Текст книги "Жизнеописание Сайфа сына царя Зу Язана"
Автор книги: Автор Неизвестен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 43 страниц)
Глава четырнадцатая
Царь Сайф оседлал коня, которого он оставлял у отшельника, падел воинские доспехи и все свое снаряжение и отправился в путь по пустыням и степям к городу царя Афраха, радуясь и веселясь, довольный тем, что он владеет Книгой Нила. А Садун аз-Зинджи, который все это время оставался у царя Афраха, выехал со своими людьми за ворота города. Вдруг он увидел облако пыли, а когда оно рассеялось, из-за него показался всадник, который скакал по широкой степи на кровном коне, прикрыв лицо покрывалом. Этот всадник походил на упавшее с небес облако, а глаза его сверкали из-под покрывала, как у пестрой змеи. Садун крикнул ему:
– Скажи мне, о доблестный всадник, кто ты такой, что осмеливаешься держать путь по этим пустыням и степям в одиночестве?
И всадник ответил:
– Приветствую тебя, о Садун, я твой друг Вахш аль-Фала!
Услышав эти слова, Садун обрадовался и развеселился, и ликованию его не было пределов. Он подъехал к Сайфу, заключил его в объятия и поцеловал в лоб, а потом они вместе поехали к городским стенам. Сайф остановился у ворот и крикнул громким голосом:
– К вам явился рыцарь стран и городов, губитель злонравных язычников, приносящий врагам горе и беды, царь Йемена, повелитель земель и царств, властелин Саны и Адена, царь из рода славных Тубба по имени Сайф сын Зу Язаиа.
А царь Афрах в это время был во дворце. Услышав голос Сайфа, царь Афрах обратился к Сакрадиону и сказал ему:
– О мудрый Сакрадион, ты слышишь этот голос? Без сомнения, это голос Вахша, который стоит у ворот вместе с Садуном!
– О царь, ты, кажется, напуган сверх меры, потому что ты говоришь как безумец, – воскликнул Сакрадион. – Вахш аль-Фала давно умер, и кости его истлели, а буйные ветры разнесли его прах по миру!
Но не успел Сакрадион договорить эти слова, как вошли его стражники и сказали:
– О царь, к нам прибыл Вахш аль-Фала, он стоит у ворот вместе с Садуном.
– Вы видели его своими глазами? – спросил царь, и они ответили:
– Да, клянемся звездой Зухаль на небесах! Это Вахш аль-Фала, благородный рыцарь, который отправился в город Каймар за Книгой Нила.
Услышав это, царь Афрах велел оседлать коня и отправился к городским воротам навстречу Сайфу. Увидев царя Афраха, Сайф спешился, подошел к царю, обнял его и приветствовал. А царь Афрах спросил Сайфа:
– О сын мой, я не могу понять, как это случилось, почему, когда ты покидал нас, твое имя было Вахш аль-Фала, а теперь ты стал называть себя Сайфом, сыном Зу Язана?
И Сайф ответил:
– О великий царь нашего времени, со мной приключились удивительные дела и невиданные чудеса, от которых поседели бы дети!
Тут Сайф рассказал царю Афраху обо всем, что с ним случилось, и сложил о своих деяниях дивные стихи. А когда он кончил, царь Афрах, пораженный его красноречием, сказал:
– Да благословит Аллах твои уста, пусть сгинут твои завистники, о великий царь нашего времени, о победитель людей и джиннов!
А у проклятого Сакрадиона, когда он увидел и услышал все это, от бессильной злобы разлилась желчь, а сердце от великой ненависти чуть не разорвалось на части. И он сказал себе: «Он уехал от нас под именем Зверек пустыни, а вернулся, приняв имя Сайф – Меч. Воистину, это острый меч, который рассечет землю эфиопов!»
Но делать было нечего, и Сакрадион покинул царя, растерянный и смущенный, а, придя домой, позвал одного из своих людей и дал ему письмо к царю всех эфиопских и суданских земель Сайфу Араду Громогласному, врагу царя Зу Язана, отца Сайфа. В этом письме говорилось: «О царь, к нам вернулся этот сын греха Вахш аль-Фала, а на самом деле он сын Зу Язана и твоей невольницы Камарии, и царь Афрах хочет отдать ему в жены свою дочь Шаму, на которой ты сам собирался жениться. Пошли сюда войско, чтобы разрушить этот город и отомстить им!»
Потом он отдал слуге Книгу Нила, которую взял тайком, без ведома царя Афраха и Сайфа, улучив момент, когда они отвернулись, и велел ему:
– Отдай письмо царю Сайфу Араду, а Книгу передай моему брату Сакрадису и скажи ему, чтобы он берег ее и не спускал с нее глаз. Ведь это – священная Книга Нила!
Слуга взял письмо и Книгу и отправился в столицу царя Сайфа Арада – Город дворцов. Прибыв в город, он явился в диван царя Арада, поцеловал перед ним землю и сказал:
– О царь, прими послание от мудрого Сакрадиона!
Затем, подойдя к Сакрадису, брату Сакрадиона, он отдал ему Книгу Нила. Тот при виде Книги несказанно обрадовался и, повернувшись к царю Араду, сказал:
– О великий царь нашего времени, ведь это Книга Нила, которая хранилась в городе Каймар у царя Камаруна. Один ничтожный юноша домогался Шамы, дочери царя Афраха, а мой брат Сакрадион сказал ему, что свадьбы не будет до тех пор, пока он не принесет в дар невесте Книгу Нила. И вот этот юноша добыл Книгу, а теперь мой брат посылает ее тебе в подарок! И я полагаю, о царь, что тебе следует хранить эту Книгу: ведь если тот, кто ее захватит, повернет Нил от страны эфиопов к египетским краям, это будет для нас самым большим позором, унижением и поношением.
Царь взял Книгу и приказал отнести ее в сокровищницу.
В это время к царю Араду вошел один из его хаджибов, поцеловал перед ним землю и возгласил:
– О великий царь нашего времени, к твоим дверям пришел человек, который говорит, что его обидели, и он хочет предстать перед тобой, чтобы высказать свою жалобу.
– Приведите этого человека, мы выслушаем его, – повелел царь, и хаджиб, отойдя к двери, сказал:
– О человек, говори с царем!
Человек тот вошел и, представ перед царем, красноречиво восхвалил его и пожелал вечной славы и благоденствия, а потом сказал:
– О великий царь нашего времени, наши края разрушены, наше добро захвачено, наши дети и мужи перебиты, а жены уведены в рабство. Мы не знаем, что делать. Приди же нам на помощь и спаси нас!
Царь Арад спросил:
– О старик, кто ты, говори, кем ты обижен в твоих родных землях? Расскажи нам свою историю, чтобы мы узнали, в чем твое горе.
И неизвестный ответил:
– О великий царь нашего времени, когда царь Зу Язан захватил землю в стране эфиопов и построил там Красный город, ты послал ему в подарок Камарию. Он пробыл с ней несколько дней, а потом его настигла смерть. Перед кончиной он созвал своих приближенных, а я тогда был его хаджибом. И он сказал нам, что Камария беременна от него и что он завещает нам охранять ее после смерти его, и повиноваться ей так, как мы повиновались ему, и почитать ее, как мы почитали его, а ее ребенка, если это будет мальчик, назвать Сайфом и беречь как зеницу ока. Царь завещал, чтобы Камария правила царством, пока сын ее не достигнет совершеннолетия и не станет царем, а после этого вернулась в свои покои во дворце. А если бы Камария родила девочку, то царь также повелел, чтобы она правила нами, пока девочка не достигнет брачного возраста, после чего завещал нам выдать его дочь замуж по нашему выбору, чтобы муж ее стал нашим царем. Высказав свою волю, царь Зу Язан умер, и после него стала править Камария, а мы служили ей, о царь, и выполняли все ее повеления. Настало время, и Камария родила сына и назвала его Сайфом, а через неделю после родов она вышла в диван и показала нам мальчика, сказав: «Это ваш царь и сын вашего царя». Нашей радости не было пределов, а Камария взяла сына и отнесла его к себе, и, когда через сорок дней мы спросили ее о сыне, она нам его не показала, и мы не знали, жив он или умер. Каждый раз в начале месяца мы говорили ей: «О царица Камария, покажи нам нашего царевича!» Но она отвечала нам: «Я боюсь, как бы кто-нибудь не сглазил его, ведь глаз завистника страшнее, чем удар острого меча!» И мы всякий раз верили ей. Потом она стала призывать к себе суданцев, арабов и эфиопов, слуг и рабов и вербовать из них сильное войско. И мы, о царь, собирали для нее деньги и добро с городов и селений, а она тратила на войско больше, чем на своих приближенных, и говорила своим воинам: «Эта страна принадлежит вам». А нас она заставляла повиноваться своим приверженцам и превратила в простых подданных, а ведь раньше мы были сановниками государства! Она сделала своих рабов везирами и хаджибами и поставила их у всех дверей дворца, но мы все же чтили завет нашего царя и выполняли все ее прихоти. Так продолжалось долго, а царевич все не показывался и не появлялся, так что мы видели его только один раз, когда ему была неделя от роду. Далее воины Камарии стали нападать на наших воинов, а она им в этом потворствовала. Мы долго терпели, опасаясь смуты и раздоров, а потом все сорок хаджибов разъехались в разные страны, чтобы поселиться там навсегда. Мне же везир поручил остаться в нашем городе и сообщать ему, что станет известно о царевиче, а сам тоже уехал. Прошло некоторое время, и я сказал Камарии: «О царица Камария, если царевич жив, то он уже должен был достигнуть совершеннолетия. Представь же его нам, и пусть он правит нами. А если он умер, то скажи нам». Но она воскликнула: «А какое тебе дело до меня и до моего сына? Если хочешь, оставайся здесь, а не хочешь – уезжай, ты мне не нужен, в твоих услугах я не нуждаюсь!» И вот я пришел к тебе, о великий царь, сказав себе, что если царь Зу Язан умер, то ведь царь Сайф Арад жив, и я прошу у тебя помощи против этой предательницы Камарии. Если ее сын жив, то пусть она покажет его, и пусть он правит нами, а если он умер, пусть скажет, и мы все уйдем от нее своей дорогой.
Выслушав эти слова, царь Арад обратился к Сакрадису и сказал ему:
– О мудрец, ведь эта Камария – моя невольница, это я отправил ее к царю Зу Язану! Теперь царь Зу Язан умер, почему же она вот уже двадцать лет не платит харадж за свою страну? Она, наверно, решила, что стала полновластной правительницей, под стать мне? Можно подумать, что в стране эфиопов и суданцев у меня появился соперник и совладетель и этот соперник – распутница Камария!
И Сакрадис ответил царю:
– Да, это та самая Камария, твоя невольница, ты осыпал ее благодеяниями за то, что она избавила тебя от Зу Язана, который построил свой город на твоей земле, не спросив у тебя разрешения. А теперь тебе следует потребовать от нее уплаты хараджа, начиная с того времени, как она поселилась в этом городе и начала править им, и до нынешнего дня. Если она согласится, то мы не причиним ей зла, а если ослушается – будет другой разговор!
А везир царя Сайфа Арада Бахр-Кафкаф слышал эти слова и, обратившись к царю, сказал:
– Правильнее будет, если ты пошлешь свои войска не против царя Афраха и его воспитанника Вахша аль-Фала, а против Камарии. Царю Афраху, Садуну и Вахшу ты также прикажи выступить против нее, а к Камарии пошли гонца и предупреди ее, чтобы она готовилась к войне с ними. Таким образом, мы избавимся от той стороны, которая будет разбита, а другую сторону ослабим войной. А потом ты одержишь победу над теми, кто выиграет эту войну. У Камарии сейчас больше воинов, чем у тебя, а ее богатство превосходит твое, поэтому с ней трудно справиться другим способом.
На это Сакрадис воскликнул:
– Вот мудрое решение и верное мнение! Везир прав в своих речах и не упустил ничего в своих словах!
Тогда царь Арад приказал приготовить дорогие дары и написал послание царю Афраху, в котором говорилось: «Во имя бога Зухаля! Знай, о царь Афрах, что тебе надлежит собрать своих мужей и воинов и вместе с доблестным Садуном и твоим дорогим сыном Вахшем аль-Фала отправиться против Камарии, чтобы погубить всех ее воинов и завладеть ее городом и всей страной. А если вам удастся захватить саму Камарию, то приведите ее ко мне в оковах, и я дам ей вкусить муки и страдания. Если ты признаешь мою власть, хочешь проявить покорность и повиноваться моему приказу, то постарайся его выполнить. А еще тебя приветствует мудрый Сакрадис».
Запечатав письмо, царь вручил его одному из своих хаджибов, а также передал ему дары для царя Афраха, и хаджиб тотчас отправился в путь, покинув город замков и дворцов и поспешая между пустынь и холмов.
Приехав в город царя Афраха, который прозывался Железным, он послал к царю слугу, чтобы известить о своем прибытии, а сопровождавшим его воинам приказал остановиться неподалеку. Слуга отправился к царю Афраху и сказал ему:
– О великий царь нашего времени, я принес тебе радостную весть и заслуживаю за это награды.
– Что же за радостная весть, о рыцарь арабов? – спросил царь Афрах, а тот ответил:
– Знай, о царь, и все, кто присутствует здесь, что царь Арад, повелитель эфиопов и суданцев, приветствует тебя и прислал тебе дары и всевозможные диковинки, а передаст их тебе его хаджиб, благородный герой, который сейчас стоит у городских стен, окруженный многочисленным войском!
Услышав это, царь Афрах обрадовался великой радостью, потому что боялся гнева царя Арада и сам не знал, верить ему этим словам или нет. И слуга сказал ему:
– О царь Афрах, если мои слова вызывают у тебя сомнения и подозрения, то выйди сам навстречу хаджибу царя Арада.
Тогда Сайф, который был в это время у царя, воскликнул:
– Возьмем свои войска, своих мужей и героев и пойдем, а предводитель Садун пусть охраняет наш город от врагов. Может быть, царь Арад замыслил прибегнуть к такой уловке, чтобы разрушить наш город и захватить наше добро? Если только мы увидим, что нам грозит опасность, я тотчас своим острым мечом снесу голову этому хаджибу и перебью всех его воинов, и конных, и пеших, никого не оставлю в живых, и да будет проклята эта шлюха, мать царя Арада! Если же они действительно пришли с миром, то мы впустим их в наш город и воздадим им добром.
А Сакрадион слышал все это и не мог сказать ни слова, потому что боялся Сайфа и Садуна аз-Зинджи. Но Сайф спросил его:
– Что ты думаешь об этом, о мудрец?
Тогда Сакрадион ответил:
– Ты говоришь справедливо.
Царь Афрах, царь Сайф и их воины выехали из города навстречу хаджибу, а тот встретил царя и поцеловал ему руку, а потом и руку царя Сайфа, подивившись красоте его лица, силе и мужественному виду.
И он сказал:
– О царь Афрах, я привез тебе послание и дары!
Но Сайф воскликнул:
– Дары и послания следует вручать в диване, в присутствии царей и их приближенных!
– Ты прав, о украшение юношей, – согласился хаджиб.
Тогда они все сели на коней и вместе с хаджибом вернулись в диван. Царь Афрах сел на царский престол, усадил царя Сайфа по правую руку, а хаджиба – по левую. Потом уселись и все остальные, каждый сообразно своему званию, и царь велел слугам принести угощение, и все занялись едой. А затем царь приказал принести кувшины с вином, чистым и прозрачным, как слезы влюбленных, и слуги стали обносить всех чашами и кубками.
После этого хаджиб встал и, велев принести подарки от царя Арада, вручил царю его послание. Царь Афрах взял свиток и передал его везиру, чтобы тот прочел его. И когда царь Афрах и все присутствующие выслушали послание и поняли, что царь Арад приказывает им отправиться в поход против Камарии и захватить столицу ее царства – Красный город, они обрадовались и развеселились. Царь Афрах обратился к царю Сайфу и сказал ему:
– О сын мой, я повинуюсь царю Араду и не стану ему прекословить. Давай возьмем наших бесстрашных воинов и доблестных мужей и отправимся вместе с Садуном в поход против этой проклятой Камарии, разорим ее землю и разрушим ее город, и пусть это будет ей воздаянием за неповиновение царю Араду, нашему достойному повелителю.
Тогда Сайф вскочил на ноги и ответил:
– О царь, как же я могу усидеть на месте, когда ты идешь в битву и сражение! Позволь и мне сразиться с Камарией, и я приведу тебе и ее, и всех ее негодных приспешников.
Садун аз-Зинджи ответил так же, как Сайф, без страха и без колебаний. Тогда царь Афрах сказал:
– Если так, то мы тотчас отправимся в Город дворцов, чтобы предстать перед царем Арадом, а потом выполним его повеление. Он даст нам в помощь своих доблестных воинов, и мы поведем их против непокорной Камарии, окружим этот Красный город и захватим его.
И все в один голос сказали:
– Вот правильное суждение и истинное решение!
Тогда царь Афрах приказал своим хаджибам и набибам готовиться к походу со всем усердием. И вот после недолгих приготовлений они покинули город и двинулись в путь по пустыням и степям, по равнинам и холмам, пока не подошли к Городу дворцов. Узнав о прибытии царя Афраха и его воинов, царь Арад послал им навстречу своих приближенных, те встретили их далеко от города и со всем почтением провели царя Афраха, Сайфа, Садуна и их приближенных в диван царя Арада, а царь радостно приветствовал их и усадил рядом с собой. Увидав Садуна и Сайфа, царь Арад спросил царя Афраха:
– А это что за белый юноша и кто тот чернокожий богатырь?
– Знай, о царь, это – Вахш аль-Фала, – ответил Афрах. – Я воспитал его и назвал этим именем, а его мать, которая бросила его, когда он был еще младенцем, назвала его Сайфом.
Тогда царь Арад воскликнул:
– Раньше ты говорил, что его мать – газель!
И Афрах ответил:
– О царь, это так и есть, но его настоящая мать из рода джиннов, она-то и назвала его Сайфом. А когда она увидела, что ее сын одним глотком вытянул все молоко у нее из груди, она испугалась и бросила его в пустыне, газель же сжалилась над ним и стала кормить младенца своим молоком. А потом я взял его и воспитал. А тот чернокожий – это предводитель Садун, известный храбрец.
Царь Арад велел принести угощение, и великие цари ели, пили и веселились, а после них – везиры и сановники, а затем уже – слуги и невольники. А Садун сначала поел с царями, а потом с сановниками, чтобы досадить царю Араду и Сакрадису.
Когда все охмелели и развеселились, царь Арад повернулся к Сайфу и стал беседовать с ним, дивясь его красноречию и находчивости. Глядя на его лицо, Арад увидел, что этот юноша подобен тем, кого воспевали поэты. Царь Арад повернулся к Сакрадису и сказал:
– О мудрец, я хочу тебе сказать, что белые наделены большей красотой, чем чернокожие!
А Сакрадис ответил ему:
– О великий царь нашего времени, это тебе только кажется, я же прошу бога Зухаля, чтобы он пресек жизнь этого юноши и избавил нас от зла, которое он нам причинит, ибо он сокрушит нас, разрушит нашу страну и перебьет наших доблестных воинов.
Арад воскликнул:
– О мудрец, мы не видим в нем ничего дурного, но ведь мы по твоему совету посылаем их на бой! Если они погибнут, мы избавимся от них, а если они погубят Камарию, мы избавимся от нее.
Когда кончили пир, все разошлись и уснули, а наутро царь Арад приказал снарядить десять тысяч всадников в помощь войску царя Афраха. Они готовились три дня, а на четвертый день царь Арад приказал немедля выступать в поход. Он устроил смотр своим войскам, в которых было пятнадцать тысяч воинов, и все они прошли перед ним, а в это время Садун говорил Сайфу:
– Что в этом войске хорошего? Оно только загородит дорогу и не принесет нам ни счастья, ни успеха.
Но царь Сайф ответил ему на это:
– Пойдем вместе, и тогда все, что будет нам на пользу, – будет благом и тебе, а все, что будет против нас, обернется и против тебя также.
И они отправились в путь и шли без отдыха, облаченные в стальные кольчуги и боевые доспехи. А впереди всех шел царь Сайф ибн Зу Язан, подобный неотвратимому бедствию, справа от него – Афрах, царь Железного города, а по левую руку – предводитель Садун аз-Зинджи.
И все они спешили изо всех сил, направляясь в землю царицы Камарии.
А царица Камария, после того как захватила город, стала преследовать там самых уважаемых и достойных людей. Некоторые из них покинули ее и удалились в чужие страны, другие ушли в горы, часть же осталась в городе, терпя унижения. Она была жестока и несправедлива ко всем и собрала вокруг себя столько арабских, эфиопских и суданских воинов, сколько капель в дождевой туче. И вот случилось так, что она получила известие о грядущей беде, ибо один путешественник сказал ей:
– Царь Арад гневается на тебя, и снарядил против тебя войско из эфиопов, суданцев и арабов. Он приказал разрушить твою страну и погубить твоих доблестных воинов. А причина в том, что ты упорно не платишь ему харадж, тогда как другие цари платят ему за владение страной.
И Камария отвечала:
– А что мне до его войска? Этот город постропл царь Зу Язан, который приказал своим людям повиноваться мне. Почему же царь эфиопов вмешивается и требует от меня хараджа? Наши воины сильны, мечи заострены, а копья длинны, и не ему тягаться со мной в битве и сражении.
Но, сказав так, Камария приказала укрепить город и принять все предосторожности против приближающегося войска. Она установила на всех дорогах караулы и разослала лазутчиков, которые приносили ей вести о врагах.
И вот однажды к ней прибыли лазутчики и сказали:
– Мы видели густую пыль, которая поднимается со стороны степей и холмов и говорит о приближении врагов.
Потом пришли караульные и сообщили:
– О царица, пыль рассеялась, и мы увидели войско из десяти тысяч всадников, доблестных героев, испытанных львов, верхом на арабских конях. Они скачут во всю мочь, опоясанные острыми мечами, с хаттийскими длинными копьями [63]63
Хаттийские копья – боевое оружие, получившее название от местности аль-Хатт, на побережье Персидского залива, близ Бахрейнских островов, где находился рынок, на котором продавались изготовленные в Индии копья, славящиеся своим высоким качеством.
[Закрыть]и крепкими щитами.
Камария сказала:
– Я слышала от путешественников, что в войске, которое движется на нас, пятнадцать тысяч воинов, как же вы говорите: десять тысяч?
А те ответили:
– Этого мы не знаем!
А дело было вот в чем: когда царь Сайф вышел из Города дворцов, царь Афрах дал ему десять тысяч всадников, и они скакали до тех пор, пока не приблизились к городу Камарии. Тогда царь Сайф сказал царю Аф-раху:
– О царь, возвращайся-ка ты в Железный город, ведь это пустячное дело, стоит ли тебе из-за него беспокоиться? Поезжай домой, а я избавлю тебя от трудов и сам завоюю страну Камарии.
Тогда царь Афрах вместе с пятью тысячами воинов возвратился к себе на родину и остался там со своими родными и близкими.
А царь Сайф подошел к Красному городу, который находился в самых дальних краях Йемена, и увидел, что он укреплен и окружен высокими каменными стенами. Тогда ои обратился к Садуну и сказал:
– О брат мой, эта проклятая не вышла для сражения с нами, и как будто вовсе не думает о нас!
Затем Сайф приказал своим войскам остановиться, и благородные мужи разбили шатры и палатки вокруг Красного города и расставили там свои значки и знамена. А когда шатры были установлены, царь Сайф написал Камарии письмо, в котором говорилось: «О царица Камария, царь Сайф Арад гневается на тебя, ты творишь беззакония и притеснения. Если ты придешь к нему и униженно изъявишь покорность, он взыщет с тебя харадж за владение твоей страной. Если же ты откажешься, и будешь упорствовать, он уничтожит тебя в битве и сражении. Сделай так, как я говорю, иначе тебе не миновать тяжких бед и страданий. Вот все, что я хотел тебе сказать». Запечатав это письмо, Сайф отправил его с гонцом, сказав ему:
– Вручи это послание царице Камарии и принеси мне ответ.
Гонец поскакал, и когда он остановился у закрытых городских ворот, стражи закричали ему с башен:
– Кто ты такой и что тебе надо?
– Я гонец от царя Сайфа сына царя Зу Язана, у меня послание к царице Камарии, владелице этих земель и повелительнице этого города. Пойдите и скажите ей об этом.
Стражи ушли, а потом возвратились, открыли ворота и отвели гонца к царице. Гонец предстал перед Камарией, говоря:
– Я гонец и принес тебе послание.
Он передал Камарии письмо, та взяла его, прочла и сказала гонцу:
– Возвращайся с честью к твоему господину и передай ему: «Не угрожай нам войной, мы не боимся опасностей, а рассудить нас может только жестокий бой, когда мечи звенят, кости трещат и головы с плеч летят».
Гонец вернулся к царю Сайфу и передал ему слова Камарии. Тогда Сайф воскликнул:
– Этот день уже прошел, а завтра, если пожелает Аллах, я покажу ей, чего она стоит на поле боя, когда в поединке сходятся двое!
Удалившись в свой шатер, Сайф поел и встал на молитву во мраке ночи, но вскоре к нему вошел слуга и сказал:
– О господин мой, у дверей твоего шатра человек, по виду знатный и достойный, он хочет предстать перед тобой.
Сайф сказал:
– Пойди к нему и скажи, чтобы он пришел днем, и если он обижен, я помогу ему.
Слуга ушел, но скоро возвратился и сказал:
– О господин мой, этот незнакомец говорит, что он – царица Камария, владычица этой страны и повелительница этого города, и что ей нужно увидеть тебя.
Сайф подумал, что царица Камария пришла, чтобы выразить ему покорность, и приказал слуге ввести ее. Слуга привел Камарию, которая вошла, поцеловала землю, совершила поклон и приветствовала царя Сайфа. Тот ответил на ее приветствие. Тогда Камария сказала:
– О царь Сайф, я слышала о тебе, что ты – рыцарь из рыцарей и храбрец из храбрецов, и я хочу, чтобы даром не проливалась кровь наших воинов. Прежде всего, должны сразиться мы с тобой, и вот я пришла к тебе одна вызвать тебя на честный бой. А тот, кто одержит победу, сделает со своим соперником все, что захочет. Если ты победишь меня в поединке, я вручу тебе этот город со всеми крепостями, а если я одержу верх над тобой, ты выкажешь мне повиновение и станешь моим подданным.
Сайф отвечал:
– Я согласен сделать так, как ты говоришь, чтобы не оказаться обидчиком и притеснителем.
Тогда Камария встала, сняла одежду, и тут обнажилось ее тело, белое, как чистое серебро. Потом она надела тонкую рубашку, которая, когда веял ветер, прилипала к телу так, будто ее вовсе не было, и обрисовывала ее гибкий, как тростник, стан и круглые бедра.
А проклятая Камария знала красоту своего лица и стройность стана и делала все это нарочно, чтобы повергнуть царя Сайфа в пучину любви и страсти. Сбросив одежду, она обнажила тело и сказала царю Сайфу:
– Давай бороться, о доблестный герой!
Но Сайф ответил:
– Боже упаси меня бороться с тобой, когда на тебе нет одежды! Мы будем бороться только в своей обычной одежде, чтобы ни у кого из нас не было никаких отговорок. Только так мы можем сохранить жизнь нашим возлюбленным воинам.
– Что ты говоришь, царь, кто же так борется, – возразила Камария, – ведь ты и сам знаешь, что борьба – это тоже поединок, а если человек борется в своей обычной одежде, он не может быть уверен в успехе!
Камария уговаривала Сайфа коварными речами, пока он не согласился сделать так, как она хотела, и не снял одежду, оставшись в одних шароварах. И вдруг Камария увидела у него на шее сверкающее алмазное ожерелье, блиставшее ярче солнца и луны. А были это те самые алмазы, которые Камария повесила Сайфу на шею, когда оставила его младенцем в пустынной степи. Увидев ожерелье, Камария сразу же поняла, что перед ней – ее сын. Тогда она сказала себе: «Клянусь Зухалем, это дивное диво и невиданное чудо!» Потом она запричитала на языке персов:
– О сын греха, я бросила тебя в безлюдной пустыне, когда тебе было всего сорок дней, и думала, что ты давно погиб и прах твой развеялся по миру, не оставив и следа, но вот ты стоишь передо мной цел и невредим. Тебе уже двадцать лет, и ты явился сюда, чтобы вызвать меня на бой и сражение!
Но коварная и лукавая Камария скоро скрыла свой гнев и, обратившись к Сайфу, воскликнула:
– Ты мой сын, частица моего сердца!
И с этими словами Камария бросилась к Сайфу и поцеловала его в лоб. Но Сайф сказал:
– Брось, о Камария, эти лживые и пустые слова и не пытайся обмануть меня лукавыми речами, меня не так-то легко сбить с толку!
Тогда Камария вскричала снова:
– О сын мой, не будь жестокосердным, поистине я твоя мать, а ты – мой сын. Знай, что я подвержена припадкам, когда меня покидает разум, и я не сознаю, что делаю. Во время одного из таких приступов я и бросила тебя в пустыне, вот почему все так получилось. А отец твой – царь Зу Язан из рода Тубба славного племени химьяритов. Я твоя мать, и у меня есть свидетели, которые могут рассказать тебе обо всем, – это хаджибы и везиры твоего отца.
Услышав эти слова, царь Сайф сын Зу Язана был смущен и поражен. Потом он спросил Камарию:
– Когда же я родился, и когда ты бросила меня в пустыне?
А Камария ответила ему:
– Двадцать лет назад я в помрачении разума бросила тебя в пустыне. А ожерелье это – мое, и я надела его тебе на шею.
– Приведи свидетелей, и я выслушаю их, – сказал Сайф, и Камария ответила:
– Слушаю и повинуюсь!
Потом она с радостным видом надела на себя одежду, быстро вышла, села на коня и поскакала в город, а через некоторое время вернулась вместе с четырьмя всадниками почтенного вида.
Это были хаджибы царя Зу Язана, которых она сумела обмануть, сказав им, что явился сын их прежнего царя, которого похитила бежавшая от нее невольница, и что она не говорила никому об исчезновении своего сына, боясь гнева придворных и народа. Камария сообщила им также, что сейчас ее сын – предводитель того самого войска, которое окружило город. Она сказала хаджибам:
– Я узнала его и сказала ему: «Я – твоя мать!» – но он не верит моим словам и потребовал от меня доказательств. И единственное мое доказательство – это ваши слова, потому что вы были хаджибами царя Зу Язана, а этот юноша – ваш царь, может быть, вы даже узнаете его.
Хаджибы ответили:
– Как же нам не узнать его? Ведь у него на щеке круглая родинка, подобная горошинке из амбры, и он похож лицом на своего отца.
– Но ведь когда я показывала его вам, он был совсем маленький, а сейчас он взрослый. Узнаете ли вы его теперь? – опять спросила Камария, и те ответили:
– Мы обязательно узнаем его, потому что его сходство с отцом вне сомнений.
Тогда Камария приказала им:
– Отправляйтесь со мной и будьте моими свидетелями в том, что Сайф – мой сын и плоть от плоти моей, и я передам ему власть над страной и отдам все, чем владею.
Хаджибы повиновались Камарии и поехали вместе с ней к Сайфу, говоря:
– О царица, если бы ты вовремя рассказала нам о том, что невольница похитила сына нашего царя, мы искали бы его повсюду и нашли бы его, где бы он ни был.
Но Камария ответила:
– Что прошло, того не вернуть, это мой сын, а вы будьте тому свидетелями.
И когда хаджибы увидели Сайфа, они всмотрелись ему в лицо, а потом подошли и поцеловали перед ним землю, говоря:
– Судьба даровала нам ночь, подобной которой не было за всю нашу жизнь, это ночь, когда к нам вернулся наш царь. О царь Сайф, все мы – хаджибы твоего отца, а твое имя – Сайф сын царя Зу Язана сына царя Йемена Тубба сына царя Асада, Льва пустыни, сына царя Сима, брата Хама, а предок твой – Ной, да будет мир ему. И этот город, о царь, – твой город, а царица Камария – твоя мать. Вставай и войди в город вместе со своим войском, здесь никто не будет противиться тебе. Распоряжайся своим царством, как хочешь и суди нас, как судит господин своих рабов.
А царь Сайф слушал их и дивился этому случаю, который был достоин того, чтобы его записали на бумаге и увековечили. Обратившись к матери, он спросил: