Текст книги "Нежеланная жена (ЛП)"
Автор книги: Наташа Андерс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)
– Ну, я передумал.
Сандро не стал оправдываться и спорить. Вместо этого он опустил руки на плечи Терезы и легонько их сжал.
– Спрошу еще раз, Сандро, почему именно сейчас, после полутора лет брака?
Сандро убрал от Терезы руки и с безразличным видом пожал плечами.
– Почему бы и нет? Сейчас – ничуть не хуже, чем в любое другое время.
Еще минуту назад Сандро был настойчивым и заинтересованным, а теперь снова стал равнодушным и холодным. Тереза невольно поежилась.
– Слишком поздно, – прошептала она, обнимая себя руками. – Пусть я и застряла в этом браке, но не хочу иметь с тобой ничего общего. Меня мутит от одного твоего вида.
– Ты знаешь, что нужно, чтобы все это закончилось, – пробормотал Сандро.
– Да, теперь знаю, – сказала Тереза. Прищуренный взгляд мужа метнулся к ее лицу. – Надо родить ребенка, верно? Ты хочешь сына, а я выбрана на роль инкубатора.
Тереза внимательно следила за Сандро, но он ничем не выдал свои чувства, разве что чуть сильнее сжал зубы.
– Итак, – продолжила Тереза, – что произойдет после того, как я рожу твоего драгоценного ребенка? С кем он останется после развода? Ты, верно, ожидаешь, что я буду кем-то вроде суррогатной матери? Выношу его, рожу и отдам тебе, так?
«Скажи да, скажи да», – мысленно просила Тереза.
Ей было все равно, что этот ответ причинит боль. Главное удостовериться, что она неправильно поняла разговор мужа с отцом, и на самом деле Сандро хочет ребенка.
– Конечно, я бы не забрал от тебя ребенка, – Сандро покачал головой, и сердце Терезы буквально рухнуло вниз. – Я бы не поступил с тобой настолько жестоко.
Тереза закрыла глаза, чтобы скрыть свою агонию, но слезы все равно просочились сквозь плотно сомкнутые веки.
– Так… великодушно с твоей стороны, – прошептала она, – отдать то, чего долго и отчаянно желал. Я и не думала, что ты настолько щедр. И как часто ты хочешь видеть ребенка?
– После развода я вернусь в Италию и буду встречаться с ним примерно два-три раза в год. Ты ведь именно этого хочешь, разве нет? Общаться со мной как можно меньше?
Тереза глубоко вздохнула и нахмурилась.
«Два-три раза в год? И это все время, что он готов провести с родным сыном?»
Тереза открыла глаза и смело встретила взгляд мужа.
– Как я уже сказала, ты очень щедр, но все это не имеет значения. Беременеть от тебя я не собираюсь.
– Ты ведешь себя по-детски, Тереза, – тихо предостерег ее Сандро.
– Наоборот, я наконец-то веду себя, как взрослый человек и сама решаю, чего хочу. Раньше у меня такого права не было. Отец выбрал мне мужа, затем место и дату свадьбы, дом, где мы будем жить после, торт и даже мое платье! – голос Терезы дрожал от унижения и обиды. – Его просто доставили мне с запиской от отца: «Наденешь его на свадьбу». Лиза стала подружкой невесты только потому, что она близкая родня. Сомневаюсь, что ее пригласили бы, будь она только моей подругой.
– Тошно слушать, как женщина, живущая в комфорте и богатстве, жалуется на свою тяжелую долю. Тебя баловали. У тебя были все, что только можно…
– Все, кроме любви, в особенности любви мужа и отца. Видимо, я ее недостойна.
– Ты просто жалеешь себя. Я от этого устал.
– Да, мне наконец-то себя жаль, – с горечью призналась Тереза. – И знаешь, у меня слов груз с плеч упал. Раньше я покорно принимала все, чем вы меня «одаривали». Думала, такова моя судьба, думала, что заслуживаю этого. Если два таких умных и влиятельных человека: отец и муж считают, что я недостойна любви и уважения, то кто я такая, чтобы с ними спорить? Только сейчас я начинаю понимать – виновата не я. Не со мной что-то не так. В конце концов, я вышла за тебя замуж, потому что наивно верила, что любила тебя. А ты, Сандро? Ты женился на мне не из-за любви, верно?
– Из-за любви! – заорал вдруг Сандро, и Тереза замолчала, ошарашено глядя на него. – Просто не из-за любви к тебе.
Тереза моргнула. Зеленые глаза остались единственным ярким пятном на ее смертельно побледневшем лице.
– Что это значит? – прошептала она, едва шевеля губами. – Любви к кому?
«Он имеет в виду Франческу? Но, если Сандро так сильно любит другую женщину, то зачем женился на мне? Бессмыслица какая-то!»
– Это тебя не касается! – стиснув зубы, с яростью проскрежетал Сандро.
– Как всегда, – горько усмехнулась Тереза, – это меня не касается, но целиком и полностью на меня влияет. Ты чего-то хочешь от меня, но взамен ничего не даешь. С меня хватит, Сандро. Ты хочешь ребенка, но это мое тело и мое решение.
– Я твой муж…
– Ты мне не муж! – прервала его Тереза. Ее голос охрип от ненависти и слез. – И никогда им не был! Муж любит, уважает и заботится. Если хочешь увидеть, каков настоящий муж, загляни в соседнюю комнату!
Сандро отшатнулся от Терезы, так отшатывается человек, которого вдруг укусила любимая комнатная собачка. Тереза протиснулась мимо него, идя к двери, но Сандро поймал ее за руку.
– Тереза, подожди…
– Мне нужно идти. Пожалуйста, скажи Рику и Лизе, что я…
Сандро ее дал ей договорить.
– Нет, останься. Они твоя семья. Ты права, я не должен был сюда приезжать. – Он отвел взгляд. – Прости.
Челюсть Терезы чуть не рухнула на пол после второго извинения мужа за последние сутки. Она была уверена, что вот-вот наступит конец света.
– Я сейчас уйду... Так будет правильно. – Сандро отпустил ее руку и вышел из кухни, а Тереза растерянно смотрела ему вслед.
Глава 6
Дом был пуст и темен, Сандро в этот раз не поджидал ее в дверях, и лишь гулкая тишина сопровождала Терезу, когда она поднималась в гостевую спальню. После горячего душа она рухнула в постель и проспала мертвым сном до самого утра.
Яркий солнечный свет разбудил Терезу. Она оглянулась по сторонам и буквально подскочила на кровати от удивления, что проснулась совсем не там, где засыпа́ла. Каким-то образом она вернулась в их с Сандро супружескую постель, и, судя по пустующему сейчас месту рядом, муж тоже в ней спал. Увидев, что до сих пор одета, Тереза немного успокоилась и посмотрела на часы.
«Уже десять! Заспалась я сегодня».
Пригладив назад спутанные волосы, Тереза встала с кровати и тут же схватилась за изголовье, чтобы не упасть из-за сильного головокружения. Тереза нахмурилась, припоминая, когда в последний раз нормально ела. Точно не воскресенье. Завтраком ее стошнило после подслушанного телефонного разговора. Обед был испорчен появлением Сандро, а ужин обернулся пшиком. Рик и Лиза упрашивали Терезу поесть, но после дня, что у нее был, только мысль о еде вызывала несварение. Суббота почти не отличалась от воскресенья – единственной ее едой был попкорн в кинотеатре. И вот теперь она за это расплачивалась.
Идя в душ, Тереза решила, что сегодня побалует себя хорошим поздним завтраком. У Фузмиле, которая жила в особняке, сегодня был выходной, а остальной персонал по понедельникам не приходил. Весь дом сегодня был в распоряжении Терезы, и она собиралась этим воспользоваться, чтобы в одиночестве обдумать свой следующий шаг.
«Уйти от Сандро я не могу, и, похоже, он не может уйти от меня. Так что же делать дальше?»
Тереза вздохнула и постаралась выбросить эти мысли из головы хотя бы на время завтрака, чтобы снова не потерять аппетит.
Спустя час Тереза склонилась над унитазом в гостевом туалете на первом этаже. Запах жареных яиц и бекона вызвал у нее дурноту. Когда желудок перестал возмущаться, Тереза, покачиваясь, прошла в патио – подальше от тошнотворного запаха приготовленной еды – и уселась в шезлонг у огромного безграничного бассейна (п.п.: искусственный водоём, в котором вода переливается через один или несколько краев, создавая впечатление, что водная поверхность не имеет границы).
– Нет… – прошептала она, невидящим взглядом смотря на край бассейна, где аквамаринового цвета вода, казалось, сливалась с синью океана и небом кобальтового оттенка. – Нет, нет, нет… пожалуйста, только не это!
Тереза спрятала лицо в ладонях и тихонько раскачивалась вперед-назад.
«Это все из-за стресса. Я столько переживал два последних дня, и мое тело вот так реагирует, а мутит меня из-за недоедания. Всему есть логическое объяснение, зря я так переполошилась. В конце концов, не могу же я быть настолько невезучей? Особенно теперь, когда стала чуточку ближе к свободе».
Тереза попыталась посчитать, сколько дней прошло с ее последней менструации, но потом решила, что не стоит на это полагаться. В последнее время она находилась под большим напряжением, и это могло сбить цикл.
Тереза осторожно встала с шезлонга и порадовалась, что голова больше не кружилась. Заходя в кухню, она опасалась, что ей снова станет дурно, но в этот раз желудок был незыблем, как скала. Облегченно выдохнув, Тереза подошла к плите, сняла крышку со сковороды и, не глядя, выбросила застывшую неаппетитную массу в измельчитель мусора. Готовя себе новый завтрак из черного чая и тостов, Тереза решительно выкинула из головы глупые мысли о беременности.
Покончив с неаппетитной едой, Тереза поднялась на светлый солнечный чердак, который переоборудовала под мастерскую, включила музыку и погрузилась в работу. Здесь Тереза частенько терялась в своих мыслях и забывала обо всем остальном. Обычно работа дарила чувство покоя и безмятежность, но сегодня было сложно сосредоточиться. Она уже все придумала, но перенести это на бумагу не получалось.
Положив локти на установленную под наклоном чертежную доску и подперев одной рукой подбородок, Тереза смотрела на пятый, за последние полчаса, чистый лист, желая, чтобы рисунок просто появился на нем. Она поднесла заостренный кончик карандаша к бумаге, чуть помедлила… и, разочарованно покачав головой, отложила карандаш. Вздохнув, закрыла глаза и потерла их ладонями.
– Тереза… – произнес кто-то тихо у нее за спиной.
Тереза подскочила от испуга, неловко крутанулась и присела на полусогнутых ногах, готовясь защищаться, и только потом поняла, что окликнул ее Сандро. Правда, это умерило ее страх не больше, чем, если бы вместо мужа на чердаке появился какой-нибудь взломщик.
Сандро поднял руки ладонями вперед, чтобы успокоить ее.
– Тише… Прости, я не хотел тебя пугать.
– Но напугал. Почему ты вообще дома в такое время? Обычно ты раньше восьми не приходишь.
Сандро всегда уходил на работу рано утром и возвращался поздно вечером, когда нормальные мужья уже давно были дома.
– Подумал, что мы могли бы остаток дня провести вместе, – рассеянно пробормотал он, с большим интересом оглядываясь вокруг.
Сандро ходил по мастерской, по-хозяйски трогал вещи и инструменты, пока терпение Терезы не лопнуло.
– Не трогай! – раздраженно воскликнула она, когда муж поднял ножницы, доставка которых обошлась ей в кругленькую сумму.
– Ты делаешь украшения, – с удивлением прошептал Сандро и посмотрел на Терезу.
Она отвела взгляд и покраснела.
– Я знаю, что в них нет ничего особенного, – отважилась произнести Тереза, махнув рукой на портфолио, которое Сандро взял с рабочего стола.
Кроме этого стола в мастерской были: чертежная доска, за которой Тереза придумывала и рисовала украшения, столик, где потом их делала, небольшой верстак со станком для резки проволоки и шлифования полудрагоценных камней и письменный стол с ноутбуком, за которым она оформляла документы и вела переписку.
– Я знаю, что зря трачу время, но… это просто хобби… – Тереза неловко замолчала, потому что Сандро, похоже, ее не слышал. Он сосредоточенно листал портфолио, иногда задерживался на какой-нибудь странице и переходил к следующей.
Стоя перед Сандро, Тереза нервно переминалась с ноги на ногу. Она ждала язвительных замечаний от мужа, но вместо этого он внезапно повернул к ней открытую папку.
– Этот гарнитур твоей кузине подарили на помолвку, – он постучал пальцем по фотографии с серьгами, кулоном и кольцом из белого золота с бриллиантами, которые несколько лет назад Тереза изготовила для мужа Лизы.
– Да, но я просто сделала украшения, дизайн придумал Рик.
– Это заметно. Твой дизайн, – Сандро сделал паузу, и Тереза напряглась, – не такой вычурный. Почему ты не работаешь с драгоценными камнями?
– Необработанные драгоценные камни безумно дороги, а полудрагоценные дешевле и их легче заказать. К тому же, если я ненароком поврежу камень, невелика потеря.
Сандро хмыкнул и вернулся к просмотру портфолио, вполуха слушая ее объяснения.
– Этим ты занимаешься целыми днями? – он взглянул на Терезу, ища подтверждения.
– Не могу же я сидеть здесь сутками, сложив руки? – дерзко ответила она, и глаза Сандро блеснули.
«Он, вероятно, думал, что я коротаю дни, делая покупки или посещая салоны красоты», – фыркнула про себя Тереза.
– Почему я ничего об этом не знаю? – тихо спросил Сандро.
– Ты бы знал, если бы хотел, – пренебрежительно пожала плечами Тереза.
– Я бы знал, если бы ты не скрывала, – горячо возразил Сандро.
Тереза с вызовом посмотрела на него.
– Тебе, и правда, было бы интересно, если бы я рассказала?
Признавая ее правоту, Сандро молча отвел взгляд.
– Сколько работ ты уже продала? – указывая на папку с фотографиями, спросил он, меняя тему.
– Нисколько. У меня есть все украшения из этого портфолио, кроме гарнитура, что я сделала для Рика. Но и за него я денег не брала.
– Почему ты их никому не показываешь?
– Они никуда не годные. Просто глупое хобби, пустая трата времени. И в подметки не годятся работам настоящих дизайнеров.
– Странно, я словно слышу твоего отца, а не тебя. Он говорил, что ты никуда не годишься, верно? И ты ему верила? – Сандро, казалось, разозлился.
– Нет… да… нет… Послушай, я и сама это знаю. У меня нет нужного образования. Я распечатала картинки из интернета, немного почитала по теме и начала экспериментировать. Только я ношу свои украшения, и то исключительно дома.
– Думаю, ты должна показать их брату Рика Брайсу.
Ювелирная компания Брайса и его бизнес-партнера Пьера была известна на весь мир своими эксклюзивными украшениями.
Тереза неуютно поежилась. Она не понимала, чем вызван внезапный интерес мужа и его похвала.
– Они занятые люди, не хочу тратить их время на пустяки.
– Это вряд ли пустяки…
– Пожалуйста, просто оставь это, Сандро, – резко прервала мужа Тереза.
Сандро вскинул голову и посмотрел в ее напряженное лицо. С беспристрастным видом пожал плечами, аккуратно закрыл портфолио и положил на стол.
– Как пожелаешь, – пробормотал он и продолжил осматривать мастерскую.
Сандро брал в руки каждую вещичку, внимательно изучал, ставил обратно и шел дальше. Тереза, сидя на крутящемся стуле возле чертежной доски, всякий раз поворачивалась, чтобы не спускать с него глаз.
Блуждания по мастерской привели Сандро прямо к Терезе. Она опустила взор на его дорогие итальянские мокасины и нервно закрутила карандаш, который снова взяла с чертежной доски.
Карандаш выпал из рук, а душа чуть не ушла в пятки от испуга, когда Тереза почувствовала, как Сандро нежно обхватил пальцами ее подбородок и осторожно потянул вверх. Тереза подняла голову и с тревогой уставилась в непроницаемые шоколадно-карие глаза мужа. Сандро отпустил ее подбородок и погладил щеку тыльной стороной ладони. Тереза силилась не съеживаться от его прикосновения, но, видно, все же выдала себя. Взгляд Сандро утратил теплоту, а руки тяжело повисли по бокам.
– Интересно, какие еще секреты у тебя есть? – задумчиво пробормотал муж.
Глава 7
– У меня нет секретов, – ответила Тереза.
– А как ты это назовешь? – Сандро обвел рукой мастерскую.
Тереза невесело рассмеялась.
– Никакой это не секрет, – она с горечью покачала головой. – Ты мог прийти сюда в любой момент за последние полтора года и все увидеть. Дверь я не запираю.
– С какой стати мне вообще подниматься на чердак дома? – с невыносимой самоуверенностью спросил Сандро. – Это место меньше всего подходит для мастерской.
– А еще это место, где я провожу бо́льшую часть своего времени. Естественно, у тебя не было нужды сюда приходить, – саркастически ответила Тереза. – Прежде ты не искал моего общества, Сандро, и сейчас переменился только потому, что план, разработанный для нашего так называемого брака, трещит по швам. Если притворишься, что интересуешься мной, то я снова стану покладистой, так ты думаешь?
– Не пытайся угадать мои мотивы или мысли, cara, – мягко осадил ее Сандро. – Ты ничего о них не знаешь.
– То же могу сказать и тебе! Хотя я-то знаю тебя намного лучше, чем ты меня.
– Сомневаюсь.
Засунув руки в карманы сшитых на заказ брюк, Сандро присел на письменный стол и с непринужденной элегантностью человека, умеющего носить дорогую одежду, закинул одну ногу на другую.
– Хорошо, – Тереза окинула мужа пренебрежительным взглядом. – Какой кофе я люблю?
Услышав вопрос, Сандро нахмурился, пожал плечами и уверенно заявил:
– Черный!
– Черный любишь ты, я кофе вообще не пью.
– Это бессмысленно, – отмахнулся Сандро. – И совсем уж по-детски.
– Для тебя все, что хоть как-то связано со мной, бессмысленно, – с горечью промолвила Тереза.
– Это не…
– За исключением моей матки, конечно, – вновь прервала его Тереза, удивляясь собственной смелости. Она никогда не спорила с мужем прежде, но ей надоело быть ковриком. – Вот кто я для тебя – ходячий инкубатор!
Тереза истерично рассмеялась.
– Это нелепо и отдает мелодрамой.
– Что насчет моего дня рождения? – резко спросила Тереза, проигнорировав издевку мужа. – Когда мой день рождения?
Сандро стиснул зубы и молчал, не сводя взгляд с Терезы.
– Я не собираюсь тебе что-то доказывать.
– Ты просто не знаешь, верно? – поддела его Тереза. – Ты родился третьего января. У тебя четыре старшие сестры: Габриэла, София, Изабелла, Розали и куча разных родственников. Ты не любишь шпинат, у тебя аллергия на пчелиный яд. Тебе…
– Хватит! – Сандро раздраженно рубанул воздух рукой, обрывая Терезу. – Это смахивает на преследование и доказывает лишь то, что ты слишком много обо мне знаешь. От этого мне не по себе.
– Преследование? – Тереза покачала головой. – Я прожила с тобой более полутора лет, любила тебя, когда выходила замуж. Мне хотелось узнать тебя лучше. Муж и жена делятся друг с другом такими нехитрыми подробностями. Но ты ничего не рассказывал о себе. Мне пришлось все узнавать самой. У меня нет секретов, Сандро. О моем хобби и дне рождения, о том, люблю ли я кофе, ты легко мог узнать, если бы хотел. Восемнадцать месяцев ты не интересовался мной, и это не изменилось, а твое теперешнее внимание ко мне – фикция.
Сандро начал говорить, но, к большому удивлению Терезы, замолчал, когда она подняла руку. Следующее признание далось ей нелегко – горло перехватывало от эмоций, и она не смотрела на мужа, когда произнесла:
– Теперь я знаю, что сам бы ты меня себе в невесты не выбрал. Ты ясно показал это и в нашу брачную ночь, и в другие дни. Но, по крайней мере, я заслуживаю уважительного отношения.
Тереза закусила губу, чтобы та перестала дрожать и обняла себя руками.
Сандро ничего не ответил, просто продолжал задумчиво смотреть на Терезу.
– Не знаю, что ты хочешь, чтобы я сказал, – наконец, произнес он.
Тереза грустно улыбнулась и кивнула.
– Это большая часть проблемы.
Внезапно Сандро соскочил со стола, сделал два шага и оказался прямо перед Терезой. Она пыталась не вжиматься в кресло, когда муж с задумчивым видом навис над ней, и совсем растерялась, когда неожиданно он присел перед ней на корточки. Сандро положил руки на подлокотники, и Тереза оказалась в ловушке.
– Может, я и не знаю ответы на твои вопросы, – произнес муж низким голосом с сексуальным акцентом. – Но я знаю тебя.
Тереза молча покачала головой. Она была смущена близостью мужа и тем, что он смотрел прямо на нее. Сейчас Сандро не избегал ее взгляда. Тереза ощутила себя оленем, попавшим в свет фар. Ей хотелось отвернуться, убежать, но она едва могла дышать, не говоря уже об остальном.
Сандро протянул руку, и Тереза приготовилась. Она заклинала себя не дрожать, но все же чуть дернулась, когда кончики его пальцев скользнули по ее губам.
– Я знаю, как заставить тебя трепетать от желания, – голос Сандро стал еще ниже, и теперь напоминал соблазнительный шепот. – Знаю, где дотронуться, где поцеловать, где пососать… Как заставить тебя стонать, кричать и плакать в экстазе.
– Это просто секс, – сумела произнести Тереза, но убежденности в ее голосе не было.
Сандро улыбнулся и обнял лицо Терезы ладонями. Большими пальцами он поглаживал ее скулы, остальными – волосы на висках.
– Это ничего не изменит, – не сдавалась Тереза, но, как и прежде, ей не хватило убедительности.
– Возможно, – Сандро пожал плечами, – зато подарит фантастические ощущения.
– Но мы делаем это неправильно, – пробормотала Тереза, думая о том, что Сандро ни разу не поцеловал ее в губы.
Пальцы Сандро замерли, и Тереза с опозданием поняла, что он, видимо, неверно понял ее слова.
«Ну, и пусть. Только бы прекратил так откровенно меня соблазнять!»
– Что ты имеешь в виду? – спокойно спросил Сандро и возобновил свои ласковые прикосновения.
Тереза догадывалась, чего ему стоило не показать возмущение.
– Я всегда думала, что буду заниматься с мужем любовью, – прошептала она, – но у нас был только секс, верно? Мы просто… трахались.
Прежде она никогда не произносила это слово, и Сандро, услышав его, чуть отшатнулся и напрягся.
– Тебе не к лицу так ругаться, – упрекнул он.
– Но именно ты это говорил! – горячо возразила она.
– Я никогда…– заспорил Сандро, но Тереза спокойно его прервала.
– В нашу брачную ночь. После того, как я впервые попыталась… – Тереза покраснела, вспомнив, какой невинной дурочкой была тогда – ей захотелось прижаться к мужу, а он отодвинулся подальше на противоположный край кровати. – Ты сказал, чтобы я не заблуждалась – мы занимались не любовью, а сексом. Мы просто… ну, ты понимаешь…
Ладони Сандро опустились на плечи Терезы. Нахмурившись, он всматривался в ее омраченное памятью о пережитом унижении лицо и все сильнее сжимал руки. Только когда Тереза заерзала, он ослабил хватку и принялся легонько массировать ее плечи.
– В нашу брачную ночь я напился вдрызг.
Тереза кивнула, смаргивая подступившие слезы. Той ночью она с трепетом и волнением ожидала Сандро. Гордый, замкнутый муж, оставивший ее в номере отеля на три часа, вернулся настолько пьяным, что едва держался на ногах, и, рухнув на кровать, мгновенно вырубился. Через два часа умелые руки Сандро пробудили Терезу от беспокойного сна. Он мастерски играл с ее телом, словно оно было тонко настроенным музыкальным инструментом. Тереза с готовностью подчинялась каждому его желанию. Она полностью отдалась страсти и даже не заметила, что Сандро целовал ее везде, но ни разу не коснулся губ. Позже, когда Тереза потянулась к нему, он почти разрушил ее хрупкую уверенность, назвав все произошедшее между ними простым... трахом.
Судя по всему, Сандро тоже вспомнил ту ночь. Заметив, что Тереза нервно сжимает руки, он накрыл их своими большими ладонями.
– Я очень обидел тебя тогда, – признался Сандро. – Я чувствовал, что меня загнали в ловушку и был чертовски зол.
– Зря ты говоришь «был». Ты до сих пор злишься, Сандро.
– Все меняется, Тереза, и люди, и обстоятельства.
– Кое-что нельзя ни оправдать, ни простить, – с болью в голосе прошептала она.
– Так мы далеко не уедем, – разочаровано прорычал Сандро, и Тереза быстренько вытащила руки из-под его ладоней.
– Об этом я и твержу тебе последние три дня, – указала она.
Ругнувшись себе под нос, Сандро резко встал на ноги. Чтобы его высокий рост не довлел над ней, Тереза поспешила вскочить с кресла, но не учла, что муж стоит очень близко, и, поднимаясь, скользнула грудью по его телу от паха до живота.
Осознав, что произошло, оба застыли на месте.
Тихо ойкнув, Тереза попыталась отодвинуться, но руки мужа уже окружили ее. Сандро обнял ее за поясницу, и кончики его пальцев коснулись небольшого бугорка в основании спины. Терезе хотелось оттолкнуть мужа, но вместо этого ее ладони только шлепнули по его груди без всякого усилия.
Подхватив под попку, Сандро приподнял Терезу, чтобы она почувствовала, насколько он возбудился, а затем наклонил голову и прошептал:
– И все же, не смотря ни на что, ты хочешь меня, cara. И я тоже хочу тебя.
Глава 8
– Это только секс, – слабо запротестовала Тереза.
– Может быть.
Сандро нежно прикусил ее мочку и потер носом особенно чувствительное местечко чуть ниже уха, прекрасно зная, как сильно это всегда возбуждало Терезу. Вот и сейчас она ахнула, обвила руками шею и прильнула к его крепкому телу. Сандро теперь уже языком обвел эрогенную зону, и Тереза захныкала, желая большего. Его горячий рот заскользил вниз по ее горлу, облизывая, посасывая и покусывая кожу. Тереза уткнулась лицом в короткие мягкие волосы мужа и издала приглушенный стон, полный обжигающей похоти.
Торопливо выдернув ее блузку из пояса юбки, Сандро прикоснулся к обнаженной спине Терезы. Пробормотав что-то по-итальянски, он нашел и ловко расстегнул застежку бюстгальтера, а затем скользнул ладонью под небольшие кружевные чашечки. Тереза вскрикнула и выгнулась дугой, когда он сжал чувствительный сосок. Сандро полурассмеялся, полупростонал в ответ на страстный отзыв Терезы.
– Хочу тебя, – прошептал он, овевая дыханием ее шею. – Как же я тебя хочу.
Тереза всхлипнула. Ей хотелось бы знать лучше, как сопротивляться мужу, но она тоже желала его, несмотря на горечь, гнев и разочарование. Тереза медленно кивнула, слезы просочились сквозь сомкнутые ресницы и заструились по щекам.
– Пожалуйста…
Она не знала, о чем просит – остановиться или продолжить, но Сандро принял это за согласие. Он подтянул ее юбку вверх, пока та не собралась вокруг бедер, и быстро избавил Терезу от маленьких кружевных трусиков. Его горячие настойчивые пальцы с безошибочной точностью нашли ее самую сокровенную часть и принялись дразнить и поглаживать.
Тереза дотянулась до пряжки ремня Сандро, расстегнула, повозилась с замком на брюках и взяла член мужа в руки. Она ласкала его и поглаживала, наслаждаясь теплом и нежностью кожи. Ей нравилась его твердость и внушительным размер.
Сандро по-звериному рыкнул, подхватил Терезу и понес к письменному столу, на котором с непринужденной элегантностью сидел чуть ранее. Он опустил Терезу на краешек и встал между ее раскрытых ног. Сандро чуть подался назад, чтобы занять нужное положение, и со стоном чистого удовольствия погрузился в ждущее его тело Терезы.
У Терезы перехватило дыхание. Ее снова застали врасплох обхват, длина и невероятная твердость его члена. Она обняла стройными ногами бедра Сандро, когда после первого нежного толчка он остановился. Муж оперся руками о столешницу и сделал то, к чему Тереза оказалась не готова – опустил голову и посмотрел прямо ей в глаза. Он словно изучал их, и Тереза не понимала, что именно он ищет. Она нервно облизнула губы, и взгляд Сандро устремился к ним. Его зрачки расширились, и теперь глаза казались совсем черными.
Тереза прерывисто задышала, едва сдерживаясь, чтобы не начать двигаться самой. Она непроизвольно дернула бедрами и почувствовала, как затрепетали вокруг члена ее внутренние мышцы. Сандро прошипел. Черты его лица заострились от напряжения. Он чуть подался назад и тут же погрузился обратно в Терезу, словно не мог ее покинуть. Это было все, что требовалось. Тереза откинула голову назад и открыла рот в беззвучном крике экстаза.
Стремительный оргазм Терезы, похоже, застал Сандро врасплох и вызвал его собственную кульминацию. С удивленным вскриком он погрузился в Терезу так глубоко, как только мог, и бурно кончил. Казалось, его оргазм длился целую вечность, но, в конце концов, Сандро обмяк и почти рухнул на Терезу, утыкаясь лицом в ее вспотевшую шею.
Ошеломленная невиданной быстротой – все продолжалась не более трех минут – Тереза почти пропустила слова Сандро. Она могла и не услышать их, если б не почувствовала, как муж выдыхает их в ее кожу. Самих слов было почти не разобрать, но Тереза точно знала, что произнес Сандро – свою мантру, свою молитву…
– Роди мне сына, Тереза…
Тереза отпустила бедра Сандро и толкнула его в грудь. Он чуть поднялся и с любопытством поглядел на Терезу. Увидев слезы на ее щеках, Сандро что-то пробормотал и попытался обнять – чего никогда раньше не делал – но Тереза снова его оттолкнула.
– Почему ты плачешь? – хрипло спросил Сандро, отступая назад и поправляя свою одежду.
– Ненавижу тебя! – смахнув слезы, сказала Тереза с какой-то безысходностью.
– То, что мы сейчас сделали, не походило на ненависть, – заметил Сандро.
– Еще один тр…
– Не произноси это слово! – грубо прервал ее Сандро. – Не смей!
– Почему? – запротестовала Тереза. – Это же правда. Хоть сейчас перестань притворяться! Думаешь, секс все сделает лучше? Он делает только хуже. Это как плеснуть бензин в бушующий огонь. Сейчас ты просто доказал, что я не могу устоять перед тобой!
– Это взаимно, – сухо произнес Сандро, и Тереза застыла на месте.
– Ой, умоляю, – фыркнула она. – Конечно, ты можешь устоять передо мной. Я для тебя всего лишь еще одна женщина. Никакого особого значения не имею. Даже не пытайся играть со мной, Сандро. Я устала от твоей лжи и обмана!
– Dio (п.п.: итал. «Боже!»)! – яростно прошипел он. – Ты не просто еще одна женщина, ты – моя жена! И в моей жизни тебе отведено важное место.
– Для жены, которой ты стыдишься? Я так не думаю!
– Кто сказал, что я тебя стыжусь? – Сандро выглядел искренне оскорбленным.
– Ты!
– Тереза, твои прежние обвинения частично были верны, но это… Это просто смешно! Я никогда, ни разу не сказал, что стыжусь тебя!
– Тебе и не нужно было говорить, – Тереза соскочила со стола, расправила юбку и снова посмотрела на мужа. – Ты показывал это каждый день.
– Что?
– Я никогда не встречалась с твоей большой дружной семьей, которая так важна для тебя. И с твоими друзьями – Рафаэлем Данте и Габриэлем Брэддоком. Вы дружите с университета, если не ошибаюсь, а теперь играете в футбол каждую неделю. Ты не думал, что я об этом знаю, верно? Все эти люди много значат для тебя, и, если бы я была той женой, что ты хотел, женой, которую ты не стыдишься, то без сомнения уже давно встретилась бы с ними.
– Все совсем не так, – запротестовал Сандро и так быстро потянулся к Трезе, что споткнулся.
Она отступила, прежде чем он смог к ней прикоснуться.
– Именно так. Не думай, что я полная дура.
Оглядев мастерскую и обнаружив свои трусики у чертежной доски, Тереза быстро подняла их, натянула на себя и только потом повернулась к мужу.
– Мне нужно в душ. Тебе ведь знакомо желание смыть с себя чей-то запах, прикосновения и саму сущность, – с горечью прошептала она. – В конце концов, именно так ты делал через тридцать секунд после каждого секса со мной. Наконец-то я могу понять почему.
Тереза развернулась и вышла из комнаты, прежде чем Сандро смог ответить.