоединился Бадди Хестер, проводивший Си Си вниз.

– Эш, – Бадди обеспокоенно нахмурился, – Си Си очень изменился. Иногда я с трудом узнаю его. В чем дело? Что случилось с моим старым другом?

Эш жестом пригласил Бадди присесть и вздохнул.

– Видишь ли, Бад, жизнь может наскучить, когда ты слишком долго живешь в быстро меняющемся мире богатства: личные самолеты, дорогие отели, экзотические места киносъемок и множество красивых женщин. – Он посмотрел на Бадди. Тот сидел разинув рот и пристально смотрел на него. Эш улыбнулся. – Все, о чем я говорю, Бад, Си Си имеет с тех пор, как ему исполнился двадцать один год. Так что новизна ощущений для него прошла. Это случается с суперзвездами.

– Что мы можем сделать, чтобы помочь ему?

– Ему трудно чем-нибудь помочь, – ответил Эш, немного подумав. – Когда Си Си наскучили киносъемки, я снова организовал ему гастроли. На некоторое время это помогло. Прошло всего два года, а он уже устал от путешествий, от Вегаса.

– Это не главное, Эш.

Менеджер вздохнул:

– Да, ему недостает Каролины с Лаурой. Что могло случиться? Я думал, девочка прилетит на сегодняшний концерт.

– Она собиралась, но Каролина передумала и не разрешила ей лететь. – Внезапно Бадди улыбнулся. – Господи, я готов поспорить, что Лаура Кэй устроит дикую истерику по этому поводу.

– Лаура, сейчас же открой дверь! – требовала Каролина.

– Уходи отсюда! – раздалось из-за двери.

– Я серьезно говорю, мне просто не хочется звать сюда Донни. Открой дверь!

Прошло несколько минут. Каролина ждала. Наконец дверь приоткрылась – перед ней предстала высокая, стройная молодая девушка со слезами на глазах. Через три дня Лауре Кэй Маккарти исполнится четырнадцать лет, с каждым годом она все больше и больше походила на отца.

– Лаура, я понимаю, что ты обижена, но…

– Сегодня вечером премьера, и ты говорила, что я смогу поехать! Он рассчитывал на меня.

– Будет еще много других премьер. Си Си все понимает, и он не расстроился из-за этого.

– Это ты так думаешь, мама. Но ты никогда не могла понять, когда папа бывал чем-то расстроен.

– Возможно, и нет, – согласилась Каролина, – но Си Си сказал мне по телефону, что если ты не приедешь туда, то это даже очень хорошо.

Потом, словно о чем-то вспомнив, она добавила:

– Он же будет занят: после премьеры за кулисами состоится вечеринка… – на ее лице появилось презрительное выражение, – и все, что с этим связано.

– Если ты имеешь в виду женщин, мама, то я хочу тебе напомнить: если бы ты не оставила папу, то не было бы никаких других женщин.

– Не осуждай мать, Лаура, потому что меня не за что судить. Ты, во-первых, не знаешь, о чем говоришь, а во-вторых, я ни разу не сказала о твоем отце ничего дурного.

– И он никогда не говорил о тебе ничего плохого, – вызывающе вздернула подбородок Лаура.

– Конечно, нет, я уверена, что не говорил. Си Си любезный и милый человек. – Она улыбнулась.

Лаура заметила проблеск надежды. Она рванулась вперед и обняла мать.

– Ах, мама, он такой, он правда такой. Не думай, ты сможешь…

– Лаура, я замужем за Донни и люблю его. И я, безусловно, жалею о том, что никогда не любила твоего отца так, как люблю Донни. Но это действительно так.

Лаура повесила голову.

– И меня тоже.

Си Си больше не восхищался ни жизнью, ни своей популярностью. Ему недоставало Каролины и Лауры, недоставало «Мюзикленда».

Зависимость от возбуждающих, успокаивающих и обезболивающих средств становилась все неотвратимее, изменяя личность Маккарти. Друзья находили его то сонливым и усталым, то беспокойным, раздражительным и неуживчивым, а иногда в состоянии невменяемости или глубокой депрессии.

Женщины, которые преследовали его, даже когда он был женатым, теперь совершенно осатанели. Отказ Каролины сильно задел его самолюбие, и Си Си глупо стремился доказать свою мужскую силу в их объятиях.

Он сам никогда не искал их, наоборот, женщины безо всякого стыда преследовали его, подкупали служащих отеля, чтобы проникнуть в его номер, звонили круглые сутки по телефону, прятались в его уборной, бросали трусики и ключи на сцену ему под ноги.

Лаура ужасно скучала по отцу и тому счастливому времени, когда они были вместе в «Мюзикленде». И словно для того, чтобы сделать ее жизнь еще более несчастной, самая близкая подруга, Мисси Грэхэм, перевелась из «Хокдея» в «Гринхилл» – школу с совместным обучением.

– Я устала видеть одних девочек, – призналась Мисси, – и хочу быть там, где есть мальчики!

Лаура попросила мать разрешить ей перевестись вместе с Мисси. Каролина отказала, напомнив дочери, что она принадлежит к третьему поколению Мэнсфилдов, которые заканчивают «Хокдей». Такие традиции должны поддерживаться.

– Но я не Мэнсфилд, – сокрушалась Лаура, – я – Маккарти.

Она осталась в «Хокдее», а Мисси вскоре стала встречаться с красивыми, молодыми гринхиллскими мальчиками, а затем потчевать Лауру рассказами о свиданиях, объятиях и поцелуях.

На выходные шофер отвозил Лауру на ранчо Сиело-Виста, где она и вовсе была оторвана от своих сверстников.

Лаура не раз хотела привезти с собой на ранчо Мисси, но у той было слишком много свиданий в городе.

Те редкие случаи, когда Си Си прилетал в Даллас, чтобы провести несколько дней в «Мюзикленде», были для Лауры воистину подарками судьбы. Ей разрешали оставаться с отцом в особняке, и Си Си старался компенсировать дочери время своего отсутствия. Он баловал Лауру, исполнял все ее прихоти. Каролина жаловалась, что Лаура после общения с Си Си теряет интерес к жизни.

Для Си Си тоже расставания с дочерью с каждым разом становились все мучительнее. В течение нескольких дней после встреч в «Мюзикленде» он бывал подавлен сильнее, чем обычно.

Близкие к нему люди были удручены его состоянием. Эш, увидев, как Си Си в полдень схватился за живот, а его темные глаза еще больше потемнели от боли, сказал:

– Си Си, я хочу, чтобы ты разрешил мне пригласить специалиста. Этот живот доконает тебя, ты согласен?

Когда резкая боль прошла, Си Си ухмыльнулся и обратил все в шутку:

– Девушки, гитары и гастрит. Все это – составляющие профессии артиста.

Эш улетел в Новый Орлеан.

Менеджер Си Си по гастролям, Гай Стимс, зашел к нему в уборную и увидел, что тот еще не одет. До начала выступления остались считанные минуты.

– Вождь, быстрее шевели ногами, – сказал Стимс.

– Я заболел, – ответил Си Си, – и не могу выступать.

Стимс позвал доктора Гамильтона.

Тот тихо вошел со своим портфелем. Вынул шприц для подкожных инъекций.

– Здесь немного лекарства, от которого ты почувствуешь себя лучше, Вождь, – сказал он.

– Конечно, доктор «Допинг».

Гамильтон, проигнорировав сарказм, поднес шприц к правой руке Си Си.

– Это поможет.

– Конечно, – усмехнулся Си Си, – убей старого пройдоху и пришли ему счет за это.

Бадди стоял за дверью и слышал эти слова. Он вбежал в комнату как раз в то мгновение, когда доктор Гамильтон выбрасывал использованный шприц.

– Что за дерьмо ты вколол ему? – Бадди драчливо выставил вперед подбородок.

– Ничего страшного, Бад, – ответил улыбающийся Гай Стимс. – Это просто болтовня человека, злоупотребляющего лекарствами. Помоги ему одеться, нам надо начинать концерт.

Лучший друг таял у него на глазах. Бадди Хестер переживал, но не знал, как можно остановить этот процесс. Си Си всегда был худощав, теперь стал худым. Скулы и кости таза выдавались все резче. В темных глазах застыла непроходящая печаль, а обворожительная улыбка стала редкостью.

С годами Си Си все больше становился заложником своих фанатов. Он грустно сказал Бадди, что купил ложу на новом стадионе Ирвина для родео, но никогда не сможет посмотреть соревнования. У него было много шикарных автомобилей, а он не мог выехать даже на прогулку. Несколько раз выступал в Вегасе, но никогда не держал в руках карт и не бросал кости.

– Я безумно хочу, – угрюмо сказал Си Си, – полежать на берегу Черепашьего Ручья, когда цветут азалии, и послушать полуденные воскресные концерты.

Он хотел отправиться на техасскую ярмарку, покататься на аттракционе «Русские горки», выиграть плюшевого мишку и поесть сахарной ваты. Он хотел бы поприсутствовать на одном из чаепитий или концертов в школе для избранных, где училась его дочь.

– «Вилли и Уэйленд» прошлым летом пригласили меня на пикник по случаю Дня независимости в Остин, – сказал Си Си. – Боже, я отдал бы что угодно, лишь бы попасть туда! Ты понимаешь, Бад, я даже не могу погулять по улице, разве что в пределах стен «Мюзикленда». Господи Иисусе, разве может человек так жить?

– Я не знаю, – честно сказал Бадди. – Я просто не знаю. – И подумал про себя: если Си Си не счастлив, то что уж говорить об остальных членах его команды.

Иногда в течение нескольких часов и даже дней речь Си Си становилась невнятной, дыхание затрудненным, он метался, как дикое животное, попавшее в клетку. Таково было влияние избыточного количества наркотиков, которые давал ему любезный доктор Гамильтон. Эш и Бадди решили выгнать его, но это не привело ни к чему хорошему. Си Си потребовал вернуть его назад вместе с неиссякаемыми запасами таблеток.

– Вождь в плохом состоянии, – сообщил Бенни Гамильтон рыжеволосой женщине, сидевшей в тускло освещенном коктейль-баре, расположенном недалеко от взлетно-посадочной полосы аэродрома Лас-Вегаса.

Она улыбнулась:

– Насколько ему плохо?

– Бедняга действительно попался на крючок, Валентина. Он больше не может обходиться без лошадиной дозы дексамила, чтобы проснуться. Потом он не может заснуть без огромной дозы валиума.

– Как насчет женщин?

– Господи Иисусе, когда Си Си не может заснуть, он занимается с ними любовью до самого рассвета. Когда мне не спится ночью, я прячусь в его ванной комнате и наблюдаю. Это самое дьявольское зрелище из всего, что я только видел за свою жизнь. – Бенни знал, что женщине понравится именно эта часть их беседы. Она никогда не уставала слушать подробности неугомонной интимной жизни Вождя.

Прерывисто дыша, Валентина подняла бокал джина с тоником и жадно отпила из него.

– Расскажи мне об этом, Бен. Что они делают?

Она слушала рассказ Бена, вся извиваясь и облизывая губы.

– А нельзя ли как-нибудь провести меня туда, чтобы я тоже могла понаблюдать?

– Это невозможно. Я сам жду, когда Бадди уйдет, иначе он вышибет из меня мозги.

– Проклятие! – проскулила Валентина. – Я так бы хотела это увидеть!

– Черт возьми, я верю в это! Вам, наверное, хочется забраться к нему в постель?

Сама мысль об этом была такой возбуждающей, что у Валентины закружилась голова. Но вслух она сказала совсем другое:

– Не говори глупостей! Сколько еще осталось до того, как таблетки, алкоголь и девки сделают свое дело и он не сможет больше выступать?

Бен Гамильтон залпом допил бокал.

– Его дни, безусловно, сочтены.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю