355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наташа Андерс » Нежеланная жена (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Нежеланная жена (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 мая 2020, 06:30

Текст книги "Нежеланная жена (ЛП)"


Автор книги: Наташа Андерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)

Час спустя Тереза и Сандро стояли на крыльце дома. Шофер терпеливо ждал у черного блестящего седана, прячась под зонтом.


– Обещай, что будешь хорошо есть, – попросил Сандро.


Тереза кивнула. Она знала – муж должен уехать со спокойным сердцем.


– Обещай, что немедленно позвонишь Лизе или Рику, если почувствуешь себя плохо.


Тереза снова кивнула.


– И обещай пить витамины. Ты… – Горло Сандро словно перехватило от эмоций.


Тереза улыбнулась дрожащими губами и опять кивнула.


– Обещаю.


– Сейчас ты соглашаешься, а потом забудешь. Я тебя знаю. – Сандро разочарованно покачал головой. – Это важно для твоего здоровья, cara. Тебе необходимо их принимать, а ты забываешь. Это сводит меня с ума. Я беспокоюсь…


Сандро говорил с ярко выраженным итальянским акцентом, а это, как уже поняла Тереза, было признаком сильного волнения и стресса. Она шагнула к мужу и, встав на цыпочки, поцеловала в щеку.


– Почему бы тебе не позвонить Лизе или Фумзиле, когда приземлишься, попросить их напоминать, если я забуду? – предложила она.


– Точно! Обязательно с ними поговорю. И, Тереза, пожалуйста, звони мне. Если тебе что-то понадобится, если просто захочешь поговорить… позвони мне. Я буду звонить каждый день.


– Хорошо. – Тереза сомневалась, что у него найдется время звонить каждый день, но понимала – Сандро нужно ее обещание. – А сейчас тебе пора ехать, чтобы не опоздать на рейс.


Сандро кивнул, притянул Терезу к себе для страстного, отчаянного поцелуя, а затем резко отпустил и быстро сбежал по ступенькам. Дойдя до машины, он обернулся и долго смотрел на Терезу, а затем забрался в автомобиль и уехал.


Вернувшись в дом, Тереза почувствовала себя полностью потерянной. Не зная, что делать или к кому обратиться, она пошла в кабинет мужа. В этой комнате она бывала редко и только вместе с Сандро, поэтому ей казалось, что сейчас она вторгается в его владения. Однако это было единственное место в доме, где она ощущала себя ближе к Сандро. Здесь везде чувствовались его прикосновения. Возможно, потому что он лично обустраивал свой кабинет, оставив декор остальной части дома на усмотрение Терезы. Теперь она знала почему – Сандро не заботился, как выглядит их дом, потому что не собирался оставаться в нем надолго.


Окинув взглядом кабинет с темной, тяжелой мебелью и минималистическим, почти азиатским, декором, Тереза с болью в сердце поняла, насколько он отличается от других комнат дома. И сочла это еще одним признаком, что их с Сандро брак был обречен с самого начала.


Тереза опустилась на диван, свернулась клубочком и зарыдала. Она оплакивала ту жизнь, которую могла бы иметь, если бы только Сандро по-настоящему хотел на ней жениться.


Когда приступ жалости к себе прошел, Тереза села, вытерла глаза и осторожно погладила свой круглый живот.


– У нас с тобой будет собственная жизнь, малыш, – пообещала она. – Очень счастливая жизнь. Вот увидишь.

Глава 25

Сандро заручился поддержкой Лизы и Фумзиле в том, чтобы Тереза принимала витамины, хорошо питалась и достаточно отдыхала. Однако это было единственное обещание, что он выполнил. За прошедший с его отъезда в Италию месяц он звонил всего несколько раз и разговаривал сухо и кратко – минуты три, не более.


Тереза сама пыталась дозвониться до Сандро, но он всегда был занят. По крайней мере, так ей отвечали на другом конце линии. Не имея другой возможности, Тереза узнавала новости из интернета, телевидения и газет. Смерть старшего Де Лучи и переход крупнейшей банковской и инвестиционной корпорации в руки Сандро стали горячей темой для европейских СМИ. Не проходило ни дня, чтобы в той или иной форме они не упоминали об этом.


Семья Де Лучи закрыла прессе доступ на кладбище, но какой-то отчаянный фотограф все же пробрался туда и сделал фотографию – горюющий Сандро над открытой могилой отца в окружении матери и Франчески. Последняя стояла рядом, оказывая Сандро поддержку, которую могла предложить только любимая женщина или жена. Много чего было написано об этой фотографии, в том числе и о Терезе. Ее ругали за холодность и за то, что оставила мужа одного в трагический момент, а Франческу хвалили за стойкость и помощь Сандро и в радости, и в горе. При этом ни разу не упоминалась тяжелая беременность Терезы, которая не позволила ей приехать вместе с Сандро.


Местные журналисты, желая узнать «ее сторону истории», попросили Терезу дать интервью. Она отказалась, и это словно плеснуло бензина в костер слухов об ее бесчувствии и холодности. СМИ, когда им давали полную свободу, были безжалостны и писали, что хотели. Теперь в каждой статье «красавица Франческа» превозносилась до небес, а «простенькая Тереза» порицалась за пренебрежение мужем.


__________________________


Тереза тяжело вздохнула, глядя на ливень за окном. Отсутствие Сандро сильно ранило ее, ей так хотелось просто поговорить с ним. Ребенок беспокойно задвигался, и Тереза вздрогнула, когда крошечная ножка ударила ее по ребрам. Поглаживая живот, она запела колыбельную, чтобы успокоить малыша. С каждым проходящим днем она все сильнее чувствовала свою ношу.


– Тереза…


Тихий оклик испугал ее и заставил вскрикнуть. Повернув голову, она увидела Рика и Лизу на пороге гостиной.


– Вы до смерти меня напугали, – выдохнула Тереза.


Кузина и ее муж с мрачными выражениями на лицах, молча, прошли в комнату.


– Что случилось? – забеспокоилась Тереза.


– Терри, мы должны как можно скорее увезти тебя. – Лиза обошла диван и остановилась перед Терезой.


– Почему?


– Объясним, когда уедем отсюда.


Тереза упрямо покачала головой.


– Скажи сейчас. Что-то случилось с Сандро? Он пострадал?


– Нет. Но пострадает, как только я доберусь до него, – зло прорычал Рик.


– Рик, не сейчас, – умоляюще прошептала Лиза.


Взгляд Терезы переместился с встревоженного лица кузины на пышущее яростью лицо Рика.


– Я не понимаю… Что случилось?


– В европейских новостях только что появилась новая история.


– Какая история? – спросила Тереза.


Рик тихо выругался.


– Дорогая, давай обсудим это позже? Нужно увезти тебя отсюда, прежде чем слетятся репортеры-стервятники.


– Нет. Я не покину свой дом без причины.


Рик заскрежетал зубами от разочарования.


– В новости говорится, что Сандро шантажировали, и поэтому он женился на тебе. Что он сделал это ради своего отца. Источник, близкий к семье, утверждает, что после смерти отца у Сандро больше нет причин оставаться с тобой, и он подаст на развод, как только вернется из Италии.


– Почему-то мне это не приходило в голову, – прошептала Тереза. – Ну, конечно, теперь он свободен. Наверное, поэтому он так редко звонил – был занят планированием этого. Мне следовало догадаться раньше. Следовало знать, что так случится.


– Тереза, даже не смей винить себя. Если слухи о разводе верны, то Сандро – конченая сволочь. Он бросил беременную жену, когда она больше всего в нем нуждается! – возмутился Рик.


– Нет-нет. Я рада за Сандро. Наконец, он освободился из ловушки, в которой оказался… – Тереза, ошеломленная новостями, едва осознавала, что говорит.


С неверием взглянув на нее, Рик снова выругался.


– Ты говоришь, как жертва домашнего насилия. Перестань оправдывать его! Он – говнюк, который много раз ранил твои чувства!


Заметив, что Тереза собирается спорить, Лиза сделала шаг вперед.


– Давай, милая, нам нужно ехать.


Взяв за руку, она помогла ошарашенной Терезе встать с дивана. Выводя Терезу из комнаты, Лиза послала мужу, который, казалось, хотел что-то добавить, предупреждающий взгляд.


_____________________________________


Устроившись в доме Рика и Лизы, Тереза решила вздремнуть и заодно дать перерыв хозяевам, которые носились с ней, как наседки с единственным цыпленком.


Она беспокойно дремала, когда, будто издалека, до нее донесся голос Сандро. Нахмурившись, Тереза села в постели, откинула спутанные волосы с лица и прислушалась.


«Может, показалось?», – подумала она, а затем поняла, что не ошиблась. Это действительно был голос ее мужа, и звучал он довольно сердито.


С трудом встав с постели, Тереза босиком подошла к двери и чуть приоткрыла ее. Теперь голос Сандро слышался яснее.


– Я не имею никакого отношения к этой истории! – протестовал он. – Иди к черту, Рик! Ты не смеешь удерживать меня от моей семьи.


– Она не хочет тебя видеть, Сандро, – твердо заявил Рик, и в разговоре повисла напряженная пауза.


– Наверное, так и есть, – уже спокойнее согласился Сандро. – Но только потому, что ничего не знает. Мне необходимо объяснить ей. Мне нужно с ней поговорить.


– Объяснить? Что? Как ты изменял ей с той итальянкой. Как проводил с этой Франческой все свободное время, с тех пор как приехал на похороны, пока беременная жена дожидалась твоего звонка?


– Я не изменял Терезе! – прорычал Сандро после секундной заминки. – Ни на деле, ни в мыслях. Ни разу! И она об этом знает.


– Месяц назад ты уехал в Италию, там соединился со своей любовницей и, поняв, что больше ничто не связывает тебя с женой, собираешься подать на развод. Это знает Тереза.


– Ничто не связывает? Ты чертовски сильно ошибаешься, Палмер, – прорычал Сандро сквозь стиснутые зубы. – Нас очень многое связывает. Для начала, это ребенок…


– Ой, да ладно. Все мы знаем, как ты хочешь этого ребенка, Де Лучи.


– Я хочу его. – Сандро произнес это так тихо, что Тереза еле расслышала. – Я хочу их обоих.


Тереза больше не могла этого вынести.


– Хватит! – Она распахнула дверь и вошла в гостиную.


Рик с Лизой стояли на одной стороне комнаты, Сандро – на другой. Воздух между ними был настолько наэлектризован, что Терезе показалось, будто у нее волосы встали дыбом.


Сандро напрягся, увидев Терезу.


– Cara, – прошептал он, – я не хотел, чтобы ты слышала, как мы спорим.


– Уже неважно. – Тереза уныло передернула плечами. – Я устала, Сандро. Я так устала от всего…


– Знаю, милая, но все наладится. Обещаю.


– Как, скажи на милость? Я не вижу ни единой возможности. – Тереза с горечью качнула головой.


Сандро быстро сократил расстояние, что их разделяло, и заключил Терезу в нежные объятия.


– Обязательно наладится. Так и будет. Я не подавал на развод. У меня нет ни единой причины разводиться с тобой.


– Заткнись, Сандро! Просто замолчи! – яростно прошипела Тереза, отталкивая мужа.


Он покраснел и стиснул зубы.


– Если ты не подашь на развод, это сделаю я. Не желаю, чтобы ты был со мной из чувства долга. Теперь у тебя нет причин оставаться здесь. Я могу позаботиться о себе и о ребенке. Мне не нужен ни ты, ни твой долг. Ты волен уехать. Я хочу, чтобы ты уехал!


Сандро молчал и просто смотрел на Терезу, потирая рукой затылок. Его лицо было непроницаемым, глаза темны от эмоций, которые Тереза не могла прочесть. Он выглядел шокированным, неспособным двинуться с места, и Тереза решила – нужно подтолкнуть его сильнее.


– Черт побери, Сандро, возвращайся к женщине, которую любишь! Возвращайся к Франческе! – Она пренебрежительно махнула и начала отворачиваться, но замерла, услышав, как Сандро смачно ругнулся.


– Ты такая упрямая маленькая стерва, Тереза! – прошипел он. – Я НЕ ЛЮБЛЮ Франческу! Было время, когда я думал, что влюблен в нее, но, женившись на тебе, почти сразу же понял, что это не так. Я не люблю ее и никогда по-настоящему не любил. Я не понимаю, какого черта ты так зациклена на ней?!


Тереза резко повернулась к Сандро, игнорируя Рика и Лизу, наблюдающих за спором с каким-то нездоровым интересом.


– Может, потому что пару месяцев назад видела ваши совместные фотографии в интернете?! – зло бросила она. – Вы были на каком-то благотворительном вечере. Ты обнимал ее, целовал в щеку, танцевал с ней. И не смей говорить, что это ничего не значит. Я не дура. Да, я верю, что ты не изменял мне, но готова поклясться, что с Франческой ты был на волосок от этого. В конце концов, в нашем треугольнике именно я – другая женщина, а не она. Все знают об этом: твоя семья, мой отец, я!


– Франческа и я из одного социального круга. Она была на том же вечере, что и я. Мы сто лет знакомы. Вполне естественно, что я обнял ее и поцеловал в щеку. Но это вообще ничего не значит. Я отношусь к ней сейчас, как к одной из своих сестер. Меня не влечет к Франческе, я не люблю ее, я не хочу ее. Все это я испытываю к тебе, Тереза… только к тебе, – с глубоким волнением в голосе признался Сандро и с нежностью поглядел на удивленное лицо Терезы.


«Он только что сказал, что… любит меня? А, если это правда, поверю ли я ему?»


Тереза не знала ответов на эти вопросы, а секунду спустя, когда резкая боль заставила почти согнуться пополам, ей стало все равно.


Лиза и Рик бросились к Терезе, но Сандро оказался быстрее. Тереза и моргнуть не успела, как он уже поддерживал ее, обнимая за талию.


– Что случилось? – охрипшим голосом спросил Сандро.


Тереза мертвой хваткой вцепилась в его руку – все ее тело дрожало от мучительной боли. После нескольких секунд, показавшихся вечностью, боль уменьшилась и совсем стихла. Тереза выпрямилась и с паникой посмотрела в обеспокоенные глаза Сандро.


– Ребенок, – прошептала она. – Кажется, я рожаю.


– Нет, нет, нет! – Ничем неприкрытый ужас во взгляде Сандро лишь усилил страх Терезы. – Это на месяц раньше срока. Ты уверена?


– Я весь день чувствовала легкую боль, но думала, это из-за стресса. А вот теперь похоже, что это были схватки.


– Так, ладно. Все хорошо, – успокаивающе пробормотал Сандро, одновременно поднимая на руки дрожащую Терезу. – Все будет хорошо. Нужно отвезти тебя в больницу.

Глава 26

Тереза просила, уговаривала и убеждала Сандро, что в больницу с ней должна ехать кузина, но тот уперся, и, в конце концов, Лиза сама отказалась.


– Лучше, – объяснила она, – если с тобой, Терри, поедет тот, кто был твоим партнером на занятиях по подготовке к родам.


Отказ кузины шокировал и ранил Терезу. Она восприняла его как настоящее предательство и даже не взглянула на Лизу, пока шла с Сандро к машине. Лиза же, казалось, не обратила внимания на детское поведение Терезы и весело пообещала приехать в больницу вместе с Риком.


По дороге в больницу Сандро попытался успокоить Терезу.


– Лиза посчитала, что так будет лучше, cara.


Тереза отвернулась и уставилась на мелькающий за окном пейзаж. Она была зла, напугана и не в настроении выслушивать утешения Сандро.


– К тому же Лиза знала, что я не уступлю, и избавила нас от бесполезных споров, – добавил Сандро.


– Я хочу, чтобы со мной был тот, кому доверяю, – сказала Тереза, упорно глядя в окно.


Сандро не ответил, но, краем глаза заметив, как он стиснул руль, Тереза поняла – она попала в цель.


Они быстро доехали до больницы, и, прежде чем Тереза успела опомниться, ее уже приняли в частный элитный родильный дом, где Сандро забронировал палату еще несколько месяцев назад.


По дороге у Терезы была только одна схватка, но и она заставила Сандро запаниковать и почти съехать с дороги. Однако это событие было самым ярким за последующие несколько часов. Доктор подтвердил – Тереза действительно рожает, и заверил, что нет ничего страшного в том, что схватки начались на несколько недель раньше. Учитывая сложную беременность Терезы, врачи приняли дополнительные меры предосторожности, но они не понадобились – за исключением периодов интенсивной боли роды протекали обычно и даже скучно.


Акушерка внимательно следила за состоянием Терезы и с удивительным терпением отвечала на требовательные вопросы Сандро.


Вообще Сандро справлялся не очень хорошо. Терезе даже казалось, что у него схватки отнимают больше сил, чем у нее.


С приезда в больницу прошло уже пять часов, когда, в очередной раз взглянув на нависшего над ней Сандро, Тереза не выдержала.


– Иди купи себе кофе или что-нибудь еще! – в сердцах воскликнула она. – Я скоро на стену из-за тебя полезу!


– Я тебя не оставлю. Вдруг будет еще одна схватка или отойдут воды, и тебя перевезут в родовую? Вдруг что-то пойдет не так? – охрипшим от волнения голосом протараторил Сандро. С каждым вопросом его глаза все шире распахивались от беспокойства.


– Вряд ли что-то из этого произойдет за две минуты, пока ты ходишь за кофе, – раздраженно фыркнула Тереза.


– Может произойти, – уперся Сандро.


– Сомневаюсь.


Сандро не ответил и никуда не ушел. Несколько минут они оба молчали.


– Почему ты здесь? – устало спросила Тереза.


– Потому что хочу, – ответил Сандро.


Тереза закрыла глаза.


– Почему ты хочешь быть здесь? – упорствовала Тереза.


– Ты моя жена, cara. Это наш ребенок. – Он накрыл ладонью руку Терезы. – Мое место с тобой.


– Это не нужно, – хрипло прошептала Тереза.


– Нужно.


– У тебя есть другая жизнь, семья, которая ждет тебя дома в Италии. Нет никакой необходимости быть сейчас со мной, Сандро.


Тереза устало покачала головой. Слезы заструились по ее щекам.


– Важнее всего для меня – жизнь здесь, с тобой, – проговорил Сандро. – С женой, которая когда-то любила меня, и, возможно… когда-нибудь… сможет полюбить и довериться вновь. Тереза, я с тобой не по необходимости, а по желанию.


– Так много всего произошло между нами за эти годы, – грубым от эмоций голосом прошептала Тереза, и Сандро крепче сжал ее ладонь. – Я не могу снова стать той наивной девушкой, которая любила тебя всем сердцем.


– Эта девушка стала женщиной. И, может, она найдет способ снова полюбить дурака, которого когда-то возвела на пьедестал, а он этого не оценил?


– Ты так много раз обижал меня, – призналась Тереза.


Открыв глаза, она посмотрела на мужа, и тот чуть вздрогнул под ее обвинительным взглядом.


– Знаю, – кивнул Сандро.


– Во многих отношениях.


– Знаю.


– Почему я должна простить тебя и снова полюбить? Почему должна опять открыть сердце мужчине, который может легко раздавить его своими руками?


– Вероятно, не должна. – Сандро грустно улыбнулся. – Но я очень этого хочу.


– Я не могу, – прошептала Тереза, заливаясь слезами.


Сандро смахнул их с ее бледных щек.


– Знаю, – снова повторил он и замолчал.


____________________________________


Больше Сандро и Тереза не вели разговоры на серьезные темы. Сандро продолжал успокаивать жену и помогал преодолевать боль, которая становилась все сильнее. Тереза не призналась вслух, но втайне была благодарна за то, что Сандро оставался с ней. Пусть между схватками он жутко нервничал, но во время них был твердой опорой для Терезы.


Четыре часа спустя у Терезы отошли воды, и ее перевезли в родовую. А еще через четыре наполненных нервотрепкой и пронизывающей болью часа, во время которых Сандро поддерживал жену, ругал врачей, угрожал медсестрам и даже был близок к слезам пару раз, Тереза сделала последнюю самую болезненную попытку вытолкнуть ребенка и, наконец, ощутила невероятное облегчение.


Сандро посмотрел на Терезу поверх маски, которую его заставили надеть, яркими с лихорадочным блеском глазами. Затем он стянул мешающую преграду, наклонился к уху Терезы и прошептал, обволакивая своим горячим дыханием ее и без того перегретую кожу:


– Ты потрясающая, cara mia. Просто потрясающая…


Шокированная эмоциями в голосе Сандро, Тереза повернулась, чтобы увидеть его лицо. Но теперь внимание мужа полностью захватил доктор, державший в умелых руках вопящего крошечного человечка.


– А вот и маленькая леди, которая вызвала всю эту суету и беспокойство. Мистер и миссис Де Лучи, поздравляю, у вас красивая и совершенно здоровая девочка.


У Терезы перехватило дыхание. Ее взгляд все еще был прикован к лицу Сандро, и она ожидала увидеть разочарование, но вместо этого стала свидетелем невероятного – как ее муж безнадежно влюбляется в плачущего младенца, которого доктор положил ей на грудь.


Сама Тереза потрясенно таращилась на малышку, совершенно не зная, что делать с этой девочкой.


«У меня должен был родиться мальчик…»


_______________________________


Сандро был полностью сражен.


– Красавица, – пробормотал он и нежно погладил малышку по головке. – Она просто красавица, cara.


– Да, – словно на автомате произнесла Тереза, – красавица.


Сандро нахмурился, глядя на жену. Его озадачила ее реакция, вернее практически отсутствие таковой.


– Тереза? Что не так?


– Ваша жена устала, – быстро вмешался доктор. – Уверен, как только она отдохнет, то сразу же изольет всю свою любовь на эту маленькую красавицу.


– Да, я устала, – все тем же отстраненным тоном повторила за врачом Тереза.


Сандро еще сильнее нахмурился.


Он смотрел, как жена рассеяно гладит спинку дочери, даже ни разу не взглянув на малышку, и понял – есть что-то ужасно неправильное в том, как Тереза реагирует на их ребенка.

Глава 27

– Она прекрасна, Терри!


Тереза кивнула и натянуто улыбнулась восторженной кузине.


Лиза, казалось, не заметила пассивности Терезы, а если и заметила, то, видимо, списала на усталость после родов.


Сандро стоял поодаль, прислонившись к стене и скрестив руки на груди. Он не произнес ни слова, но Тереза знала – муж настороженно и очень внимательно наблюдает за каждым ее движением.


За прошедшие после рождения ребенка сутки Сандро лишь раз уезжал из больницы домой, чтобы принять душ, переодеться и привезти Терезе сменную одежду. А еще он упаковал сумку для дочки, заполнив ее крошечными розовыми и белыми нарядами. Сандро купил их несколько месяцев назад, пока Тереза упорно приобретала игрушки и одежду для будущего сына.


– Вы уже выбрали имя? – спросила Лиза.


Тереза неуютно поежилась, вспомнив, как однажды они обсуждали имена, и, судя по язвительному хмыканью, Сандро подумал о том же.


– Насколько помню… – он заговорил впервые за те десять минут, что Лиза пробыла в палате, – выбор Терезы пал на имена Киран, Итан, Лиам и Александр.


– Только для мальчиков? – нахмурившись, поинтересовалась Лиза.


– Разве ты забыла, что Тереза была одержима мыслью родить сына? – усмехнулся Сандро. – И теперь она жутко сожалеет, что потерпела неудачу.


Нижняя губа Терезы чуть дрогнула.


Сандро заметил это. Его глаза потемнели, но он все же продолжил подталкивать Терезу:


– Видишь ли, Лиза, твоя кузина так расстроена своим «провалом», что даже не удосужилась посмотреть на нашу дочь, обнять ее или попробовать покормить. Зачем ей возиться с какой-то маленькой девочкой? Дочка ведь не избавит ее от ненавистного брака со мной и не принесет привязанность папочки – Джексона Нобла, будь он трижды проклят!


– Тереза? – нежно позвала Лиза, увидев, как по бледным щекам Терезы заструились слезы.


Грубо ругнувшись, Сандро оттолкнулся от стены, присел на кровать и обнял Терезу своими большими руками.


– Не плачь, – прошептал он. – Я сволочь. Просто не плачь.


– Ты не сволочь, – всхлипнула Тереза, – и ты прав. Я не могу смотреть на нее, не могу взять на руки. Я не понимаю, почему, и ненавижу, что так себя чувствую. Я хотела сделать все правильно. Освободить тебя от обязательств передо мной и, наконец, получить одобрение своего отца. Роди я сына, все было бы идеально.


– Ты ненавидишь нашу дочку? – с болью в голосе спросил Сандро, пряча лицо в волосах Терезы.


– Нет, конечно, нет. Я люблю ее, очень люблю. Но чувствую себя полной неудачницей.


– Милая, пожалуйста, просто отпусти это, – простонал Сандро. – Позволь себе любить ее. Позволь себе быть счастливой.


– А как же ты? Я обещала…


– Ты опять за свое? Хватит уже, Тереза! – Сандро легонько встряхнул ее. – Я говорил, что не хочу разводиться. Если за следующие двадцать лет ты родишь мне только девочек, я сочту, что благословлен.


Тереза уткнулась в плечо Сандро и разрыдалась. Ей отчаянно хотелось верить ему.


Сандро тихонько покачивал Терезу, утешая, а когда она успокоилась, осторожно опустил на кровать, пока ее голова не коснулась подушки.


– Тебе нужно отдохнуть, cara. Поспи, а когда проснешься, наконец, по-настоящему познакомишься с нашей дочкой.


Тереза смотрела на красивое лицо Сандро и почти не заметила, как Лиза дружески сжала на прощание его плечо, а затем вышла из палаты.


Вскоре взгляд Терезы затуманился, она задремала, но даже во сне не отпустила руку Сандро, которую держала обеими ладонями.


_____________________________


Разбудили Терезу сердитые приглушенные голоса. Она моргнула и огляделась. В комнате царил полумрак. Очевидно, наступил вечер.


– Я не хочу, чтобы ты приближался к ней, – раздалось яростное шипение Сандро откуда-то с порога палаты.


Тереза напрягла глаза и в освещенном коридорными лампами дверном проеме увидела силуэты двух высоких мужчин. Один из них точно был Сандро, а второй – Тереза снова моргнула, прогоняя остатки сна, – походил на ее отца.


– Она моя дочь. И, если я хочу ее увидеть, то, черт побери, увижу! – возмутился другой мужчина, чем подтвердил, что он точно Джексон Нобл.


– Чтобы еще больше ранить ее?! – прорычал Сандро. – Не позволю! Она уже достаточно настрадалась из-за тебя. Больше этого не будет! И на ближайшее время можешь забыть о внуке, которого так желаешь. Я не доставлю тебе такого удовольствия!


– И останешься с ней в браке, пока не дашь мне наследника? Или откажешься от виноградника? – усмехнулся отец Терезы.


– Виноградник был важен для моего отца, а не для меня. Можешь забирать это проклятый кусок земли обратно! Твое присутствие отравляет все вокруг, поэтому держи свои загребущие руки подальше от моего бизнеса и брака. Ты больше не сможешь манипулировать Терезой и будь уверен – в жизни наших детей тебе будет отведена минимальная роль.


– Сандро, – позвала Тереза, садясь в постели. – Все нормально. Я хочу поговорить с ним.


– Тереза… – Голос Сандро дрожал от едва сдерживаемой ярости, когда он вошел в темную палату. – Нет!


– Все будет в порядке. – Тереза улыбнулась дрожащими губами. – Он больше не сможет причинить мне боль. Я хочу увидеть его.


– Тереза…


– Сандро, – твердым, не допускающим споров голосом, произнесла Тереза.


Сандро вздохнул и отошел в сторону, пропуская в палату Джексона Нобла – отца Терезы.

Глава 28

– Отец. – Тереза осторожно кивнула, наблюдая, как высокий, привлекательный мужчина, одобрения которого она жаждала всю свою жизнь, проходит в комнату.


– Тереза. Выглядишь не хуже, чем обычно, – холодно и отстраненно произнес Нобл.


Именно таким тоном он всегда разговаривал с Терезой, и она снова почувствовала себя неуверенной маленькой девочкой, которая не понимала, почему папа не обнимает ее и не хочет проводить с ней время.


– Ты уже видел мою дочку? – Голос Терезы был тверд и спокоен, но та маленькая девочка, что таилась внутри нее, никуда не пропала.


– Нет. – Нобл казался неуверенным, словно не знал, что делать с новообретенной силой Терезы.


– Забавно, что делает с тобой материнство, – вдруг произнесла Тереза. – Ты пойдешь на все, лишь бы защитить своего ребенка от того, кто угрожает его счастью. Поэтому я не позволю тебе причинить моей дочери боль, какую ты причинял мне. Если ты не готов любить ее безоговорочно, всем сердцем, – как не смог любить меня – я не подпущу тебя к ней.


Словно по сигналу, в этот самый момент медсестра внесла в палату беспокойно шевелящийся розовый сверток. Ощутив напряжение, царящее в комнате, она на мгновение остановилась, но затем широко улыбнулась и подошла к Терезе.


– Пришло время этой малышке по-настоящему познакомиться с мамочкой.


Тереза просияла, ее сердце защемило от любви к красивому младенцу, которого медсестра аккуратно вложила ей в руки. Наконец, Тереза хорошенько рассмотрела дочку, пересчитала пальчики, погладила темный пушок на головке и бархатную кожу. Даже когда малышка открыла крохотные розовые губки и требовательно закричала, это привело Терезу в восторг.


– Привет, дорогая, – прошептала она. – Ты такая красавица.


Медсестра прервала момент, давая Терезе ускоренный курс по грудному вскармливанию. Лицо Терезы запылало от смущения, когда пожилая женщина заговорила о молокоотсосе и выработке молока. Нобл неловко переминался с ноги на ногу, а Сандро присел на кровать. На его лице отчетливо читались радость, всепоглощающая гордость и любовь. Тереза еще никогда не видела мужа таким уязвимым и в то же время готовым броситься на защиту. Послав Ноблу острый предупреждающий взгляд, он снова с тревогой посмотрел на жену. А Тереза тем временем старалась прикрыть от обоих мужчин свою налитую молоком грудь.

Медсестра бесцеремонно спустила вниз лиф ночной рубашки Терезы, вероятно, считая, что той нечего смущаться мужа и отца. Заметив, что Терезе одной рукой неловко управляться с полотенцем, Сандро сам накинул его ей на плечо, закрывая ее грудь и головку дочки. Однако он скрыл их только от Нобла, а сам, игнорируя растерянные взгляды Терезы, чуть приподнял край ткани, чтобы все видеть. Между тем малышка обнаружила сосок и сильно сжала его, заставляя Терезу вздрогнуть.


– У нее отменный аппетит, верно? – полным обожания голосом пробормотал Сандро. – Тебе больно?


Тереза качнула головой и украдкой взглянула на своего отца – он явно был недоволен. Нобл не привык, чтобы его так откровенно игнорировали.


– Джексон, мы обсудим детали аннулирования контракта позже. Можешь забрать себе виноградник вместе с деньгами, что я за него заплатил. Но твоя дочь и прекрасная малышка, которую она мне подарила, мои. Если хочешь, можешь подать на меня в суд за нарушение договора.


– Мне не нужен этот бесполезный кусок земли, мы можем пересмотреть условия договора… – Казалось, Нобл был на грани отчаяния.


– Хватит уже говорить обо мне, словно я кусок дорогого мяса! – вдруг вскипела Тереза. – Обсуждайте свои дела где-нибудь в другом месте. Не позволю, чтобы эта грязь коснулась моего ребенка. А тебе, отец, я уже озвучила свои условия.


– Смотри, какая смелая стала, – усмехнулся Нобл. – Интересно, если дойдет до дела, насколько хватит твоей смелости?


– Я сильнее, чем ты думаешь, – спокойно улыбнулась Тереза. – Когда тебя годами отвергают те, кого любишь, волей-неволей обрастаешь броней. Больше ты не можешь ранить меня. Я не хочу и не нуждаюсь в твоей любви, вернее в том, как ты ее себе представляешь. И я больше не нуждаюсь в тебе.


– Ты так храбра, только потому что чувствуешь поддержку любимого мужа, – с желчной горечью ответил Нобл. – Он может любить твоего ребенка, но никогда не полюбит тебя, Тереза. Для этого у него есть Франческа Дельвеккио. Как всякий итальянец, твой муж обожает детей, но это только вопрос времени, когда он найдет способ забрать у тебя дочку.


Тереза испуганно моргнула – ей даже в голову не приходило то, о чем сказал отец. Она взглянула на Сандро. Его лицо потемнело от гнева, мышцы задрожали от напряжения – выглядел он так, словно готов голыми руками оторвать ее отцу голову.


– Тебе пора идти, отец, – с болью в голосе произнесла Тереза.


Нобл усмехнулся на прощанье и вышел из палаты.


– Не смей верить ему, – хрипло прошептал Сандро, прожигая Терезу взглядом. – Не смей!


– Но ты любишь ее, я знаю, – прошептала она в ответ. Тереза сама не знала, о ком говорит – о дочке или Франческе, и, судя по озадаченному выражению лица, Сандро тоже не понимал, поэтому медлил с ответом. – Ты заберешь ее у меня?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю