355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Натали Нил » Вместе с тобой (СИ) » Текст книги (страница 7)
Вместе с тобой (СИ)
  • Текст добавлен: 1 мая 2022, 18:30

Текст книги "Вместе с тобой (СИ)"


Автор книги: Натали Нил



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)

Короля передернуло:

– Ты всех арестовал? – глухо спросил он, переплетая пальцы рук.

– До единого. Даже дворецких. Дожидаются в подвалах.

– Отлично. Все их земли, замки, дворцы, поместья – в казну. Лишай их всех титулов. Дети в семье есть?

– Да, у сестры Лауры, Эвелин, двое детей до трёх лет.

– Дьявол… Передай в семьи простолюдинов. Пусть отрабатывают грехи семьи. Я сам спущусь в подвалы. Хочу побеседовать с бывшей любовью и её отцом. Для остальных вызови Вальтера, – мрачно сказал Фернан.

– Уже, – кивнул Нэвил, – Вальтеру поручишь казнь?

– Да. Давно у нас было тихо. Пусть народ развлечётся. Заодно напомним остальным высокородным, в чьих руках их жизни… Отдай одно поместье с землями семье Айды. Сам решай какое.

– Сделаю. Фернан, может, отложим казнь? До свадьбы совсем ничего осталось… или чуть сдвинем свадьбу?

– Нет! С казнью нечего затягивать. Всё уже ясно. А свадьба… Месяц-полтора – достаточный срок. Не дольше.

Нэвил кивнул, и король пошёл к невесте. Флер не спала. Она лежала в постели бледная, слабая, с растрепанными волосами. Но для короля она была самой красивой девушкой в королевстве. Он подошёл к кровати и, присев рядом, сделал знак поклонившемуся лекарю выйти.

– Как ты, милая? – заботливо обратился к принцессе, гладя щеку тыльной стороной ладони.

– Плохо… – прошептала Флер, – Болит всё тело… И Айда умерла. Они не говорят, но я знаю… – она громко всхлипнула.

Король прилёг рядом и, ловко перевернув девушку, разместил её на своей груди. Флер разрыдалась, сжимая шелковую рубашку короля. Руки Фернана гладили её вздрагивающие плечи, спину, путались в каштановых локонах, губы целовали волосы. Он не успокаивал её. Просто был рядом. Тепло сильного мужского тела дарило чувство защищенности.

– Фернан, ты найдёшь и накажешь их? – чуть успокоившись, спросила Флер.

– Даже не сомневайся, милая. Найду и накажу. Всех. Никто больше не посмеет даже посмотреть в твою сторону, душа моя.

Получив очередной поцелуй в макушку, Флер, наконец, расслабилась и провалилась в спокойный сон. Дождавшись, когда невеста перестанет всхлипывать и крепко уснет, Фернан осторожно переложил её на подушки и выскользнул из покоев. Пришло время увидеться с бывшей любовницей. Клокоча от ярости, король направился в подвалы Эрителла.

*****

В мрачных подвалах пахло затхлостью и страхом. Король давно не спускался сюда, и, вдохнув зловоние этого жуткого места, слегка поморщился. Где-то кричал мужчина, проклиная судьбу – злодейку. Наконец, паж с факелом замер перед камерой, отделённой от коридора крепкой кованой решеткой. В глубине на полу кто-то со стоном пошевелился.

– Ваше величество… – подскакивая, пролопотала испуганно девушка.

Король с брезгливостью и отвращением смотрел на бывшую фаворитку. Сейчас он искренне удивлялся, как она могла нравиться ему?

– Скажи, Лаура, зачем? Разве я обидел тебя? Разве не дарил тебе подарки? Разве я давал тебе обещания? Клялся в вечной любви? Зачем, Лаура?

– Это не я! Я люблю тебя! Я бы никогда не навредила тебе… – девушка забилась в истерике.

– Замолчи! Любовь не убивает! – зашипел король. Он закрыл глаза, заставляя свою ярость отступить, – Я уничтожу весь ваш род!... – проговорил почти спокойно.

– Фернан… – в ужасе Лаура назвала короля по имени. Она схватилась за прутья крепкой решетки длинными пальцами с обломанными ногтями, стараясь рассмотреть в глазах мужчины хоть каплю жалости.

– У тебя было всё! Я дал тебе право называть себя по имени и говорить мне «ты», подпустил слишком близко… Знаешь, что я сделаю? – король наслаждался ужасом, разлившимся в глазах девушки, – Я казню тебя так же, как всех твоих родных. Ты увидишь их смерть – всех до одного. Когда закроются твои глаза, ты будешь знать, что никого больше нет. Никого! От твоего, когда-то столь влиятельного рода, останется лишь кровь под ногами… А сейчас я пообщаюсь с твоим горячо любимым отцом. Его уже приготовили в пыточной для разговора. Я буду наслаждаться, истязая его. Каждый его крик будет ложиться бальзамом на мою душу. Если мне будет мало, я приду за тобой. Думай об этом, предвкушай…

Король отвернулся и пошёл в пыточную, оставаясь глухим к истеричным крикам своей бывшей фаворитки.

20. Казнь

И вот – любовь! Чем хороша она,

Когда из рая сделать ад вольна?

У. Шекспир

Незадолго до назначенного дня казни король с Флер и свитой переехали в резиденцию в Эбенроде – столицу Эборна. Альберт предпочёл остановиться в посольстве Лирании. Однако навещал кузину каждый день. Её настроение внушало лекарю опасения. Флер стала замкнутой, почти не улыбалась и проводила дни в отведенных ей покоях, стоя у окна и разглядывая унылый городской пейзаж.

– Что беспокоит тебя, дорогая? – навестив невесту в очередной раз, спросил король.

– Всё. Фернан, я не переношу казни… Я и присутствовала-то всего на одной. Но и этого было достаточно, чтобы я навсегда возненавидела их.

– Я не могу поступить иначе и показать слабость врагам короны. Они покушались на мою будущую королеву, на мой дом. Что обо мне скажут, прости я Вельских?

– Я понимаю, Фернан… Я всё понимаю и считаю, ты прав. И все же моя душа замирает в ужасе от того, что мне предстоит смотреть на то, как их будут убивать…

Король обнял хрупкие плечи, прижимая Флер спиной к себе.

– Я буду рядом. Не бойся… Мы пройдем через это вместе…

Флер шумно вздохнула, содрогнувшись всем телом.

– Фернан, прошу, помилуй женщин…

– Нет… – король чуть сильнее сжал плечи девушки.

– Прошу… – прошептала чуть слышно Флер, – В качестве свадебного подарка. Помилуй их… Пусть уйдут в монастырь. Я не смогу смотреть, как их будут убивать. Это ужасно…

Фернан молчал. Ему хотелось крови… Он уже чувствовал её запах. Ещё больше ему хотелось сделать что-то для Флер. Но так просто он не собирался сдаваться.

– Я подумаю, – наконец, с трудом выдавил он.

– Спасибо… – откликнулась Флер.

– Твой кузен больше меня жаждал крови. Мою милость тебе придется самой объяснить герцогу Берскому, – усмехнулся король.

– Я смогу, – поспешила заверить принцесса.

Она развернулась в руках короля, положила ему руки на плечи и, встав на носочки,  потянулась губами к щеке мужчины. Но Фернан опередил и накрыл её губы своими. Поцелуй вышел нежным и спокойным.

– Вряд ли я смогу отказать тебе хоть в чём-то, если ты будешь ТАК просить, – усмехнулся король, с неохотой отрываясь от принцессы, а Флер стыдливо спрятала лицо на его груди.

– Все будет хорошо, Флер, не переживай, – уговаривал король, ласково поглаживая спину будущей королевы.

И принцесса верила ему, млея от прикосновений сильных рук. Её король услышал её, понял и сделает, как она просила. Возможно, у них, и правда, всё будет хорошо… ну, или хотя бы сносно.

 *****

День казни выдался на удивление солнечным. На главной площади перед резиденцией короля  установили огромный эшафот. Его сделали специально высоким, чтобы всей толпе было прекрасно видно, как головы членов одной из самых влиятельных семей Эборна полетят с плеч. Без пощады.

Ближе к полудню эшафот окружили вооруженные стражники в полном боевом облачении, оттеснив люд, и на него медленно поднялся палач, укрытый до пят черным плащом. Его могучие плечи выдавали недюжинную силу. Вальтер по-хозяйски прошелся по деревянной площадке, зачем-то потрогал руками плаху, удовлетворенно чему-то кивнул и застыл мрачным изваянием.

Площадь ещё с утра начали заполнять праздные зеваки, стараясь расположиться ближе к месту казни, чтобы не пропустить и мгновения этого увлекательного зрелища… Ближе ко времени казни придворная знать заняла отведенное место ближе к эшафоту, отделённое от толпы простолюдинов еще одним рядом стражников.

Постепенно вся площадь заполнилась людьми, и толпа возбужденно гудела, ожидая представления. Наконец, дверь на огромный балкон королевской резиденции открылась, и наружу шагнули король, принцесса, герцоги Берский и Нэвил, лекарь Мэрдок. Альберт тут же тенью занял место за правым плечом Флер.

Вальтер обернулся и низко поклонился его величеству. Фернан ответил почти невидимым кивком. Тут же поднялся невообразимый гвалт – люди увидели повозку, на которой везли осужденных. Страже с трудом удавалось пробивать дорогу – настолько плотно люди стояли друг к другу.

Флер впилась глазами в истерзанных пленников, и увидела среди них трёх женщин… Её лицо стало совсем белым. Фернан не помиловал их. Их везли на эшафот… Силы изменили принцессе и она пошатнулась, тут же упершись спиной в крепкое родное плечо. Король ревниво положил руку на её талию и притянул к себе. Принцесса хотела отстраниться, но король не позволил.

Преступников подняли на эшафот. Флер удивилась – на них были не лохмотья, а красивая чистая одежда, соответствующая их высокому положению. Она вопросительно посмотрела на короля, но к её уху склонился Альберт.

– Перед казнью преступников переодевают в нормальную чистую одежду, оказывая им последнюю милость. Женщинам позволяют надеть собственные украшения. Это традиция, – тихо сказал он.

На деревянной площадке стояли четверо мужчин и три женщины. На эшафот поднялся обвинитель, и на площади воцарилась тишина – каждому хотелось услышать, в чём обвиняют этих хозяев жизни. Хорошо поставленным голосом обвинитель громко зачитал длинный список преступлений и передал его палачу. Вальтер разорвал его пополам и бросил под ноги.

– Разорванный приговор означает, что палач принял на себя обязательства выполнить его перед богами. Он, и больше никто… – пояснил Альберт.

Мрачный мужчина поднял глаза на короля, опустился на одно колено, сжал руку в кулак и прислонил к груди со стороны сердца. Его величество кивнул, и Вальтер низко склонил голову. Затем он встал с колена, и на эшафот поднялись два его помощника. В руках одного из них было два длинных свертка, укутанных черной тканью. На руки другого палач скинул свой тёмный плащ. На исполнителе воли короля оказались чёрные кожаные штаны и чёрная же шёлковая рубаха.

Вальтер принял от помощника один из свертков и развернул поистине устрашающих размеров меч с тупым скруглённым концом. Сталь ярко сверкнула на солнце, вызвав восхищенный вздох толпы. Палач пару раз крутнул меч в натренированных руках, затем поставил его перед собой, уткнув в доски эшафота. Толпа ревела в предвкушении действа.

Тут самая старшая из женщин сняла с шеи ожерелье и рванула из ушей серьги с темно-синими крупными камнями. Остальные женщины сделали то же самое и передели драгоценности старшей. Она подошла к палачу, смиренно опустилась перед мечом на колени и протянула украшения. Однако Вальтер не спешил принимать подношение.

– Беря драгоценности из рук преступника, палач оказывает ему большую честь. Это означает, что он будет особенно внимателен и постарается сделать всё быстро и безболезненно. Но палач может и отказаться от мерзкого дара, если сочтет его недостойным, – Альберт почти касался губами уха нервно подрагивающей Флер.

Женщина на эшафоте смиренно ждала решения Вальтера, покаянно опустив голову на грудь. Наконец, грозная фигура отмерла, и драгоценности исчезли в мощной руке. Женщина схватила руку, быстро коснулась ее лбом и, встав, отошла к двум хрупким фигурам, ожидавшим её у края эшафота. Женщины обнялись и замерли.

Палач сказал что-то мужчинам, и старший из них с горделивой осанкой подошел к плахе. Рука помощника палача тяжело легла ему на плечо, заставляя опуститься на колени.

– Флер, смотри поверх толпы, но взгляд не опускай. За нами наблюдают тысячи глаз. Постарайся, милая, – шепнул Фернан. Он убрал руку с талии принцессы и переплёл их пальцы, – Держись.

Тем временем мужчину заставили положить голову на плаху, подставляя шею под удар. Мужчина был спокоен и не сопротивлялся, принимая свою судьбу. С достоинством обречённого он принимал наказание и смерть. Палач сделал резкий мощный взмах мечом, со свистом рассекая воздух, и опустил его точно на шею преступника, с одного удара рассекая позвонки и отделяя голову от тела. Самая молодая из женщин закричала и потеряла сознание. Помощник палача схватил голову за волосы и поднял высоко, обнося эшафот, демонстрируя толпе трофей. Толпа улюлюкала и ревела от восторга. Помощник бросил голову в корзину и оттащил тело от плахи в сторону.

Лауру привели в чувства, и палач так же быстро, с мастерством ювелира, отделил головы остальных мужчин. Рыдающие женщины с трудом удерживались на ногах, ожидая своей участи. Но тут, прерывая казнь, на эшафот поднялся королевский глашатай. Дождавшись тишины, он развернул свиток и зачитал помилование трём женщинам-преступницам. Высочайшей волей его величества им предстояло провести остаток своей никчемной жизни в разных монастырях королевства без права на общение.

Флер уткнулась лбом в плечо Фернана и, судорожно вздохнув, прошептала:

– Спасибо!

– Всё для тебя, моя принцесса… – король легко коснулся губами её волос.

Глашатай передал палачу туго набитый золотом кошель. Тот опустился на одно колено и с благоговением принял королевское вознаграждение. Его дело закончено.

Король поднял переплетенные с принцессой руки вверх и толпа заревела. Зрелище закончено. Первые лица королевства покинули балкон. Флер почти не могла идти. Стоило принцессе шагнуть в комнату, её ноги подкосились, но король не дал ей упасть, подхватив на руки, на мгновение опередив герцога Берского.

– Флер, держись, солнышко. Всё закончилось. Ты молодец, – шептал король, опуская бледную девушку на софу. Мэрдок тут же захлопотал на нею, доставая какие-то склянки из саквояжа, с которым никогда не расставался.

– Альберт, – всхлипнула Флер, и герцог тут же присел рядом с ней, с беспокойством вглядываясь в тёмные глаза, – Отнеси меня в покои.

Герцог подхватил её и, не обращая внимания на возмущение лекаря, вынес в коридор.

– Дьявол, – выругался король.

– Терпи, – тут же отреагировал герцог Милонский, – она пережила потрясение. Пусть придет в себя. Альберт всё ещё ближе ей. Успокойся. Ты сделал всё правильно, мой мальчик. Теперь просто дай ей время прийти в себя.

Нэвил похлопал его величество по плечу, и мужчины разошлись по своим покоям.

*****

Фрейлины ойкнули, когда Альберт внес Флер в покои. Они тут же разобрали постель, и кузен бережно положил принцессу на прохладные простыни.

– Не уходи, – шепнула она и вцепилась в руку герцога холодными, как сама смерть, пальцами.

– Не уйду, цветочек, не бойся.

Альберт присел рядом, нежно гладил её лицо, руки.

– Анна, найди и позови Мэрдока! – резко отдал приказ. Фрейлина кинулась к двери, но её опередил легкий стук, и в покои шагнул королевский лекарь.

– Вы вовремя, Мэрдок. Дайте её высочеству что-то успокоительное.

– Конечно, ваша светлость! – лекарь учтиво поклонился герцогу, – Не беспокойтесь. Её высочество перенервничала. Сейчас мы это поправим.

Мэрдок накапал в чашку какой-то тёмной настойки и, под пристальным взглядом посла, заставил Флер выпить.

– Вот и всё, ваше высочество. Сейчас вам станет легче. Вы поспите, и всё будет хорошо, – забывшись, лекарь вдруг протянул руку, словно хотел погладить каштановые локоны, но вовремя опомнился, и рука застыла на полпути.

– Простите, ваше высочество, – смутился мужчина и поспешил покинуть покои принцессы.

Альберт громко хмыкнул:

– Надо же, цветочек, ты умудрилась покорить даже этого шарлатана.

– Ты не справедлив к нему, – робко улыбнулась Флер.

– Ага, как же, то-то он лапы свои к тебе потянул. Хорошо, что остановился, а то лишился бы по самые плечи, – красивые губы Альберта изогнулись в многообещающей улыбке.

– Прошу, хватит на сегодня крови. Меня тошнит от одного воспоминания… – снова побледнела Флер.

– Конечно, милая, прости. Постарайся уснуть, – мягкие губы коснулись лба в целомудренном поцелуе.

*****

Утром Флер встретилась с королём и Нэвилом в большой гостиной. Мужчины были приятно удивлены. Они ожидали, что принцесса пролежит в постели несколько дней. Но нет. Флер была свежа и спокойна.

 – Ваше величество, – обратилась она к королю, – я бы хотела вернуться в Эрителл, как можно быстрее. Мне не нравится шум города… и эта площадь.

– Конечно, дорогая, как скажешь. Я прикажу немедленно готовить отъезд. Думаю, через пару дней мы сможем выехать, – король был готов выполнить любое её желание.

– Ваше высочество, – Нэвил учтиво поцеловал тонкие пальчики, – напомните, я говорил вам, что вы удивительная девушка?

Как и обещал король, сборы не заняли много времени. Через три дня король и свита покинули суетливую столицу.

21. Тоска

Тревоги дня не облегчает ночь,

А ночь, как день, томит меня тоскою.

У. Шекспир

Во дворце жизнь Флер изменилась. В ней появилось слишком много короля. После отравления молодой монарх отчётливо понял, как много в его жизни значит Флер. Теперь каждое утро ей приносили свежие белые лилии. Фернан потребовал, чтобы она не только ужинала, но и обедала с ним. Он хотел её присутствия на всех мало-мальски значимых мероприятиях рядом с ним и открыто демонстрировал свои чувства к принцессе.

Альберт прекрасно понимал, что делает его величество. Он приучал непокорную Флер к себе. Становился необходимым ей. Заполнял все уголки её хрупкой души. Это бесило опекуна. Но ещё больше бесило, что он ничего не мог сделать. Ему ничего не оставалось, как с головой погрузился в работу посольства и лишь изредка навещать Флер.

А она скучала. Она видела, как сильно изменился Альберт. Он мрачнел день ото дня. Сегодня она и вовсе целый день не видела своего кузена. Она уже поужинала с королём, посидела в своей комнате, читая письма от братьев и свод новостей из Лирании. Вот и ночь уже окутала дворец, заложив глубокие тени в коридорах. А он так ни разу и не пришёл.

Герцог Берский сидел перед камином и смотрел в бушующее пламя. Он лениво покручивал изящной рукой бокал с красным терпким вином, полностью погрузившись в мысли. Густые шоколадные локоны красиво лежали на расслабленных широких плечах, полные губы плотно сжались в одну резкую линию. Казалось, он даже не обратил внимания на тихо открывшуюся дверь и девушку, по-хозяйски грациозно скользнувшую внутрь.

– Что-то случилось, дорогой? – подойдя к креслу сзади, Флер положила руки на плечи кузена.

Альберт чуть вздрогнул и покачал головой:

– Нет. Все так, как должно быть… – его губы тронула грустная улыбка.

– Пояснишь? – не отставала принцесса.

– Да, что тут пояснять, милая? Ты поддаёшься очарованию короля. Надо сказать, он старается, – в голосе герцога зазвучал сарказм, – На что только не пойдешь, чтобы заполучить внимание красивой девушки.

– Альберт, мне кажется, ты не справедлив… – начала было Флер.

– Ах, вот как… – хмыкнул герцог, – Тебе кажется… Флер, согласись, ты ведь уже по-другому смотришь на своего будущего мужа. Он больше тебе не противен. И это ведь неплохо, цветочек. Правда, неплохо. Это просто мне мерзко. С каждым днём всё ближе час, когда ты станешь его женой. А я ухожу с твоего жизненного пути. Уступаю ему дорогу… Становлюсь всего лишь твоим прошлым…

У Флер сбилось дыхание – столько тоски звучало в голосе её красивого мальчика. Она кожей ощущала отчаяние молодого мужчины.

– Альберт…

– Перестань, – он резко перебил её, – Это нормально. Король ухаживает за тобой, что, само по себе, для него несвойственно. Ты тоже меняешь его к лучшему. Это хорошо для тебя.

Вдруг Альберт резко протянул руку и обхватил запястье Флер. Дернув девушку вперёд и на себя, он заставил принцессу совсем не грациозно шлёпнуться к нему на колени. Флер ойкнула, но не предприняла попытки встать. Вместо этого она обняла его могучую шею хрупкими руками, с удовольствием ощущая мягкий шёлк его волос.

Герцог обхватил её подбородок рукой, заставляя принцессу смотреть прямо в его необыкновенные ореховые глаза:

– Скажи, цветочек, ты уже любишь его? – почти прошептал Альберт прямо в её губы, так опасно близко оказавшиеся напротив его губ.

Флер замялась на миг, опустив глаза. Этого хватило. Опекун впился болезненным поцелуем, сминая и терзая её губы, наказывая девушку за чувства к другому мужчине. По щеке Флер покатилась одинокая слеза. Альберт резко прервал поцелуй и буквально столкнул её с колен:

– Уходи, Флер! Сейчас же! – он не просил – приказывал.

– Альберт… – сделала слабую попытку принцесса.

– Убирайся, я сказал! Мне самому вытолкать тебя из покоев? – прорычав, герцог красиво выгнул одну бровь. Его глаза, ставшие абсолютно черными, метали молнии.

Её высочество громко всхлипнула, прижала к чуть вспухшим губам руку, отвернулась от кузена и бросилась прочь. Уже у самой двери она нашла в себе силы обернуться и чуть слышно пошептать:

– Прости меня, дорогой…

Герцог Берский уже отвернулся и сидел каменным изваянием. Он не повернулся, не кивнул. Казалось, он опять полностью ушёл в себя, глядя в пламя, плясавшее в смертельном танце перед его необычными глазами. Так же, как огонь, лаская, пожирал поленья, превращая их в пепел, так и его душу, разрушая, пожирала ревность и понимание того, что на этот раз всё действительно безвозвратно кончено. Больше нет его малышки Флер. Есть прекрасная девушка, принцесса, которая уходит из его жизни. И совсем скоро, она станет чужой. Чужой женщиной, принадлежащей другому мужчине…

22. Свадьба

Время неумолимо бежало. Когда до свадьбы оставалось несколько дней, король вошёл в покои её высочества в особенно хорошем расположении духа.

– Флер, у меня есть для тебя подарок, – Фернан держал в руках довольно большую бархатную коробочку, – Прошу, возьми. Это сделали по моему личному эскизу.

Принцесса неуверенно взяла футляр.

– Открой, пожалуйста. Я хочу услышать, понравится ли тебе, – с улыбкой сказал король.

Её высочество открыла коробочку и замерла. Внутри сияла удивительной красоты роскошная диадема из бриллиантов и нежно-розовых рубинов. Это была необычайно тонкая работа. Казалось, диадема соткана из тончайшего, сверкающего, искусно переплетенного кружева. Страшно было подумать, во сколько обошлось это украшение королю.

Флер поставила коробочку на стол и аккуратно достала диадему. Её глаза засияли подобно украшению… Нет, не от осознания его стоимости. Каких их только не было у Флер! От того, что Фернан заказал её лично, думая о ней.

– Ваше величество, это очень красиво... Мне безумно нравится. Она великолепна! – в восхищении прошептала будущая королева, поднимая на короля свои тёмные чарующие глаза.

– Ты достойна всех украшений, и ни одно не затмит твоей красоты, – голос мужчины вдруг стал хриплым, – Позволишь?

Он взял из рук Флер диадему и надел на услужливо склонённую голову.

– Она тебе очень идёт, дорогая, – король обхватил ладонями её скулы и, глядя на пухлые губы, опять спросил, – Позволишь?

У принцессы не было сил говорить. Она лишь прикрыла глаза, и Фернан тут же накрыл её губы лёгким поцелуем. Принцессе нравилось прикосновение его губ. Пусть это был не Альберт, но ей не хотелось отстраняться от этого мужчины. Сейчас он целовал её осторожно, боясь вновь сделать что-то, что оттолкнёт её. От новых ощущений внизу живота разливалось лёгкое тепло, а руки-предатели сами собой зарылись в светлые шёлковые волосы мужчины.

Фернан застонал и притянул принцессу ближе к себе. Какие же у неё были удивительно сладкие губы. Как же это трудно – держать себя в руках. Почувствовав, что будущая супруга робко отвечает, он решился углубить поцелуй. Надавив языком, заставил губы раскрыться, и скользнул внутрь рта. Король не хотел прерываться, однако Флер, не выдержав накала новых ощущений, легко отстранилась. Фернан немедленно разорвал поцелуй, но отпускать из рук не торопился. Он зарылся в её волосы лицом.

– Я так хочу, чтобы ты скорее стала моей, Флер! Душой и телом! Ты даже не представляешь!

– Ты смущаешь меня, Фернан… – принцесса спрятала лицо на груди будущего мужа, положив руки на плечи.

Король нервно хохотнул.

– Скоро, моя дорогая, я покажу тебе, когда стоит стесняться, – король поднял глаза к потолку, – Святые угодники, дайте мне силы!

Он взял Флер за плечи и легонько отстранил от себя:

– Я должен идти, солнышко, – он вновь коснулся вскользь её губ, – Совсем скоро, милая, мы будем вместе с тобой во всех смыслах этого слова! Ты не представляешь, как я этого жду!

Его горячий шёпот заставил почти королеву вздрогнуть. Фернан довольно усмехнулся, прошёлся носом по её виску, наслаждаясь ароматом, и покинул покои невесты.

*****

Я думаю, с тоскою глядя вдаль:

За мною – радость, впереди – печаль.

У. Шекспир

Во дворце царил свадебный переполох. По коридорам постоянно сновали люди, смеясь и перекидываясь шутками, приказами, просьбами. Флер ужасно нервничала. С утра её, словно куклу, мыли, натирали, причёсывали, вертели, надевая свадебное платье и украшения. В конце концов, она готова была уже разразиться истерикой, когда без стука распахнулась дверь.

Герцог Берский, облачённый в кафтан из золотой парчи, расшитый драгоценными камнями, красивый, как никогда, зашёл в покои принцессы. Её уже полностью одели в подвенечный наряд. В тёмных волосах, убранных в изумительную по красоте причёску, сверкала диадема из розовых бриллиантов. Флер отказалась надевать подарок короля, считая, что эта диадема больше подходит к наряду.

Мелкие бледно-розовые жемчужины, разбросанные по всему платью, поблёскивали, создавая невесомую дымку вокруг невесты, придавая волшебства и очарования. Тонкая прозрачная фата была пока убрана назад, открывая красоту восхитительного платья. Корсет выгодно подчёркивал линию высокой груди и тонкую талию. Лиф и рукава были сшиты из дорого текстурного кружева, юбка фигурно отделана понизу тем же кружевом. Платье доходило до горла и переходило в небольшую стойку, подчёркивающую длину и грацию шеи.

Принцесса не захотела пышный низ, поэтому её юбка по форме напоминала цветок лилии, которые она так обожала. Пять нижних юбок, отделанных кружевными воланами, отлично держали форму. Шлейф, сейчас уложенный волнами, должен тянуться на семь метров позади платья.

Альберт судорожно вздохнул, не в силах отвести восторженный взгляд. Флер приказала фрейлинам оставить их одних. Герцог подошёл вплотную к принцессе и шёпотом сказал:

– Я не могу, цветочек, прости…

– Альберт, не бросай меня сейчас, – она умоляюще заглянула в его тёмные, как ночь, глаза. В них было столько отчаяния, что у самой принцессы кольнуло сердце.

– Ты не понимаешь, Флер… я не могу добровольно отдать тебя другому мужчине…

– Альберт, ты должен провести меня к алтарю. Ты – единственный представитель моей семьи здесь. Ты – моя семья! Прошу, не бросай меня…– она протянула руку к его лицу, но герцог резко отшатнулся, словно от змеи, отошёл к стене и сел на корточки, устало прислонившись к ней спиной.

– Флер, ты не понимаешь… – Альберт закрыл глаза и со всей силы стукнулся затылком о стену, – Я люблю тебя! Ты же знаешь! Всегда любил! Больше жизни! Больше воли! Как я могу отдать тебя?! – он закрыл дрожащими руками лицо. Выдержка изменила сегодня этому сильному благородному мужчине.

– Нет, любимый, только не сейчас, – Флер подошла к нему, называя так, как давно хотела, и попыталась убрать руки от прекрасного, но сейчас искажённого душевной болью, лица, – Мы знали, что так будет. Мы говорили об этом. Просто сделай. Прошу тебя, дай мне силы перенести всё это…– сама в ужасе от того, что причиняет боль самому любимому мужчине, прошептала принцесса.

В коридоре раздался сердитый голос герцога Милонского, который устал ждать возле кареты и поднялся выяснить, что происходит, в чём причина этой задержки. Фрейлины не смогли его удержать, и коротко стукнув в дверь покоев, Нэвил стремительно вошёл внутрь. Окинув быстрым взглядом открывшуюся сцену, он моментально всё понял.

– Ваше высочество, иди к карете. Мы выйдем через пять минут. Вы уже довольно сильно опаздываете. Думаю, король уже мечет молнии.

– Но…– попыталась возразить Флер.

– Иди! Немедленно! – рявкнул Нэвил, не собираясь затягивать диалог.

В комнату тут же вошли фрейлины, помогая её высочеству с платьем и фатой. Когда девушки медленно вышли, герцог Милонский подошёл к герцогу Берскому, который так и сидел на корточках с закрытыми глазами, положив безвольно руки запястьями на колени. Нэвил положил руку на плечо Альберта, немного сжал.

– Ваша светлость, вы сильный и благородный человек. Я не хочу, чтобы принцесса расстроилась. И не хочу, чтобы сегодня вы показали слабость. Если вы не сможете отвести её к жениху, это сделаю я. Но мне этого очень бы не хотелось. Мы будем ждать вас внизу ровно пять минут. Найдите в себе силы сделать всё правильно.

Нэвил отвернулся и стремительно покинул покои принцессы. Альберт так и не открыл глаза. Что-то его смутно тревожило. Что-то ускользало. Что-то, что сказала Флер. Как она назвала его? Вот оно – она назвала его «любимый». Впервые. Красивые губы герцога тронула нерадостная улыбка: «Ладно, Флер, пусть он получит тебя, но я всегда буду твоим любимым».

Герцог Берский резко поднялся на ноги, тряхнул своими великолепными локонами, отгоняя суку-печаль, распрямил спину, привычно придавая ей королевскую осанку, и легко вышел.

Карета с гербом королевства Лирания, украшенная белоснежными цветами, запряжённая великолепной шестёркой таких же белоснежных лошадей, стояла возле парадного входа. Герцог Нэвил уже сидел на гнедой лошади, нетерпеливо преступающей копытами. Встретившись с ним взглядом, Альберт коротко кивнул ему, получил ответный кивок, и скользнул в карету, где уже сидела принцесса Лирании.

– Что ж, детка, давай сделаем это вместе с тобой. Чёрт побери всё это дерьмо, – Альберт уселся рядом с Флер и накрыл её ручку, безвольно лежащую на бархатном сидении, своей.

*****

Король ждал в главном соборе страны. Он уже начал нервничать. Его заставили ждать! Невесты всё не было… Он искренне не понимал, почему она до сих пор не приехала. Постепенно его начала накрывать волна неконтролируемой ярости, когда рёв толпы возвестил, что будущая королева прибыла.

Фернан развернулся и ждал, когда её высочество войдёт под высокие своды собора. И вот она появилась в сопровождении герцога Берского. Вздох восхищения прокатился по рядам присутствующей в соборе знати. Она была прекрасна, словно юная богиня, сошедшая с небес. Тонкая ручка лежала на сильной руке его светлости Альберта Берского. Прозрачная фата, расшитая снизу нежнейшим кружевом, невесомым облаком закрывала её спереди до пояса. В каштановых волосах с вызовом переливалась бесценная диадема.

Наконец, Альберт подвёл её к алтарю, с каменным лицом передал руку венценосному жениху и сразу же отступил в сторону.

Обряд длился невыносимо долго. К моменту его окончания король начал от нетерпения притопывать ногой. Наконец, Флер назвали его законной супругой, а короля – её законным супругом. Свершилось! Теперь она полностью в его власти.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю