355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наоми Суэнага » Стоиеновая певичка, или райский ангел » Текст книги (страница 15)
Стоиеновая певичка, или райский ангел
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 01:43

Текст книги "Стоиеновая певичка, или райский ангел"


Автор книги: Наоми Суэнага



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 15 страниц)

Ну у и чего ты собираешься этим добиться?

Я знаю, что впереди ничего нет. Но всё равно на что-то надеюсь и иду вперёд. Я всегда так делала. Мне приятно идти по этой усыпанной снегом улице. Мне достаточно уже одного этого.

Пошатываясь, я бреду в темноте к милому сердцу дому. Осталось совсем немного.

Вдруг впереди показалась мужская фигура.

– Дайки?! – хотела крикнуть я, но от неожиданности у меня пропал голос.

– Я услыхал знакомый грохот. Оказалось, это и вправду ты, – проговорил Дайки с видом, не выражавшим особого дружелюбия. Изо рта у него клубился белый пар. – Давай свой чемодан. Переночуешь сегодня здесь.

Я вошла в знакомую дверь. Преодолевая головокружение, посмотрела по сторонам: всё здесь оставалось таким, как прежде, только не было моих вещей.

– Так ты… всё это время… жил здесь?

– Да. Вот, возьми, переоденься.

– А как же телефон?..

– Я подумал, что ты начнёшь мне названивать, и сменил номер. Ой, надо же, сколько возни с твоим фурисодэ. Погоди-ка, кажется, у тебя жар!

– Послушай, там… на той квартире…

– Да, я знаю. Ты не могла туда попасть, верно? Сегодня истёк срок аренды, и карточка-ключ перестала действовать. Я так и подумал, что ты приедешь сюда. Не оставаться же на улице…

– Нет, я ни о чём таком даже не догадывалась… Значит, мне можно остаться здесь?

– Ты что, шутишь? – воскликнул Дайки и отвернулся. – Вообще-то я твёрдо решил никогда больше с тобой не встречаться. Но вспомнил, что у меня нет ни одной кассеты с твоими песнями.

– За… Зачем они тебе?

– Чтобы послушать в машине, например. А у меня нет ни единой записи. Хорошо, у одного парня на стройке нашёлся календарь, в котором указаны все мероприятия, проводящиеся в том самом оздоровительном центре. И там я увидел твоё имя.

Дайки нажал на кнопку магнитофона, и оттуда полилась песня. Одна из тех, что я исполняла во время сегодняшнего концерта.

– Я весь вечер слушал эту плёнку. Ничего не скажешь, у тебя здорово получается.

– Дайки! – забыв про недомогание, я бросилась ему на шею.

– Это ещё зачем! Не подлизывайся. Я пока что тебя не простил. И не надо снова вешать мне на уши лапшу насчёт того, что ты отказываешься от дебюта.

Что это, намёк? Он хочет, чтобы я отказалась от дебюта? Меня охватило жуткое смятение. По правде говоря, я уже порядком намучилась из-за этой истории. Но как же быть с песней, которую Госака написал специально для меня? «Барабанчик жизни моей»…

– Знаешь, я действительно решила отказаться.

Эти слова сорвались с моих губ прежде, чем я успела хорошенько подумать. Одна барабанная палочка выпала из моих рук. А вслед за ней и вторая:

– Я хочу быть с тобой. Буду ездить с концертами, как прежде.

Вот так, в один миг, я шутя вышвырнула на свалку обе палочки, а в придачу к ним – и сам барабанчик. Решение было принято – окончательно и бесповоротно.

И тут Дайки огорошил меня невероятным известием.

– Вот-те раз! Так ты, оказывается, ещё ничего не знаешь? Этого мошенника арестовали!

Дайки бросил мне спортивную газету. В разделе происшествий красовалась набранная крупным шрифтом фамилия Госаки. Того самого Госаки. Я прочла заголовок:



ПЯТИДЕСЯТИМИЛЛИОННАЯ АФЁРА ПОД НАЗВАНИЕМ «Я СДЕЛАЮ ТЕБЯ ЗНАМЕНИТОСТЬЮ»

– Что-о?!


«Я устрою тебе дебют и выведу на большую эстраду». Соблазняя такими щедрыми посулами безвестных исполнителей, выступающих на горячих источниках, сорокасемилетний композитор Рэйдзи Госака (настоящее имя – Гэндзабуро Номура) получил от них в общей сложности около пятидесяти миллионов иен и в настоящий момент находится под арестом по подозрению в мошенничестве. По слухам, Рэйдзи Госака доводится приёмным отцом исполнителю энка Кэндзиро Ёсии, снискавшему головокружительный успех на Тайване благодаря своему хиту «ОТОКО». Являясь автором слов и музыки к этой песне, Госака завоевал признание не только за границей, но и в Японии…

– Прочитав, что этот тип промышлял среди вашей бродячей братии, я забеспокоился и позвонил Кахо-сан на мобильный. Она, в общем-то, всё подтвердила. Кстати, наша приятельница сильно изменилась.


…Сосредоточив внимание на эстрадной карьере Кэндзиро Ёсии, Госака вложил полученные обманным путём средства в создание рекламного видеоклипа с записью песни «МАТАТАБИ», который в марте будущего года должен поступить в продажу. Обвиняемый признал свою вину, заметив при этом: «Речь идёт о талантливом исполнителе, однако ни эстрадное агентство, ни фирмы звукозаписи не рискуют вложить деньги в этот новый проект. Мне ничего не оставалось, как показать им пример»…

Газетный лист дрожал в моих руках. Но в то же время я почувствовала невероятное облегчение.

– Никакие кассеты тебе больше не понадобятся, – сказала я, выключив магнитофон и отбросив в сторону газету. – Я спою тебе в любой момент, как только ты захочешь.

«Милый Мусин, – прошептала я про себя, – вы преподнесли мне царский рождественский подарок. Спасибо вам от всего сердца!»


– Честное слово, Ринка, я страшно рад, что вы вернулись к нам в агентство «Цурукамэ».

– До сих пор не могу понять, как меня угораздило вляпаться в эту историю.

– Да, действительно. Давайте выпьем за то, что этому проходимцу не удалось вас одурачить. Я доволен, что вы вернулись, а всё прочее не имеет для меня значения. Теперь, понимаете ли, всем нам работа снова будет в радость. Ха-ха-ха.

Хирата поднял бокал, и мы чокнулись. Удивительное дело! Совсем недавно точно так же я чокалась с Госакой.

– Ничего не скажешь, уходящий год был для вас на редкость суматошным.

– О, Хирата-сан, эти самые слова я слышу каждый год.

– И всё же, несмотря на молодость, вы с честью выдержали все испытания.

Так ли это? Конечно. Жизнь и впрямь не скупится для меня на всевозможные испытания. Пользуясь тем, что Хирата настроен на сентиментальный лад, я позволила себе немного порисоваться:

– Да, действительно, в моей жизни бывало всякое. Но каждый раз, оказываясь в трудной ситуации, я говорю себе: такова воля провидения. Мы живём всего один раз, и у каждого из нас своя судьба, не похожая ни на чью другую.

– Подумать только! Такая молодая и такая мудрая.

А что? Я действительно мудрая! Держа в руке бокал с пивом и глядя на вращающуюся подставку с суси, я упивалась собственным величием. Но стоило мне осушить свой бокал, как затылок пронзила резкая боль. Видимо, я ещё не совсем оправилась после гриппа. Впрочем, нет, это наверняка боги наказали меня за гордыню. Нечего, мол, заноситься, ты сама же и навлекаешь на свою голову испытания!

– Да, вы, Ринка, молодец! И я намерен вас поощрить. – После выслушанных мною дифирамбов этого следовало ожидать. – Итак, сколько вам сейчас лет?

– Вас интересует мой настоящий возраст?

– Нет, сценический.

– Гм, дайте подумать. Вначале мне было двадцать шесть, потом стало двадцать четыре, а не так давно исполнилось двадцать два.

– Могу вас обрадовать: с сегодняшнего дня вам ровно двадцать! Поздравляю с совершеннолетием! Ха-ха-ха!


На следующий день Дайки, прихватив с собой одного из рабочих, перевёз мои пожитки с временной квартиры и водворил их на прежнее место. У меня даже не было времени привести свои вещи в порядок, а между тем уже завтра я должна была выступать с концертом в очередном оздоровительном центре.

– Где это видано, – со скорбным видом ворчал мистер Уайлд, запихивая коробки с моими туалетами в стенной шкаф, – чтобы имущество женщины состояло из одних шмоток!

– Может быть, устроим перерыв? – предложила я. – Пиво уже охладилось. Пойду позову твоего помощника.

Выглянув из окна на улицу, я увидела следующую картину: приехавший с Дайки парень стоял возле грузовика, беседуя с каким-то молодым франтом. Когда я его окликнула, он помахал мне рукой и восторженно закричал:

– Ринка-сан! Это – знаменитый артист! Он дал мне автограф!

Присмотревшись к молодому человеку, названному «знаменитым артистом», я узнала в нём… Кэндзиро. Он был весь в чёрном: чёрная шляпа, чёрные солнцезащитные очки, чёрная кожаная куртка, чёрные брюки. В таком прикиде звёзды эстрады обычно отправляются на Гавайи, – это у них такая «дорожная мода». Я невольно прыснула. Кэндзиро улыбнулся своей обворожительной кривозубой улыбкой и помахал мне снизу рукой.

– Вас приветствует знаменитый артист, – крикнул он. – Можно я сейчас зайду? А грозный хозяин дома?

Кэндзиро поднялся к нам в квартиру и в качестве тайваньского сувенира вручил мне дуриан [43]43
  Плод экзотического дерева, произрастающего в странах Юго-Восточной Азии.


[Закрыть]
. Дайки держался вполне миролюбиво: видимо, прозвучавшая в программе «Азиатские старты» песня «ОТОКО» произвела на него неизгладимое впечатление.

– Привет! А ты, оказывается, певец что надо. Ну, давай, присоединяйся, – сказал он и, открыв баночку пива, протянул Кэндзиро.

Тот принуждённо хихикнул и одним махом её осушил. Подопечный Дайки был на седьмом небе оттого, что стал обладателем заветного автографа. Судя по всему, он регулярно смотрел телевизор и был в курсе всех подробностей творческой биографии Кэндзиро. Треща без умолку, он сообщил нам, что его кумир выдвинут на соискание премии «Новые имена», присуждаемой кабельным радио, что диск «ОТОКО» занял сорок восьмое место в хит-параде новых песен, что в ближайшее время планируются его выступления в Нью-Йорке… Смущённо улыбнувшись, Кэндзиро сказал:

– Да, до сих пор всё у меня было тип-топ. Но кто знает, что будет теперь, когда моего учителя засунули в кутузку. Для него создание песен – всё равно что азартная игра, он только и думает, как бы сорвать банк. Ох, морока, морока!

Лучше бы Кэндзиро не касался этой темы! Я попыталась спешно перевести разговор в другое русло, но в глазах у Дайки уже сверкнули опасные огоньки.

– Кстати, я хотел тебя спросить, – начал он, – это ты познакомил Ринку с этим прохиндеем-композитором?

Все притихли, в оживлённом до сих пор разговоре возникла неловкая пауза. Дело плохо! Но Кэндзиро, ничуть не тушуясь, ответил:

– Да, я. А что?

Видя, что противник ни капельки не сробел, Дайки несколько растерялся, однако как бы между прочим уточнил:

– И ты сделал это, понимая, что она может стать жертвой обмана?

– Что?! – воскликнул Кэндзиро, вызывающе вскинув вверх подбородок. – Какой смысл её обманывать? Таких, как она, не обманывают! Обманывают людей основательных, хватких. Только с такими и можно провернуть «сделку»! Вот что я скажу вам, папаша: не знаю, давно ли вы знакомы с Ринкой, а я успел изучить её вдоль и поперёк. Да она же вся как на ладони, будто голенькая. Какому мошеннику придёт в голову её надувать? Зато существуют ловкие типы, которые не прочь воспользоваться её доверчивостью и заманить в свои сети, а потом пудрить ей мозги, дескать, мы с тобой семья. Такая вот сказочка со счастливым концом.

Внутренне напрягшись, я с ужасом ждала, чем всё кончится. Как остановить железные кулаки Дайки? Ни о чём другом я была просто не в состоянии помышлять. Но вопреки моим опасениям Дайки весело тряхнул головой и громко захохотал.

– А ведь ты попал в самую точку! Так оно и есть!! Встретив Ринку, я решил, что заарканить её проще простого. А чего, думаю, не порезвиться? Как говорят, поматросил и бросил. Кто же знал, что она перевернёт все мои планы?! Ах-ха-ха-ха!

– Х-ха… Ах-ха. Аха-ха-ха-ха! – подхватил Кэндзиро.

Ничего не понимающий паренёк-рабочий тоже рассмеялся – за компанию. В следующую минуту уже все трое хохотали, как безумные, хлопая друг друга по спине.

– Такая вот загогулина получилась. Когда я изредка наведываюсь к своим, сынишка спрашивает: «Дядя, а вы кто?» Супружница связалась с какой-то странной сектой. Одним словом, полный кавардак. Послушай, Кэндзиро, приходи встречать с нами Новый год. Что-то меня в этот раз не тянет проводить праздники со своей прежней семьёй. Ты, наверное, тоже свободен, ведь участие в конкурсе «Алое и белое» пока что тебе не грозит.

– А почему бы и нет? – слегка конфузясь, отозвался Кэндзиро. – Я остался в одиночестве: моя «мамулька» усвистала на праздники к своему благоверному. Правда, меня она тоже приглашала, но мне не больно-то улыбается глядеть на рожу её муженька. Пожалуй, поторчу у вас, кстати, можно будет заняться любовью втроём.

– А-ха-ха-ха-ха!

– Ха-ха-ха-ха!

Мы вышли на улицу проводить Кэндзиро.


– Не знаю, долго ли ещё я смогу подвизаться на этом поприще, – грустно проговорил он.

Гневно сверкнув очами, Дайки тотчас же набросился на него:

– Это ещё что за фокусы? Ты рассуждаешь, как избалованный ребёнок. Я этого не потерплю!

Кэндзиро даже съёжился от неожиданности. Встав у него на пути, Дайки схватил прислонённую к дереву у дороги грязную лопату и, грозно подняв её вверх, зарычал:

– О такой непыльной работёнке, как у тебя, можно только мечтать. Имей в виду, здесь, в Токио, желающих пожить красиво хоть отбавляй. Если после всего достигнутого ты повернёшь назад, то не стоило вообще браться за это дело. Надо было с самого начала уступить дорогу другим. Ясно?! То-то же!

Кровь в нём кипела от праведного гнева, и алые отблески заката ложились на его руки, лицо, фигуру.


Двадцать девятое декабря.

Я сижу в самолёте компании ANA. В два часа дня рейсом № 65 он вылетел из аэропорта Титосэ и взял курс на Токио. Моё выступление в оздоровительном центре города Саппоро было последним в этом году. За стеклом иллюминатора стелются пушистые облака – целое сахарное королевство!

«Уже три часа? – размышляю я. – Интересно, где мы сейчас пролетаем?»

Скоро мы будем в Токио. Я медленно прокручиваю в памяти свои выступления в оздоровительном центре вплоть до вчерашнего вечера. Передо мной встаёт лицо одного старика.

– Для нас, пожилых людей, здесь настоящий рай, – сказал он мне. – Искупаешься в горячем источнике, послушаешь песни… Благодать! Вы завтра снова будете здесь выступать? Неужели мы уже больше никогда не встретимся?

Скорее всего, не встретимся. Однако я улыбнулась и ответила ему так:

– Обязательно встретимся. Правда, завтра вместо меня будет выступать другая певица.

Глаза у старика загорелись, и он сказал:

– Значит, завтра я снова смогу послушать песни?

Я остаюсь всё той же бродячей певицей, кочующей по городам и весям. Моё имя по-прежнему никому не известно. Оно задерживается в памяти слушателей всего на один день, да и то только потому, что его крупно пишут на заднике сцены. А потом все его забывают. Но меня это вполне устраивает. Потому что я – ангел, живущий в обличии Песни…

По радио объявляют: «Температура воздуха в Токио – 15 градусов. Погода безоблачная, по-весеннему ясная».


Душа всегда стремится быть чем-то наполненной. Порой вдруг замечаешь, что у неё есть корни, которыми она привязана к земле. И всё же я могу в любой момент воспарить. Потому что моя душа – крылата.

Какое это трудное, мучительное дело – набирать высоту. Теперь я точно знаю, что мы с Песней составляем единое целое. Если отдавать ей себя без остатка, надо быть готовой к множеству горестных испытаний, но я и впредь буду летать.

В пространстве, которое мои слушатели, каждый по-своему, отождествляют с раем.

И в небе своей мечты.

ПРЕДИСЛОВИЕ переводчика

Наоми Суэнага (р. в 1962 г.) принадлежит к числу наиболее популярных и успешных японских беллетристов последнего десятилетия. Её литературный дебют состоялся в 1996 году, когда был опубликован роман «Розы играют в пятнашки», сразу же снискавший автору признание как у читательской публики, так и у критики.

Это событие стало поворотным пунктом в судьбе Н. Суэнага. Прежде чем обратиться к литературному творчеству, она, по образованию график-дизайнер, в течение ряда лет работала секретарём у известного создателя комиксов Ёсинори Кобаяси, затем круто изменила свою жизнь, став хостессой в кабаре, а позднее – эстрадной певицей.

Перипетии личной биографии легли в основу знаменитого бестселлера Н. Суэнага – романа «Стоиеновая певичка, или Райский ангел» (1997).

В центре повествования – начинающая певица по имени Ринка Кадзуки, талантливая исполнительница песен традиционного жанра «энка». Не имеющая ни солидного покровителя, ни связей в мире «большого» шоу-бизнеса, она ездит по стране, давая концерты в заштатных курортных городках и мечтая о карьере эстрадной звезды.

Роман состоит из десяти глав; перед читателем проходит череда сменяющих друг друга комических, трагикомических, драматических, лирических эпизодов, участницей или свидетельницей которых становится главная героиня. Благодаря упорству, чувству собственного достоинства, душевной отзывчивости, умению с юмором взглянуть на происходящее она с честью выходит из сложных жизненных ситуаций, преодолевает творческие неудачи и личные невзгоды.

Книга написана в живой, остроумной манере. Выведенные в ней персонажи психологически достоверны и узнаваемы.

Н. Суэнага и ныне активно трудится на литературном поприще. В последние годы она опубликовала несколько новых романов («Плывущие цветы сакуры» (1999), «Невзгоды с доставкой на дом» (2000) и др.), а также сборников рассказов, упрочив свою репутацию как одного из самых читаемых современных японских авторов. Является членом японского ПЕН-клуба и Ассоциации японских литераторов.

Т. Л. Редько-Добровольская


This book is published within the Japanese Literature Publishing Project managed by the Japan Association for Cultural Exchange on behalf of the Agency for Cultural Affairs of Japan JLPP

Original title: Hyakucn Singer Gokuraku Tenshi

Naomi Suenaga, 1997

Original Japanese edition published by Kawade Shobo Shinsha, Tokyo


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю