355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наташа Андерс » Нежеланная жена (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Нежеланная жена (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 мая 2020, 06:30

Текст книги "Нежеланная жена (ЛП)"


Автор книги: Наташа Андерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)

Маска притворной отрешенности мигом слетела с лица Сандро. Он побледнел, глаза потемнели от тревоги. Он метнулся к ее кровати, по пути поставив бутылку сока на тумбочку у постели.


– Что случилось, Тереза? Тебе больно?


Тереза покачала головой и обратила к Сандро свое сияющее лицо. Он замер на месте. Глаза Терезы блестели от слез и восторга, а губы изогнулись, образуя безмятежную, потрясающую улыбку. Такой улыбки Сандро прежде у нее не видел.


– Он шевельнулся, – выдохнула Тереза с благоговением. – Я в первый раз ощутила, как он движется, Сандро!


– Ты… ребенок… – бессвязно пролепетал Сандро, подошел к кровати и склонился над хрупкой фигуркой Терезы.


– Опять! Он снова двигается! – Тереза восторженно рассмеялась, не раздумывая, взяла руку Сандро и положила туда, где чувствовала легкое трепетание.


Его ладонь была такой большой, что накрыла почти весь ее животик. Как по команде ребенок снова шевельнулся, и Сандро рассмеялся, словно не верил, что это происходит.


– Dio, – выдохнул он с тем же благоговением, что и Тереза.


Он не отрывал взгляд от их рук – его загорелая на животе Терезы, ее бледная поверх его.


– Это больно, bella mia?


– Нет, – хихикнула Тереза. – Немного щекотно.


– Подожди пару-тройку месяцев и это станет жутко неудобно, – произнес тихий голос от двери.


Тереза удивленно пискнула и быстро отдернула руку. Сандро руку не убрал. Прижимая теплую ладонь к животу Терезы, он медленно повернул голову. В дверном проеме, словно в портретной раме, стояла идеальная семья – Лиза и Рик с Рисом.


– Вы быстро, – сказал Сандро и отодвинулся, неохотно убирая руку от живота жены.


Острое чувство потери охватило Терезу, но она постаралась скрыть это и широко улыбнулась Лизе.


– Спасибо, что пришли, – пробормотала Тереза, и ее глаза защипало от подступивших слез.


Кузина быстро прошла в палату, наклонилась и тепло обняла Терезу.


– Ох, дорогая, я всегда рядом, – прошептала ей Лиза, и неожиданно для самой себя Тереза разрыдалась.


– Нет, нет, милая, не нужно так расстраиваться. Это плохо для тебя и ребенка.


Тереза постаралась взять себя в руки – ей было неловко перед всеми за свой нервный срыв.


Рик стоял у другой стороны кровати. Одной рукой он обнимал слинг, в котором спал Рис, а второй сжимал руку Терезы, передавая ее свою молчаливую поддержку.


– Простите. Сама не знаю, что со мной. – Тереза тихонько вздохнула.


Рик улыбнулся, глядя на ее растерянное лицо.


– Гормоны. Ты ведь помнишь, какой была сама-знаешь-кто, – прошептал он, кивая на Лизу. – Я почти разорился на покупке носовых платков.


Тереза слезливо хихикнула в ответ.


– Где Сандро? – настороженно спросила она.


– Вот уж не думал, что когда-нибудь пожалею этого парня, – полушутя произнес Рик. – Но, когда ты открыла свои «шлюзы», бедолага выглядел так, будто два его лучших друга и собака погибли в одной аварии. Он завис на несколько секунд, а потом выскочил так быстро, словно за ним гнались адские гончие.


– Ну. – Тереза с напускной храбростью пожала плечами. – На такое он не подписывался.


– Ой, да ладно, – фыркнула Лиза, закатив глаза. – Еще как подписывался. Сам же хотел, чтобы ты забеременела, помнишь?


– Помню, – печально кивнула Тереза.


– Слушай, я далек от того, чтобы защищать его, – вмешался Рик. – Я терпеть его не могу за то, как он относился к тебе и давно бы начистил ему морду, если бы ты, Тереза, не запретила, но… Честно говоря, сейчас он представлял довольно плачевное зрелище. Не похож он на того безжалостного Сандро.


– И я заметила, что в последнее время он изменился, – добавила Лиза.


– Ерунда. – Тереза покачала головой. – Он такой же, как был всегда. Он хочет развестись, и я тоже.


– Тереза… – пробормотала Лиза, словно стараясь вразумить ее.


– Нет, – прервала ее Тереза, – не защищай его, Лиза. Ты не знаешь, что он сделал…


И тут Тереза выложила своей кузине все: как Сандро шантажировал ее, чтобы не дать развод, и использовал в качестве рычага кредит Лизы.


– Вероятно, он дал тебе деньги, чтобы в будущем держать меня в узде, если я вдруг взбрыкну!


Лиза и Рик посмотрели друг на друга, затем Рик пожал плечами и кивнул, словно отвечая на невысказанный вопрос жены.


– Тереза. – Лиза крепче сжала ладонь Терезы. – Я уже знаю об этом.


– Что? – Тереза была потрясена. – Как? Как давно?


– Сандро признался мне во всем, когда вы однажды приходили к нам. Помнишь, он хотел поговорить со мной наедине?


Тереза, все еще шокированная, кивнула.


– По какой-то причине ему больше не нужен этот рычаг. Сандро предложил полностью списать мой долг. Я, посоветовавшись с Риком, отказалась, но думаю, он все равно это сделал.


– Об этом он хотел поговорить с тобой тогда? – недоверчиво спросила Тереза.


– Да. Сандро взял с меня обещание не сообщать тебе об этом. Но, наверное, я могу нарушить его, учитывая обстоятельства.


Тереза нахмурилась.


– Ничего не понимаю… зачем ему это делать? – смущенно спросила она, а потом рассмеялась, удивляясь собственной несообразительности. – Ну, конечно же! Теперь ему не нужен рычаг, чтобы надавить на меня. Ведь и так я делаю то, что он хочет. И все же очень странно, что он списал долг еще до рождения ребенка. Это имеет смысл, если только…


– Могу я вставить свои пять центов в твой монолог? – холодно поинтересовался Рик, прерывая ее размышления.


Тереза удивленно моргнула.


– Ты слишком много думаешь и анализируешь. Лиза сказала, что Сандро практически умолял ее позволить ему списать долг. Она считает, и, увидев поведение твоего мужа сегодня, я с ней согласен, что Сандро хочет начать все с чистого листа с тобой, просто не знает как.

– Я живу с Сандро и знаю, что вы оба ошибаетесь, – упрямо заявила Тереза, решительно затолкав в самый дальний уголок памяти все совместно проведенные с мужем за игрой в скрэббл и шахматы вечера. А еще она старалась не думать о завтраках и ужинах в дружеской атмосфере и молчаливой поддержке Сандро на приемах у врача. – Он уже кое в кого влюблен. Я бы сказала, что у него есть другая женщина, но, думаю, в нашей ситуации другая женщина – я.


– Что это значит? – гневно вскричал Рик.


– Сандро был влюблен до того, как мой отец вынудил его жениться на мне. На той женщине он хочет жениться. Я – та, кто испортил ему жизнь, а не наоборот, Рик. Как только этот ребенок родится, каждый из нас пойдет своим путем, и мы оба будем счастливы.


– Все так запутано, – покачал головой Рик. – А что насчет тебя и ребенка? Разве это ничего не значит?


– Сандро мог бы остался с нами только из-за чувства долга. Я заслуживаю бо́льшего, тебе не кажется?


– Конечно. – Лиза успокаивающе погладила Терезу по плечу, присела на стул у кровати и наклонилась. – Так ты чувствовала, как ребенок двигается?


Глаза Терезы просияли от радости.


– Это было… потрясающе. После обморока я так боялась, что с малышом что-то случится, и, ощутив, как он шевелится, испытала невероятное облегчение.


– Сейчас он двигается? Тетя Лиза хочет поздороваться с ним.


Тереза со смехом покачала головой.


– Нет, сейчас он спокоен. – Она прижала ладонь к своему животу. – Поверить не могу, что придется неделю пролежать в постели.


– Да, паршиво. – Лиза сочувственно кивнула. – Хорошо, что я избежала такого во время беременности.


– Она была как маленький моторчик. И мне бы пришлось тормозить его. Даже представить боюсь… – Рик поежился.


– Не возражаете, если эту неделю я поживу у вас? – нерешительно спросила Тереза.


Рик и Лиза обменялись хмурыми взглядами и кивнули.


– Сандро летит в Италию на неделю. Раньше я хотела дома остаться, но после того что случилось сегодня…


– Если ты думаешь, что я поеду в Италию, пока тебе нужно оставаться в постели, то сильно ошибаешься, – прервал ее грубоватый голос Сандро.


Тереза, Лиза и Рик как по команде посмотрели в сторону двери.


Выглядел Сандро странно: волосы взъерошены, костюм помят, галстук съехал набок. В левой руке он держал слегка увядший букет цветов, подмышкой обернутую в подарочную бумагу коробку, а в правой связку гелиевых воздушных шариков. Они-то больше всего и привлекли внимания. Все шарики были разных цветов. Одни однотонными, другие с надписями: «С днем рождения!», «С годовщиной!», но больше всего выделялся шарик с нарисованным дельфином и восклицанием «Ура лету!». Очень оптимистично, учитывая, что на дворе была середина зимы.


– Сандро… братан… – Голос Рика задрожал от едва сдерживаемого смеха. – Ты что прошелся по всем больничным палатам?


– Это все, что нашлось в здешнем сувенирном магазине, – проворчал Сандро.


Насмешка Рика явно задела его за живое, и это удивило Терезу – прежде она не слышала, чтобы голос ее самоуверенного мужа звучал так оборонительно.


– Спасибо, Сандро, – быстро проговорила она, прежде чем Рик снова начал острить. – Я люблю воздушные шарики.


– Я знаю, – ожесточенно сказал Сандро.


Пройдя в палату, он локтем отодвинул Рика в сторону, встал у кровати и пристально посмотрел на Терезу.


– Знаю, что ты любишь гелиевые шарики, розовые герберы и трюфели пралине. – Он передал ей коробку, в которой, очевидно, были те самые конфеты, и букет подвядших ромашек. – Теперь я многое знаю о тебе, Тереза.


Тереза вспомнила, как несколько месяцев назад обвинила Сандро в том, что он ничего о ней не знает. Похоже, он запомнил это и, очевидно, внимательно слушал ее болтовню во время совместно проведенных вечеров. Но что, черт побери, он пытался этим доказать?


– Э-э… О’кей.


Таков был единственный ответ, пришедший Терезе на ум. Однако она увидела, как поморщились Лиза и Рик, и как поникли плечи Сандро.


– Не за что, – опустошенно пробормотал он и отступил от кровати. – Я отложил поездку в Италию. Хочу убедиться, что ты полностью выполняешь предписания врача.


– Хорошо, – кивнула Тереза.


– Хорошо, – повторил Сандро. Казалось, он растерялся, не зная, что делать дальше, но потом протянул руку и нежно погладил Терезу по щеке. – Ты чувствуешь себя получше?


– Да, – прошептала она. – Немного устала.


– Та-а-к, – протянул Рик. – Это наш сигнал к отходу. Нам пора.


– Но я не имела в виду… – Тереза огорчилась, что они приняли ее слова, как намек, что им нужно уходить.


– Конечно, не имела, – улыбнулась ей Лиза. – Но ты устала и нуждаешься в отдыхе. Я оставлю вещи здесь на стуле. Позвони мне, если тебе что-то понадобится.


Обняв и расцеловав Терезу на прощанье, Лиза и Рик с Рисом ушли, оставив ее наедине с молчаливым Сандро. Тереза взглянула на его мрачное лицо, и ее одолел приступ хихиканья. Сейчас без свидетелей она могла дать волю смеху, ведь Сандро с воздушными шариками походил на несчастного потрепанного клоуна.


– Что смешного? – спросил Сандро уже не с таким мрачным выражением лица – его развеяло очевидное веселье Терезы.


– Ты… с этими шариками… – Она фыркнула, пытаясь удержать смех.


Ослепительная улыбка осветила лицо Сандро.


– Да, уж. – Он грустно покачал головой, привязывая шарики к изголовью кровати. – Почему в больничной сувенирной лавке нет шаров «Выздоравливай скорее!»? Нонсенс!


– В любом случае спасибо, Сандро. Шары всегда придают комнате праздничное настроение.


– Я помню, как ты говорила это, рассказывая о празднике в честь десятилетия твоей подружки. Ты хотела и для себя такой…


Но в тот год у Терезы не было праздничной вечеринки, не говоря уже о шариках.


«Даже не знаю, зачем тогда рассказала Сандро эту грустную историю?»


Муж стоял у ее кровати и неловко молчал.


– Тебе не нужно оставаться здесь, Сандро, – прошептала Тереза. – Ты можешь вернуться на работу. Уверена, у тебя найдется занятие поинтереснее, чем торчать в больнице.


– Я там, где хочу быть, – твердо сказал Сандро.


Забрав из рук Терезы коробку и цветы, он убрал конфеты в ящик тумбочки, а букет поставил в вазу, роль которой играла пластиковая бутылка из-под воды – ранее медсестра налила в нее воду и поставила на прикроватный столик. Опустив на пол привезенную Лизой сумку с одеждой, Сандро с решительным видом уселся на стул.


– Ладно. – Тереза слишком устала, чтобы спорить, к тому же чувствовала облегчение, что Сандро остался.


Долгое время они молчали. Сандро откинулся на спинку по виду довольно неудобного стула и замер, уставившись в пространство. Из-под ресниц Тереза наблюдала за мужем, удивляясь его абсолютной неподвижности. Как правило, он бурлил энергией, был в постоянном движении – то просматривал что-то на ноутбуке, то возился со смартфоном или отдавал по нему приказы подчиненным. Дома, если он не работал в кабинете, то нарезал круги в бассейне или занимался в спортзале. Прежде она никогда не видела, чтобы Сандро просто сидел и смотрел вдаль, и это почему-то вызывало у нее странное беспокойство.


– Думаешь, отец придет навестить меня? – спросила Тереза примерно полчаса спустя. За это время она успела подремать и проснуться.


Сандро встретился с ней взглядом и покачал головой.


– Маловероятно. Он даже не знает, что ты в больнице.


Тереза ахнула и попыталась сесть в кровати.


– Как ты мог не сказать ему? – Ей стало обидно за своего отца.


«Пусть он и неприятный человек и даже тиран, но он мой отец».


– Врач сказал, что тебе нельзя расстраиваться, а визит отца не принесет ничего кроме стресса, – пояснил Сандро.


Тереза поникла. Он был прав – отец обязательно начнет ссориться с Сандро, она расстроиться, и они все начнут спорить друг с другом. Это всегда заканчивается одинаково.


Чувствуя себя подавленной, Тереза опустилась на подушку.


Видя ее грусть, Сандро смягчился.


– Хочешь, я ему позвоню, – предложил он.


Тереза покачала головой, ощутив вновь подступившие к горлу рыдания.


– Ты прав. Его визит не будет приятным, – произнесла она нетвердым голосом. – Но я продолжаю надеяться, что однажды…


Она оставила фразу недосказанной, но, Сандро, похоже, сам догадался.


– Понимаю. – Он нерешительно потянулся к лежащей на животе руке Терезы и погладил ее.


– Даже не знаю, почему он такой. – Тереза отвела взгляд от мужа. – Всю свою жизнь я старалась, чтобы он полюбил меня, но не получилось. А потом на короткое время я поверила, что, наконец, нашла того, кто сможет меня полюбить…


Размытый от слез взгляд Терезы был прикован к ладони Сандро, и она почти не осознавала, что именно говорит.


В палате царило молчание, пока они оба смотрели на их соединенные руки, затем Сандро тяжело вздохнул.


– Почему бы тебе не вздремнуть? – тихо предложил он. – А я буду приглядывать за тобой.


Почему Сандро считал, что должен приглядывать за ней, Тереза не понимала, но его присутствие ее успокаивало. Зарывшись глубже в подушку, она довольно вздохнула и почти сразу заснула.

Глава 20

В полдень на третий день после выписки из больницы Сандро обнаружил Терезу в ее мастерской. Она стояла посреди комнаты с виноватым видом, прижимая к груди альбом для рисования.


– Ты невероятно трудный пациент, cara, – процедил Сандро сквозь зубы.


– Мне было скучно, – проскулила Тереза. – Я подумала, если под рукой будет альбом, то смогу поработать над дизайном украшений.


– Почему ты не позвала меня или Фумзиле? Мы бы принесли его тебе.


– Ты работал в кабинете… – Сандро взял неделю отгулов, чтобы остаться дома с Терезой. Она считала, что из-за этого он и так потерял кучу времени и не желала отвлекать по мелочам. – …а Фузмиле выбежала за покупками.


– Это просто смешно, – прорычал Сандро, подошел к Терезе и легко, словно она была пушинкой, подхватил на руки. – Ты просто невозможна. Почему не посмотрела телевизор, не почитала книгу или просто не подремала, дожидаясь возвращения Фузмиле?


– Потому что мне скучно прямо сейчас, – угрюмо пожаловалась Тереза.


Сандро пробормотал себе под нос что-то по-итальянски.


– Что это значит? – потребовала разъяснить Тереза.


Сандро косо взглянул на нее и фыркнул.


– Я сказал: «Упаси меня небеса от упрямых женщин».


Тереза нахмурилась.


– Я не упрямая!


Губы Сандро дернулись в ухмылке.


– Конечно-конечно.


Он снисходительно покачал головой, и это вызвало у Терезы новый протест.


– И тебе не нужно опекать меня, – буркнула она. – Я не стеклянная.


– Ты просто ищешь повод для ссоры, верно? – размышлял вслух Сандро с легкой улыбкой.


Прижав руки к груди мужа, Тереза сверлила мятежным взглядом его подбородок.


Сандро тяжело вздохнул, покрепче прижал к себе Терезу и начал спускаться по лестнице.


Войдя в спальню, он осторожно положил Терезу на ее кровать и встал рядом. Муж спокойно глядел на нее, засунув руки в карманы темно-синих брюк-карго (п.п.: штаны свободного покроя с большими накладными карманами на бедрах). Терезе нравилось, как Сандро выглядел в них. Брюки сидели низко на бедрах и выгодно подчеркивали безупречную задницу. В этих брюках и своей любимой застиранной обтягивающей серой футболке с логотипом Бэтмена Сандро был воплощением мужского совершенства. Впечатление не портили даже всклокоченные волосы и двухдневная щетина. У Терезы перехватило дыхание от внезапно охватившего ее желания.


Сандро прищурился, внимательно глядя на покрасневшее лицо Терезы. Уголки его губ потянулись вверх, но тут он широко зевнул и потянулся. Его футболка задралась, открывая загорелый накаченный живот. Тереза чуть не простонала вслух, с трудом подавляя желание протянуть руку и погладить его.


Наконец, Сандро перестал потягиваться и покрутил головой, разминая шею.


– Что-то я устал, – сказал он и присел на кровать.


Тереза поспешила отодвинуться подальше, но Сандро проигнорировал ее движение и откинулся назад. Его футболка снова задралась, и Тереза уставилась на соблазнительный торс мужа.


Сандро поднял руки – еще больше оголяя свой живот – прикрыл ими лицо и опять вздохнул.


– Позволь я полежу здесь немного, cara. Мне нужно перевести дух после того, как я снес тебя вниз. За последние несколько месяцев ты набрала несколько кило.


Тереза была так очарована видом мужа – лежавшего чуть наискосок от нее, словно фуршет перед голодной женщиной, – что не сказу осознала сказанное Сандро. А, когда поняла, ударила по его бицепсу.


Губы Сандро растянулись в ленивой улыбке.


– Ты бьешь, как девчонка, – хмыкнул он.


Тереза снова попыталась его ударить, но в этот раз Сандро был готов. Он поймал ее руку, потянул и затащил Терезу на себя. Она постаралась скатиться с него, но Сандро приобнял ее за талию и с легкостью удержал на месте.


– Отпусти меня, – сквозь сжатые зубы потребовала Тереза.


Она продолжала извиваться в объятиях мужа, пока, наконец, не выбилась из сил. Ладонями Тереза упиралась в широкую грудь Сандро, стараясь удерживать верхнюю часть своего тела подальше от него. Одна нога Терезы свисала с кровати, а вторая была зажата между ног мужа.


Сандро спокойно лежал с закрытыми глазами и могло показаться, что он и правда спит. Лишь когда Тереза перестала елозить, он лениво приоткрыл глаза и устало попросил:


– Просто расслабься, cara.


– Не могу я так расслабиться, – прошипела Тереза.


Простонав, Сандро неохотно повернулся, укладывая себя и Терезу в середине кровати. Теперь он лежал на спине, закинув одну ногу на другую, а Тереза вытянулась рядом, упираясь макушкой в его подмышку. Одной рукой Сандро по-прежнему обнимал Терезу за талию, а вторую положил себе под голову. Как ему удалось перевернуть их, не выпустив ее из объятий, оставалось для Терезы загадкой.


– Ты так и не расслабилась, – заметил Сандро после нескольких минут молчания.


Тереза подняла голову и хмуро уставилась на него.


– Не расслабилась и не расслаблюсь, пока ты не уйдешь, – прошипела она.


– Я не уйду, и ты сама в этом виновата. – Сандро равнодушно пожал плечами.


– Это как же?


– Нарушив указания врача, – сонно пробормотал он. – Только, находясь здесь, я могу быть уверен, что ты останешься в постели.


– Я не буду заниматься с тобой сексом, Сандро!


Многострадальный вздох мужа, раздавшийся в ответ, еще больше разозлил Терезу.


– Конечно. Но будешь со мной спать, – сообщил Сандро не терпящим возражений голосом.


Тереза спорить не стала, но и не расслабилась.


Сандро между тем одной рукой начал легонько поглаживать бок Терезы, а другую прижал к животу – к тому месту, где сейчас отдыхал их ребенок. Тереза еще больше напряглась, но вскоре под успокаивающими ласками мужа расслабилась и почти задремала.


– Ты уже думала об имени для ребенка? – спросил Сандро примерно полчаса спустя.


Все это время они провели в уютной тишине, и Тереза так разомлела, что даже не возмущалась, что муж затронул запретную, по ее мнению, тему.


– Хммм… – пробормотала она. – Мне нравятся имена Киран и Итан, возможно, Лиам. Но я все же склоняюсь к Алексу…


Тереза неловко замолчала и надеялась, что Сандро не обратит внимания на ее слова.


Напрасно надеялась.


– Алекс? – словно мимоходом поинтересовался он. – Александр?


«Дура! Ну, ты и дура! Зачем сказала, что собираешься назвать сына в честь него?!», – отругала себя Тереза.


Но Сандро больше ничего не стал уточнять, и Тереза постепенно успокоилась.


– А что насчет имен для девочки? Не думала? – через несколько минут спросил он.


«Конечно, не думала. У меня будет сын!» – мысленно буркнула Тереза, но вслух отвечать не стала.


– Мне нравятся Лили и София, – мечтательным голосом произнес Сандро, поглаживая выступающий животик Терезы. – У Лили могут быть темные волосы, как у меня, и красивые зеленые глаза, как у тебя. А у Софи – твои рыжие волосы и мои глаза. Лили будет милой и послушной, а София темпераментной. Ей будет нравиться…


– Хватит! – прервала его Тереза. – Никакой Лили или Софии! Будет милый и очаровательный Лиам или Итан, возможно, Киран или Алекс с моими рыжими волосами и зелеными глазами!


Сандро никак не отреагировал, молча, продолжая нежно гладить животик Терезы. Однако вскоре его движения замедлились, а затем и совсем остановились. Тереза ощутила, как отяжелела его рука, и услышала тихое похрапывание.


Сандро уснул.


Тереза тихо вздохнула и тоже погрузилась в сон.

Глава 21

Комнату заливал теплый оранжевый свет заходящего солнца, когда Тереза открыла глаза.


«Часов пять проспала, не меньше», – подумала она и лениво зевнула.


Терезе было тепло и уютно лежать под боком Сандро, используя его грудь, как подушку. Правая ладонь Терезы покоилась под ее щекой, а левая… Тереза напряглась, поняв, куда именно забралась ее своенравная рука – она накрывала выпуклость на промежности Сандро. И эта выпуклость быстро увеличивалась и твердела под ее ладонью.


– Не паникуй, – прогрохотал голос Сандро – его вибрацию Тереза ощутила под своей щекой. – Это просто… в этом нет ничего такого…


– Судя по ощущениям, есть, – прошептала Тереза, осипнув из-за долгого сна.


Первым ее порывом было немедленно отдернуть руку, но вместо этого, к своему удивлению, Тереза нежно, почти осторожно, сжала ладонь.


– Madre de Diocara… – прохрипел Сандро. – Что ты делаешь?


– Ничего, – пробормотала Тереза.


Она поглаживала Сандро так же, как он гладил ее, прежде чем они уснули, но, конечно не так невинно.


– Тереза, – напряженным голосом пробормотал Сандро, – милая, если ты продолжишь, то не думаю…


– Вот и не думай, – промурлыкала Тереза и, подняв голову, взглянула в умоляющие карие глаза мужа.


– Что на тебя нашло, cara?


Честно говоря, Тереза и сама не знала. Дело в том, что последние несколько месяцев ей ужасно не хватало Сандро в ее постели, ее руках и внутри нее. Отчасти в этом были виноваты бунтующие гормоны, но в основном все же любовь и желание к мужу, которые она никак не могла побороть.


– Тереза, не уверен, что именно это имел в виду врач, прописывая постельный режим. К тому же, на самом деле ты этого не хочешь, – проговорил Сандро и убрал руку Терезы от своего теперь полностью возбужденного члена.


– Хочу, – запротестовала Тереза и попыталась вырвать руку.


– Нет… ты… э-э… твои гормоны… из-за беременности они вышли из-под контроля, поэтому ты так себя чувствуешь…


Сандро запнулся, когда стройное бедро Терезы переместилось туда, где моментом ранее находилась ее ладонь. Он беспомощно простонал и чуть ослабил хватку. Тереза тут же воспользовалась этим: перекинула через Сандро ногу и оседлала его.


Тереза чуть сдвинулась, прижимаясь к Сандро. Он беспомощно откинулся на подушку, его руки легли на бедра Терезы, притягивая ближе к себе. Видя это, Тереза удовлетворенно улыбнулась. Чтобы сохранить равновесие, она уперлась руками о грудь Сандро и продолжила чувственно тереться об него.


– Думаю, ты прав насчет гормонов, – задыхаясь, проговорила она. – Мое тело желает тебя, но не разум.


Сумбурные чувства, которые охватили Терезу, затуманили взор ее ярко-зеленых глаз. Карие глаза Сандро в ответ отразили бурю эмоций, но он тут же беспощадно их подавил.


– Шшш… милая. Я читал, что беременные женщины иногда… ну, большую часть времени, охвачены… – Сандро замолчал, подбирая правильное слово. Но ему было сложно сосредоточиться – на лбу выступил пот, глаза остекленели.


– Похотью? – подсказала Тереза и была поражена тем, как тело мужа замерло под ней. Прежде она никогда не произносила это слово, хотя сам Сандро частенько его использовал.


– Да, – неловко прокашлявшись, сказал Сандро.


– Именно так я себя и чувствую – похотливо, – повторила Тереза, наслаждаясь смущением мужа.


Бедра Сандро начали слегка приподниматься при каждом неспешном движении Терезы, и ей нравилось, что сейчас власть сосредоточена в ее руках.


– Ты сказала, что не будешь заниматься со мной сексом, – с отчаянием напомнил ей Сандро, прерывисто дыша. – К тому же мы не можем заниматься сексом, пока у тебя постельный режим.


– Но поразвлечься-то мы можем? – Тереза улыбнулась, глядя на шокированное лицо мужа. В этот момент она напоминала довольную кошку, укравшую сметану.


Сандро проглотил мучительный крик удовольствия, когда Тереза сильнее надавила на его член. Его глаза лихорадочно блестели, черты лица заострились от усилий, которые он прикладывал, чтобы сдержать себя. Сандро запустил руку во взъерошенные волосы Терезы и потянул ее к себе. Их губы почти соприкоснулись, но Тереза с безмятежной улыбкой уперлась ладонями в быстро вздымающуюся грудь Сандро и оттолкнулась. Он неохотно позволил ей отстраниться – очевидно, в данный момент Сандро согласился, чтобы именно Тереза контролировала происходящее.


– Тереза, пожалуйста, – взмолился он… – поцелуй меня. Мне нужно почувствовать вкус твоих губ… per favore (п.п.: итал. «пожалуйста»).


Тереза покачала головой.


– Никаких поцелуев. Они слишком… – она запнулась.


Тело Сандро напряглось, словно натянутая струна.


– Они что, Тереза? – потребовал разъяснений он.


– Слишком интимны, – прошептала Тереза.


Боль, отразившаяся в обычно нечитаемом взгляде Сандро, потрясла и обескуражила ее.


– То, что мы делаем сейчас, для меня довольно интимно, cara, – прошипел Сандро.


– Я просто… нуждаюсь в тебе… – всхлипнула Тереза.


– Не во мне. – Сандро покачал головой. Обхватив Терезу руками за талию, он толкнулся в нее бедрами. – В этом.


– Да! – вскрикнула Тереза, вздрагивая от удовольствия. – Пожалуйста…


– Прости, но я не позволю тебе вот так себя использовать. – Голос Сандро заскрежетал от эмоций.


– Почему? – прошептала Тереза. Слезы разочарования и гнева заструились по ее щекам. – Ты точно так же использовал меня и пресекал всякую интимность. Ни поцелуев, ни объятий, никакой близости или тепла. Ты не давал мне ничего, кроме необходимого, и сейчас я того же хочу от тебя.


– Так это месть? Хочешь показать мне, каково это быть использованным? Если так, то ты прекрасно справилась. Считай, что я хорошо усвоил твой урок.


Сандро легко, словно пушинку, снял с себя Терезу и положил на кровать. Она свернулась в клубочек, заливая покрывало слезами.


– Я не пытаюсь отомстить или что-то показать, – запротестовала она. – Я просто не хочу снова привязаться к тебе! Не желаю снова начать думать, что между нами есть что-то кроме физического влечения. Еще раз такую ошибку я не допущу!


– Mi dispiacecara (п.п.: итал. «извини меня, дорогая»), – с сожалением произнес Сандро, поднялся с постели, засунул руки в карманы брюк и посмотрел на Терезу. – Это твое желание я исполнить не могу.


– Но раньше же ты так делал, – напомнила Тереза, садясь на кровати и сердито утирая со щек слезы. – Мы можем просто вернуться к этому.


– Я не вернусь к тому, что было, – резко ответил Сандро. – Никогда.


– Я не в твоем вкусе, Сандро, и знаю об этом. – Тереза старалась говорить небрежно о том, что до сих пор ранило ее, и игнорировать разочарованное рычание Сандро. – По сравнению со всеми этими моделями и актрисами я выгляжу невзрачной. Но раньше ты, казалось, мирился с этим, и, возможно…


– Ты на комплимент нарываешься? – Сандро нахмурился, скептически глядя на Терезу. – Не можешь же ты всерьез говорить всю эту чушь.


Тереза растерянно взглянула на Сандро, и тот разразился недоверчивым смехом.


– Но как еще объяснить то, что ты едва смотрел на меня? – спросила Тереза.


Сандро перестал смеяться и поморщился, словно от боли, услышав нотки мучительного стыда в ее голосе.


– Я знаю, насколько тебе было противно прикасаться ко мне, – продолжила Тереза. – Хоть я и была девственницей, но все же понимала – если мужчина напивается в брачную ночь, а после секса сбегает в ванную, чтобы смыть с себя запах и прикосновения, то считает женщину в своей постели отталкивающей.


Тяжелый грохочущий звук вырвался, казалось, прямо из груди Сандро. Он потер ладонями лицо, а затем прошелся по волосам, ероша их. Казалось, он не знал, как ответить на мучительные признания Терезы.


Наконец, с беспомощным стоном он сел рядом с Терезой и притянул ее к себе на колени. Сандро повернул ее так, чтобы она снова оседлала его, крепко обнял и прижал к груди, словно заключая хрупкую фигурку жены в клетку, созданную его телом.


– Тереза, – простонал Сандро, зарываясь лицом в ее мягкие ароматные волосы, – я хочу тебя. Я всегда тебя желал, cara.


Сандро обхватил голову Терезы ладонями и заставил посмотреть на себя. Он словно хотел силой воли заставить ее поверить в правдивость своих слов. Но Тереза так и не смогла понять, искренен ли он.


– Тебе не нужно врать, Сандро, – прошептала она.


Опустив голову на плечо мужа, она обняла руками его широкую спину и почувствовала себя в полной безопасности.


– Прости, что опять заговорила об этом. Мне жаль, что я снова ткнула тебя носом в наше прошлое. Я знаю, в какой непростой ситуации ты тогда оказался, и…


– Перестань, Тереза…


Сандро прервал поток ее слов, которые она сама, похоже, не могла остановить.


– Просто перестань, cara. Да, тогда я утратил контроль над своей жизнью. Наша ситуация была и остается сложной. Но это не значит, что я должен был обращаться с тобой так ужасно. И это точно не значит, что я не хотел тебя. Большинство ночей я еле мог удержать при себе руки.


– Правда? – Тереза подняла голову с плеча Сандро и посмотрела в его помрачневшее лицо.


– А зачем, по-твоему, я настаивал, чтобы мы спали в одной кровати? Затем, чтобы мне не нужно было искать тебя, когда необузданное желание к тебе, наконец, пересиливало все остальное.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю