355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наташа Андерс » Нежеланная жена (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Нежеланная жена (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 мая 2020, 06:30

Текст книги "Нежеланная жена (ЛП)"


Автор книги: Наташа Андерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)

Сандро пошатнулся.


– Ты уверена? – тихо спросил он и дрожащей рукой откинул волосы с ее лица.


– Я сделала четыре теста на беременность. Все результаты: три розовые полоски, одна синяя, говорят, что через несколько месяцев я стану мамой. Я могла бы сделать два оставшихся теста, но больше воды в меня просто не влезет, – слабо пошутила она.


Муж ничего не сказал, просто не сводил взгляд с лица Терезы.


– Видишь, Сандро? Еще несколько месяцев и ты наконец-то избавишься от нежеланной жены, ребенка и этой жизни. Больше не нужно притворяться, не нужно развлекать ее, возя на футбольные матчи или знакомить с друзьями.


Ее голос вибрировал от усилий – ей так хотелось выглядеть непринужденной, – но Сандро, похоже, не обманула ее напускная беспечность. Он вцепился руками в подлокотники кресла и, казалось, удерживал себя, чтобы не прикасаться к Терезе.


– Тебе нужно записаться на прием к врачу, – произнес он напряженно.


– Я уже записалась к доктору, у которого наблюдалась Лиза.


Сандро тихо вздохнул, ловко поднялся на ноги и отошел к своему креслу.


– Ты бы им понравилась, – внезапно сказал он, пристально глядя на Терезу.


– Кому? – растерянно спросила она.


– Моей семье, – пояснил Сандро.


Тереза нахмурилась, не зная, что его побудило это сказать.


– Сомневаюсь. Лично я не испытывала бы симпатии к той, кто намеренно заманил моего брата или сына в нежеланный брак. И твоя семья вряд ли считает иначе.


– Но ты не…


– Но они именно так думают. И как только ты составил мнение о ком-то, изменить его сложно.


– Не так уж это и сложно, – вполголоса произнес Сандро.


– Зачем ты все это говоришь я, не понимаю. – Тереза пожала плечами. – Вскоре мы оба получим то, чего хотим – свободу.


– А как же ребенок?


– Если родится мальчик, ты выполнишь условие договора и станешь вольной птицей. Ребенок будет не твоей заботой, но можешь не сомневаться – мой отец не получит его в свои лапы. Я прошу только, чтобы ты, Сандро, оставил нам этот дом и поддерживал, пока я учусь на дизайнера-ювелира. Это займет примерно два года, а потом я сама справлюсь.


– Кажется, ты уже все продумала, – холодно поинтересовался Сандро. На его лице снова было знакомое и такое ненавистное выражение отчужденности.


– Да. – Тереза нервно кивнула. – Я думала об этом после того, как сделала тесты на беременность. Пожалуйста, Сандро, я прошу только два года. Я не буду тебя беспокоить, мы можем вообще не общаться, а потом полностью исчезнем из твоей жизни. И потратишь ты на нас не слишком много.


– Думаешь, меня деньги заботят?! – внезапно взорвался Сандро, теряя хладнокровие. – Думаешь, я буду центы высчитывать, когда речь идет о благополучии моей жены и ребенка?!


– К тому времени бывшей жены, – напомнила Тереза нерешительно. Она была заворожена тем, как в глазах мужа, словно уголек, вспыхнул гнев, который после ее уточнения разгорелся еще ярче.


– Ничего еще неизвестно, – процедил Сандро сквозь зубы. – Может, родится девочка.


Тереза еще больше побледнела – как ни странно, но она даже не подумала о таком варианте.


– Нет, – прошептала она. – Это должен быть мальчик.


Сандро прерывисто выругался себе под нос.


– Прости, – тихо пробормотал он, – это, очевидно, большой стресс для тебя. Тереза… что бы ни принесло будущее, можешь быть уверена – я поддержу тебя всем, чем могу, пока ты во мне нуждаешься.


– Это не займет много времени, – заверила она его. – Я знаю, что ты хочешь вернуться к своей прежней жизни. Вероятно, жениться и иметь детей.


– Это моя жизнь! – прорычал Сандро. – Я уже женат и скоро будет ребенок.


– Но не такой жизни ты желал, – напомнила Тереза. – Не такую жену, не такого ребенка. И, конечно, не такой жизни хотела я.


– О чем, черт побери, ты говоришь?! Уже мечтаешь выйти замуж за кого-то другого и родить ему ребенка? – вдруг взревел Сандро.


Тереза подпрыгнула от неожиданности, удивленная перепадами в настроении мужа.


– Зачем ты так? – растерянно спросила она. – Я думала, ты будешь рад. Ты просил меня об этом со дня нашей свадьбы. Каждый раз после секса со мной ты…


– Я знаю, о чем просил, – резко перебил ее Сандро. – Тебе не нужно еще раз мне напоминать.


– Хорошо.


Тереза снова поднялась с кресла, и Сандро тут же вскочил на ноги, чтобы поймать ее, если нужно.


Она удивленно посмотрела на мужа.


– Я иду спать.


– Ты ела? – с беспокойством спросил Сандро.


– Тост. – Тереза пожала плечами.


– Мне не нравится, сколько ты ешь, – недовольно проворчал Сандро. – Ты беременна и должна лучше питаться, чтобы оставаться здоровой.


– Понимаю. Наверное, сейчас организм перестраивается, приспосабливаясь к беременности. Уверена, вскоре аппетит вернется и с удвоенной силой. Не переживай, Сандро, с ребенком все будет хорошо.


– Я не о ребенке беспокоюсь, а о тебе. Как же ты будешь наслаждаться своей новообретенной свободой, если сгубишь здоровье во время беременности?


– Со мной все будет в порядке, – ответила Тереза и равнодушно махнула рукой.


– Как, черт возьми, ты можешь с таким пренебрежением относиться к собственному здоровью?! – рыкнул Сандро, и Тереза не выдержала.


– Какое тебе дело, Сандро? Моя беременность, здоровье и дальнейшая жизнь больше не твоя забота! В сущности, ты вообще можешь расслабиться. Почему бы тебе не пойти куда-нибудь с парой шлюшек, которые виснут на твоих руках всякий раз, когда рядом оказывается фотограф? Погуляй, напейся, переспи со знойной цыпочкой. Отпразднуй приближающуюся свободу проверенным способом.


– Во сколько ты завтра идешь к врачу? – спокойно спросил Сандро, не обращая внимания на разглагольствования Терезы, словно она вообще ничего не говорила.


Окинув его взглядом, Тереза повернулась и пошла к двери.


– Я не изменял тебе, Тереза. Ни разу.


Тереза потянулась открыть дверь, но остановилась. Она разрывалась между желаниями: выйти из кабинета или повернуться и посмотреть на мужа, и, в конце концов, просто осталась на месте. Она съежилась, когда Сандро подошел к ней, положил руки на плечи и прижался своим могучим телом к ее узкой спине.


– Считаешь, я поверю тебе? Думаешь, меня это до сих пор волнует? – спросила она, стараясь ничем не выдать своей боли.


– Если тебя это больше не волнует, я понимаю, но все же хочу, чтобы ты знала – я не изменял, – прошептал Сандро, практически задевая губами ее ухо. – Я, конечно, осознавал, какое впечатление создают все эти мои фотографии с другими женщинами. Мне хотелось доказать твоему отцу, как мало его проклятый контракт влияет на мою жизнь, а о том, как это скажется на тебе, я эгоистично не думал. Не тебе я хотел причинить боль.


– Ты все повторяешь это, – голос Терезы предательски дрогнул. – Но в результате всегда страдала я.


– Понимаю…


Сандро прижался губами к чувствительному местечку за ухом Терезы, а затем двинулся вниз по шее.


– После первой же фотографии я понял, что сделал глупость, но было поздно. Пресса уже запустила когти в скандальную историю о том, как «недавно женившийся Алессандро Де Лучи гуляет от жены». С тех пор каждая женщина, с которой я просто обменялся парой фраз, становилась у папарацци моей «новой любовницей». Все это полностью вышло из-под контроля.


– Отпусти меня, – слабо запротестовала Тереза, когда Сандро скользнул губами по ее ключице.


– Cara, – простонал он, – вряд ли я смогу.


На мгновение Терезе захотелось поддаться ласкам Сандро – особенно, когда он обнял ее, проведя рукой под грудью, – но только на мгновение. Разум противился тому, что она собиралась сделать, но Тереза все же подняла ногу и сильно, сильнее, чем задумывала, наступила ею на ногу Сандро. Он выругался и отскочил назад. Чувство потери тут же охватило Терезу, и она сбежала, прежде чем передумает.

Глава 15

– Что тут делаешь? – Тереза замерла в дверях кухни, уставившись на Сандро, который стоял у открытого холодильника босой, одетый лишь в мешковатые спортивные штаны.


Муж медленно повернулся, и у Терезы внезапно пересохло горло; она с трудом сглотнула. Сандро выглядел еще красивее, чем ей помнилось, а она чувствовала себя непривлекательной замарашкой в короткой шелковой пижаме с изображением мультяшного кота Сильвестра, с помятым ото сна лицом и спутанными волосами, напоминающими птичье гнездо.


– Живу я здесь, – просто ответил Сандро.


Одной рукой он достал из холодильника коробку апельсинового сока, а второй лениво потер свой накачанный пресс.


Тереза с восхищением глядела на его руку, представляя на ее месте свою, затем тряхнула головой, избавляясь от эротических образов.


– В это время ты обычно на работе, – заметила она.


– Да, – согласился Сандро, – но так как ты стараешься не встречаться со мной утром, когда я ухожу на работу, и вечером, когда возвращаюсь, сегодня я остался дома. Похоже, только так у меня получится узнать, что, черт возьми, с тобой происходит.


– Как это не пойдешь на работу? Ты же босс, – изумилась Тереза.


– Вот именно. И если босс не может взять отгул, то какой смысл вообще быть начальником? – Сандро говорил легко и непринужденно, но при этом с какой-то жадностью, словно сильно изголодался, рассматривал Терезу, подмечая каждую деталь ее чуть округлившегося лица и пополневшей талии.


Прошло около трех месяцев с того вечера, как Тереза рассказала Сандро о беременности. Все это время супруги напоминали два разминувшихся в ночи корабля. Тереза сознательно избегала Сандро, не отвечала на его сообщения, звонки отправляла на голосовую почту. Он оставлял ей небольшие записки, приглашая поужинать или спрашивая о самочувствии, а недавно оставил на холодильнике стикер с напоминанием, что витамины для беременных почти закончились. Тереза все же забыла их купить и вскоре нашла на кухонном столе новую упаковку витаминов истикер с полудюжиной восклицательных знаков. Лекарства хранились в ванной комнате, видимо так муж и узнал, что витаминов осталось совсем чуть-чуть.


Они с Сандро пользовались одной ванной, но Тереза всегда старалась принять душ после того, как муж уходил на работу, и до того, как он вернется домой. Почти три месяца она успешно уклонялась от встреч с Сандро и теперь, видя его на кухне полуобнаженным, такого расслабленного и красивого, огорчилась, если не сказать больше.


– Какое вообще тебе дело до того, что со мной происходит? – помолчав, спросила Тереза.


– Мы живем вместе, ты беременна от меня, а я понятия не имею, как ты. Мягко говоря, это немного ненормально. Тебе не кажется?


– Меня все устраивает, – отмахнулась Тереза и повернулась к шкафу, чтобы взять миску для хлопьев.


– Похоже, что так.


Дверца холодильника закрылась с легким хлопком. Сандро подошел и, встав позади, потянулся за другой миской. Его мужской запах окутал Терезу, спиной она ощущала тепло его обнаженной груди. Устоять перед такой подавляющей сексуальностью было непросто, но она закрыла глаза и попыталась взять себя в руки.


Муж некоторое время еще постоял возле нее, а затем резко ушел. Когда Тереза наконец повернулась, он уже сидел за залитым солнцем кухонным столом и насыпа́л в миску хлопья из коробки. Заметив ее взгляд, он вопросительно покачал коробкой. Тереза вздохнула, подошла к столу и села напротив. Сандро насыпал в ее миску хлопьев и добавил к ним половинки клубники и кусочки банана – видно приготовил их заранее. Сегодня у Фузмиле был выходной, и Тереза, в любом случае, собиралась позавтракать хлопьями, но одна, а не в такой неожиданной и нежеланной компании.


Сандро добавил немного молока в ее миску, налил апельсинового сока в стакан и подтолкнул к Терезе. Она кивком его поблагодарила и неохотно взяла ложку.


Муж с аппетитом съел свои хлопья, – Тереза к тому моменту не осилила даже половины, – вскочил из-за стола, снова открыл холодильник, что-то поискал и, наконец, с победоносной улыбкой достал грейпфрут. Разрезав его и положив на тарелки, он поставил одну половинку перед Терезой и сел. Поморщился и принялся за свою часть фрукта.


– Ты же не любишь грейпфрут, – сказала Тереза, нарушая тишину между ними.


Сандро улыбнулся и смахнул волосы со лба. Очевидно, он давно не стригся – челка лезла ему в глаза.


– Не люблю. Но хочу попробовать.


– Почему?


Он просто пожал плечами, но Тереза и не настаивала на ответе.


– Тебя больше не тошнит по утрам? – немного помолчав, спросил он.


Она что-то буркнула, позволяя понять это, как ему хочется, но под укоризненным взглядом мужа вздохнула и покачала головой.


– Тошнит немного. Не так сильно, как раньше, – призналась она.


– Какие у тебя планы на сегодня?


– Хочу провести утро с Лизой и малышом.


Лиза родила прекрасного здорового мальчика всего через два дня после того, как Тереза убедилась, что сама беременна.


– Могу я составить тебе компанию? – спросил Сандро.


Тереза нахмурилась.


«Он что собирается «составлять мне компанию» все утро?»


– Ну… – неохотно протянула она.


– Мне нужно кое-что обсудить с Элизой, – быстро добавил Сандро.


– Что обсудить? – тут же встрепенулась Тереза.


– Ее кредит, – уточнил Сандро.


– А что с ее кредитом? – Голос Терезы зазвенел от тревоги, но лицо мужа оставалось бесстрастным. – Сандро, я не позволю тебе расстраивать Лизу.


– Ну, либо я скажу Элизе сегодня, когда ты будешь там и поддержишь ее, либо в другой раз, когда она будет одна.


– Что ты собираешься ей сказать? – запаниковала Тереза.


– Не думаю, что тебя это касается, – закрыл тему Сандро. – Иди, прими душ, пока я здесь убираюсь. Я сегодня воспользуюсь другой душевой.


Тереза в отчаянии покачала головой.


– Сандро, ты не можешь это сделать…


– Почему? Я вполне могу помыть посуду, – ответил он, специально неверно понимая Терезу.


– Ты знаешь, что я не посуду имела в виду, – прошипела она.


Сандро притворился озадаченным, и это окончательно разозлило Терезу.


– Я с радостью приму душ вместе с тобой, если ты против, чтобы я использовал гостевую ванную, – усмехнулся Сандро.


Тереза зло рыкнула, повернулась и вышла из кухни с высоко поднятой головой.


___________________________________________


Всю дорогу Тереза молчала и только, когда машина миновала ворота, ведущие к дому Лизы и Рика, повернулась к мужу.


– Пожалуйста, не делай этого, – попросила она, умоляя его смягчиться.


Сандро еще больше помрачнел, нежно провел указательным пальцем по ее скуле, отвернулся и вышел из машины.


То, что муж никак не ответил на ее мольбу, ранило Терезу. Он открыл для нее дверцу, но она сама выбралась из машины. Он взял ее за руку, но Тереза тут же попыталась освободиться. Он чуть сильнее стиснул ладонь, словно не желал отпускать, но все же разжал руку, положил на поясницу Терезы и повел их к парадным ступеням дома.


У дверей их уже ждала широко улыбающаяся Лиза. Она выглядела здоровой и цветущей, несмотря на то, что после родов еще не обрела прежние формы. Лиза сжала Терезу в теплых объятиях и мило улыбнулась Сандро.


– Алессандро, какой сюрприз, – поприветствовала она его, – я не ждала тебя сегодня.


– Я взял отгул, – пояснил Сандро, – а когда узнал, что Тереза собирается к вам в гости, решил поехать с ней и снова увидеть малыша…


«Снова?» – Тереза не знала, что Сандро уже видел ребенка, и удивилась, почему Лиза не рассказывала об этом.


– …к тому же я хотел кое-что с тобой обсудить, – добавил Сандро.


Лиза улыбнулась и кивнула.


Тереза пожалела, что не позвонила кузине заранее и не предупредила о надвигающейся катастрофе. Она до сих пор не понимала, зачем Сандро требовать вернуть деньги именно сейчас.


«Он дал кредит Лизе, что было чем влиять на меня, ведь через несколько месяцев он и так получит все, чего желал. – Она посмотрела на улыбающуюся кузину, затем на расслабленное лицо мужа и вдруг засомневалась: – Может, я что-то неправильно поняла? Но какие еще дела, кроме кредита, они могут обсуждать?»

Глава 16

Лиза провела их в дом. На журнальном столике в гостиной в детском кресле сидел малыш Рис. Сандро просиял при виде мальчика, подошел к нему и присел на корточки.


– Похоже, он еще подрос с тех пор, как я его видел, – с восторгом заметил он и взял малыша за ручку.


– Ну, я надеюсь. Он ест все время. – Лиза поморщилась, и Сандро рассмеялся.


Тереза отступила назад – ей казалось, что она попала в какую-то альтернативную вселенную. Сандро напевал маленькому Рису по-итальянски, а тот смотрел на него немигающим взглядом.


– Хотите что-нибудь попить? – вежливо спросила Лиза.


Тереза растерянно покачала головой, смотря, как Сандро ловко растягивает ремни на детском кресле и берет малыша на руки.


– Я бы выпил кофе, спасибо, – кивнул Сандро Лизе и успокаивающе покачал ребенка.


Рис случайно ухватился за волосы Сандро и сжал в ручке небольшую прядку. Сандро добродушно поморщился, пожурил малыша по-итальянски и разжал его кулачок.


Лиза извинилась и пошла на кухню, но Тереза едва ее слышала, наблюдая за мужем с ребенком.


– Не знала, что ты любишь детей, – прошептала она и прижала руку к своему животу, сложно защищая его.


Сандро, конечно же, это заметил.


– Я люблю детей, – просто ответил он. – Очень люблю.


Его слова больно резанули, и Тереза попыталась это скрыть.


– Всех детей за исключением моего, очевидно, – пробормотала она себе под нос, но Сандро услышал.


Он раздраженно вздохнул, его глаза блеснули гневом, однако он сдержался и ответил Терезе как можно спокойнее и дружелюбнее, чтобы не испугать Риса:


– Если б я не держал ребенка, то, наверное, придушил бы тебя за такую глупость.


С малышом на руках Сандро сел на диван. Обуреваемая ревностью Тереза подошла и протянула руки к ребенку.


– Я хотела бы подержать своего племянника, если ты не против, – холодно сообщила она.


Сандро нахально вздернул бровь, затем встал и аккуратно передал Терезе малыша. Она заняла самый дальний от дивана стул и заворковала над Рисом.


– Пока ты занята, я пойду поговорю с Элизой, – сказал Сандро.


Тереза с тревогой взглянула на мужа. Тот нежно улыбнулся ей – в его глазах теплились эмоции, которые она не могла распознать.


– Сандро…


– Оставайся здесь с Рисом. Не хочу, чтобы ты расстраивалась из-за того, что мы с Элизой можем сказать друг другу, – тихо произнес Сандро и ушел, Тереза даже запротестовать не успела.


Прижав малыша крепче к груди, она нервно вскочила на ноги. Из кухни до гостиной не

доносилось ни звука, поэтому Тереза вышла из комнаты. Из-за приоткрытой двери она расслышала тихие голоса.


– Почему? – Голос Лизы звучал удивленно, но не расстроенно. – У меня есть еще год на погашение кредита. Это немаленькая сумма, Сандро, и я не понимаю, почему ты так поступил.


Тереза прикусила губу. Ей хотелось вмешаться, но она не знала, какие слова или действия заставят Сандро передумать. Она чувствовала себя беспомощной, разгневанной и почему-то обиженной из-за того, что муж все же выполнил свою угрозу.


– Это единственный выход сейчас, – тихо ответил Сандро. – Я дал тебе кредит по неверным причинам. Причинам, о которых сейчас искренне сожалею.


– Так давай я заплачу, и мы оставим это позади? – попросила Лиза.


Ответ Сандро Тереза не расслышала.


– Сандро, это безумие какое-то, – расстроенным голосом сказала Лиза.


Тереза приготовилась вступить в бой, но следующие слова мужа ее остановили.


– Элиза, пожалуйста, позволь мне это сделать, – отчаянно взмолился Сандро.


– Как-то это неправильно, – сказала Лиза.


Тереза нахмурилась, окончательно запутавшись.


«Что здесь, в конце концов, происходит?»


– Я уже составил документы. Тебе осталось только их подписать, – подытожил Сандро.


– Мне нужно подумать и посоветоваться с Риком, – тихо ответила Лиза.


– Конечно, – дружелюбно согласился Сандро.


Поняв, что разговор окончен, Тереза быстро вернулась в гостиную, села на тот же стул и принялась покачивать агукающего Риса. Когда Сандро и Лиза вернулись в гостиную, ее встревоженный взгляд заметался между ними. Оба казались спокойными, а прочесть что-то по их лицам Тереза не смогла.


Сандро поставил на журнальный столик поднос, который держал в руках, и сел на диван. Лиза расположилась рядом, налила апельсиновый сок в высокий стакан и поставила перед Терезой.


– Не возражай, – сказал Сандро, очевидно заметив, что Тереза хочет отказаться. – Это полезно для тебя.


Сандро готовил себе кофе и дружески болтал с Лизой, а Тереза, чувствуя себя лишней, медленно закипала от злости.


– Дорогая, извини, что вчера не смогла пойти с тобой, – вдруг сказала Лиза. – Как прошел осмотр?


«Зачем она упомянула о визите к врачу перед Сандро?», – с раздражением подумала Тереза.


Муж как ястреб уставился на нее, ожидая ответа.


– Все прошло нормально, – пробормотала Тереза.


– Что доктор сказал о головокружения? – поинтересовалась Лиза.


Услышав вопрос, Сандро напрягся, словно сжатая пружина.


– Ничего важного, – уклончиво ответила Тереза, не сводя взгляда с малыша на ее руках.


– Головокружения? – вдруг спросил Сандро.


– Она чувствовала слабость последние два месяца, – услужливо ответила Лиза.


Тереза стиснула зубы.


– И ты не рассказала об этом мне? – резко спросил Сандро.


– Я думала, что тебе все равно, – промямлила Тереза, и Сандро тихо выругался.


– Она думала, что мне все равно? – недоверчиво повторил он. – Dio, Тереза! Ты правда думаешь, мне плевать на твое здоровье и благополучие ребенка?!


– Если что-то случится с ребенком, тебе, конечно, будет не все равно – я это знаю. Но ничего серьезного не случилось, и я не хотела тебя волновать.


– Ничего серьезного? Откуда ты знаешь? Ты доктором стала за последние три месяца? Хотя я видел тебя так редко, что ты могла бы получить степень по квантовой физике, и я бы об этом не узнал!


Лиза тихо хихикнула. Тереза с Сандро впились в нее взглядом.


– Сандро, не переживай, я могу позаботиться о себе и ребенке. Ты больше не отвечаешь за меня… за нас, – напомнила Тереза.


– Мы все еще женаты, – возразил Сандро. – И я сам решу, когда перестану отвечать за тебя и ребенка. С этого момента я хочу знать все о твоем здоровье.


– Нет, – заупрямилась Тереза, – тебя это не касается. Ты мечтаешь избавиться от нашего брака и только поэтому хотел, чтобы я забеременела. Так оставь меня в покое, пока я в очередной раз пытаюсь сделать все возможное, чтобы осчастливить тебя.


– Знаешь, что и правда осчастливит меня сейчас? Если ты, упрямая маленькая тигрица, сделаешь, как тебе говорят.


– А я устала делать, как мне говорят! Мне осточертело быть покорной комнатной собачкой. Ты не вмешивался в мою жизнь последние три месяца, и я была счастлива. Возвращаться к тому, как было раньше, я не стану.


– И я не хочу к этому возвращаться, – неожиданно для Терезы произнес Сандро. – То, что у нас было, и браком-то не назовешь.


– И сейчас ты захотел настоящего брака со мной? – усмехнулась Тереза.


– Что, если так? – осторожно спросил Сандро.


Тереза рассмеялась.


– Ты с ума сошел, если думаешь, что я хочу иметь к этому хоть какое-то отношение. Да и какую пользу нам обоим может принести брак длиной в полгода?


– Никакую… Но это не то, чего я хочу.


– И все должны подчиниться твоим желаниям, верно, Сандро? Ну, у меня для тебя новость… – Прижав спящего ребенка к груди, Тереза с яростью взглянула на мужа. Она не заметила, что Лиза с увлечением наблюдает за их перепалкой. – Мне плевать на то, чего ты хочешь! Я хочу развод. Хочу вернуть свою жизнь. Хочу, чтобы ты уехал, когда твой контракт с моим отцом будет исполнен.


В комнате воцарилась оглушающая тишина. Казалось, прошла вечность, прежде чем Сандро откинулся на спинку дивана и покачал головой.


– Мы будем вместе, пока не родится ребенок, – устало произнес он, – и я хочу знать, как ты себя чувствуешь. Каждый день. Включая те мелочи, что ты считаешь неважными.


– И чего ты этим хочешь добиться? – Тереза была смущена и расстроена непреклонностью мужа.


– Ничего, – пробормотал он. – А что ты выигрываешь, скрывая все от меня?


«Ничего», – мысленно повторила Тереза.


Отклонить его просьбу она могла лишь по одной причине – из вредности.


– Ладно, – нехотя согласилась Тереза. – Но пообещай, что не станешь вмешиваться, будешь просто наблюдать со стороны.


– Ты, правда, ждешь, что я такое пообещаю? – сдавленным голосом спросил Сандро. – Я не какой-то посторонний для тебя и ребенка. Вы мне небезразличны.


– Ты заранее отказался от своих прав на нас, – с горечью напомнила Тереза, и Сандро вздрогнул. – Кажется, ты думаешь, что я не только об этом забуду, но и прощу? Нет, Сандро, не прощу.


– Мне казалось, ты поняла, в какой безвыходной ситуации я тогда оказался. – Он сердито тряхнул головой.


– Я поняла и сочувствую тебе. Но это не изменит, что мужчины, которого я любила, мужчины, за которого вышла замуж, вообще не существовало. Вряд ли я когда-нибудь смогу об этом забыть.

Сандро тяжело вздохнул.


– Это справедливо, – признал он, – но жить, как два незнакомца в одном доме, тоже не лучшее решение.


– Вероятно, – скрепя сердце согласилась Тереза. – И что ты предлагаешь?


– Я бы хотел пойти с тобой на следующий прием у врача, – помолчав, сказал Сандро.


Тереза нерешительно взглянула на Лизу, но та лишь пожала плечами.


– Зачем?


– Ради душевного спокойствия, – лаконично ответил Сандро.


Тереза нахмурилась, хорошенько обдумывая его предложение, а затем тихо вздохнула.


– Хорошо, но мне не нужно ни твое мнение, ни помощь. Ты будешь присутствовать на осмотре просто как сопровождающий. Молчаливый сопровождающий. Мое здоровье и беременность касаются только меня.


Сандро был недоволен, но сдержался и неохотно кивнул.


– И еще… – слегка охрипшим голосом произнес он, затем прокашлялся и продолжил: – Я считаю, что жить под одной крышей и совсем не видеть друг друга… нелепо. Пожалуйста, перестань исчезать, когда я дома. Я чувствую себя монстром: ты прячешься в каком-то уголке дома, потому что боишься столкнуться со мной.


«Прячусь?!» – Тереза тут же ощетинилась.


– Я не прячусь от тебя! – вознегодовала она, не замечая, как Сандро и Лиза обменялись довольными взглядами.


– Так это выглядит, – ответил Сандро. – Из-за чувств, которые ты когда-то ко мне испытывала, тебе трудно быть рядом со мной – я понимаю…


Тереза возмущенно ахнула.


– …и, учитывая притяжение между нами, ты, вероятно, боишься, что страсть вспыхнет, и мы снова окажемся в постели. Ты хочешь меня – это очевидно, но…


– Я… Ты… – Тереза задохнулась от гнева, что он посмел говорить об их интимной жизни в присутствии посторонних. И ужаснулась, поняв, что он считает, будто она прячется от него, как какой-то трусливый зайчишка.


«Ладно, может, я и прячусь, но лишь для того, чтобы нам обоим было легче жить!»


– Ну и самомнение у тебя! Я не прячусь, не скрываюсь. Ничего подобного. Просто мне тошно быть рядом с тобой!


– Конечно, что еще ты можешь сказать сейчас. – Сандро пожал плечами.


Тереза снова ахнула. Яростно покачивая Риса, она искала язвительный ответ, но так и не нашла.


– Как бы там ни было, – спокойно произнес Сандро, – я хотел предложить, чтобы мы снова завтракали и ужинали вместе. Нет смысла есть по отдельности.


– Ладно, – фыркнула Тереза.


– И могли бы мы попытаться быть вежливыми? – спросил Сандро с притворным смирением. – Нормально говорить друг с другом, пока едим?


Тереза раздраженно закатила глаза, но кивнула.


«Это всего на несколько месяцев».


– Что-нибудь еще? – саркастически поинтересовалась она.


Сандро предпочел не обратить внимания на тон ее вопроса и кивнул.


– Да. Кстати, парни спрашивали, почему тебя нет на наших пятничных матчах, и их дамы огорчились из-за того, что ты не приходишь…


Тереза промолчала.


«Я не могу это сделать. Просто не могу…»


– Нет, Сандро. Они твои друзья, и, когда мы разведемся, ими останутся. Я не хочу привязываться к ним сейчас, только для того, чтобы спустя какое-то время расстаться. Я начну заботиться о них, а затем потеряю – я так больше не могу.


Сандро тяжело сглотнул, а затем слегка кивнул.


– Тогда последняя просьба, – пробормотал он, наклоняясь к Терезе.


– Какая?


– Два часа, – хрипло прошептал он.


– Что?


– Два часа по вечерам.


– Два часа для чего?


– Просто, чтобы, – он разочарованно поморщился и беспомощно пожал плечами, – провести время вместе. Поговорить, посмотреть фильм, почитать, просто посидеть или что-нибудь еще – главное, чтобы вместе.


– Зачем тебе это?


– Пожалуйста.


Тереза собиралась отказаться, но его «пожалуйста», такое тихое и умоляющее, заморозило слова на кончике ее языка.


– Два часа три раза в неделю, – неожиданно для самой себя произнесла она.


Тереза не согласилась полностью, поставила свои условия, и благодаря этому чувствовала, что хотя бы отчасти контролирует ситуацию.


Сандро быстро кивнул.


– Назови дни.


Тереза хорошенько подумала и только потом ответила:


– Понедельник, вторник, четверг.


«В эти дни у него совещания, и он частенько возвращается домой даже позже обычного».


Сандро, похоже, догадался, почему Тереза их выбрала. Он хитро взглянул на нее, улыбнулся и кивнул.


– Мне подходит.


Терезу охватило смутное чувство, что она угодила в заранее расставленную ловушку.


– Я уложу его в кроватку. – Лиза потянулась, чтобы забрать у нее спящего малыша.


Тереза покорно кивнула. Она чувствовала себя выжатой, словно лимон, и, очевидно, выглядела похоже. Сандро подвинулся к краю дивана и подтолкнул к ней стакан сока. Она предупреждающе посмотрела на мужа.


– Я не настаиваю, – улыбнулся он. – Просто мне показалось, что ты хочешь пить.


Тереза стиснула зубы и упрямо отказалась поднять стакан и смочить пересохшее горло.

Сандро тихо вздохнул, откинулся на спинку дивана и спросил:


– Что на самом деле сказал тебе врач вчера?


– У меня небольшая анемия и поэтому кружится голова. Доктор скорректировал мою диету, включив в нее больше железа, – тихо ответила Тереза.


– Все остальное в порядке? – уточнил Сандро.


– Да.


– Ты бы сказала мне, если бы что¬-то было не так?


– Да.


Похоже, ответ его порадовал.


– Спасибо, – сказал он и улыбнулся.


– Пожалуйста. – Тереза кивнула, а затем взяла стакан сока и сделала глоток.


«В конце концов, я ничего не добьюсь, ведя себя по-детски».


Сандро никак на это не отреагировал: ни словом, ни взглядом.


Они молчали до возвращения Лизы, затем на удивление мило поболтали втроем, и спустя сорок минут уехали домой.


По дороге Тереза попыталась расспросить Сандро о его разговоре с Лизой, но он отказался говорить об этом, и Тереза сдалась.

Глава 17

Миновал еще один месяц. Соглашение, которое заключили Тереза и Сандро, оправдало себя. Совместные завтраки и ужины проходили в вежливой, даже приятной атмосфере, и визиты к врачу стали не таким тяжелым испытанием для Терезы с молчаливой поддержкой Сандро. Он выполнил обещание – просто наблюдал, не вмешиваясь, но даже просто его присутствие положительно влияло на ее самочувствие.


Но не это больше всего удивляло Терезу, а то, что она наслаждалась тем самым временем вместе, на которое уговорил ее Сандро. Вопреки ожиданиям он ни разу не отменил их встречи, а, наоборот, в эти дни приходил домой пораньше. Иногда они просто сидели в гостиной с миской попкорна и смотрели фильм, изредка переговариваясь, иногда играли в скрэббл. Такие вечера нравились Терезе больше всего, ведь ей, наконец, удалось хоть в чем-то превзойти мужа. Сандро ужасно играл в скрэббл. Он оправдывался, что английский не его родной язык, и на каждый матч-реванш настраивался, как на последний решительный бой. Однако это, к безмерной радости Терезы, не помогало ему победить. Пусть Сандро и не хватало навыков, но играл он азартно, с полной отдачей и частенько смешил Терезу оригинальной орфографией и явно выдуманными словами. Кроме скрэббла Тереза и Сандро играли еще и в шахматы, и тут они были равными соперниками.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю