412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мишель Херд » Жажда опасности (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Жажда опасности (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 19:19

Текст книги "Жажда опасности (ЛП)"


Автор книги: Мишель Херд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц)

Я оглядываю нас в ожидании, и тут вышибала говорит: – Добро пожаловать, мисс Блейкли. Поскольку вы впервые посещаете Paradiso, просто пройдите по коридору, где вас встретит один из сотрудников.

Моя бровь взлетает вверх. – Откуда вы знаете, кто я?

Улыбнувшись, он показывает на камеру над дверным проемом. – Служба безопасности уведомила меня.

Ого. Прикольно.

Кивнув ему, я вхожу в здание. Мои руки сжимают ремешок сумочки, пока я рассматриваю серые стены и черную плитку. С потолка льется мягкий желтый свет, и я вижу, что впереди меня ждет кто-то в черной одежде.

Мой взгляд останавливается на черной балаклаве с черепом, и я задумываюсь о том, чтобы сделать разворот.

Это совсем не пугает.

Я понимаю, что маски нужны для защиты личности, но, черт возьми, они могли бы выбрать что-то более утонченное.

– Добрый вечер, мисс Блейкли, – говорит женщина. – Не хотели бы вы присесть со мной, чтобы мы могли обсудить все интересующие вас вопросы?

На моих губах появляется неловкая улыбка. – Пожалуйста.

– Сюда, – пробормотала она.

Я следую за ней в уютную зону. Здесь есть диваны и столы, за которыми сидят люди и наслаждаются напитками.

Мне нравятся папоротники, расположенные между столиками. Это позволяет парам уединиться.

У одной стены стоит барная стойка, а между столиками и диванами перемещаются официанты.

Атмосфера кажется профессиональной, и это немного скрашивает мою боязливость.

– Пожалуйста, присаживайтесь, – говорит женщина, которой поручено приветствовать меня.

Обратив на нее внимание, я сажусь на черный кожаный диван и кладу сумочку на колени.

Мои глаза встречаются с ее карими, и, не зная, что сказать, я жду, пока она заговорит первой.

– Добро пожаловать в Paradiso.

Я не могу сказать, улыбается ли она.

– Спасибо.

– Мы хотим заверить вас, что ваша конфиденциальность превыше всего. Все, что вы решите сделать, останется между вами и вашим партнером или партнерами.

Партнеры. У ада больше шансов замерзнуть.

– Вы попросили о разговоре с мужчиной. Это так?

– Да.

– Вы не указали ни возраста, ни характера, ни внешности.

– Все это не имеет значения. – Чувствуя себя неловко, я крепче сжимаю сумочку. – Мне просто нужен мужчина, с которым я могу поговорить.

– Как скажите. – Она жестом приглашает официантку подойти ближе. – Хотите что-нибудь выпить?

– Да, конечно. Хорошо бы мартини.

Она делает заказ и снова смотрит на меня. – Я хочу заверить вас, что это безопасное место, где вы можете исследовать и воплощать свои фантазии. Здесь повсюду установлены камеры, и мы придерживаемся политики абсолютной нетерпимости, если кто-то из участников нарушает правила, установленные другой стороной.

Я киваю и смотрю на других людей, гадая, с кем из них я буду разговаривать.

– У вас есть вопросы? – спрашивает она.

– На данный момент нет.

– Тогда я оставлю вас наслаждаться вечером. Если в течение вечера ваши пожелания изменятся, просто сообщите об этом любому из сотрудников, и они помогут вам.

Кивнув, я наблюдаю за тем, как она встает и уходит, и, чувствуя еще большее беспокойство, начинаю покусывать нижнюю губу.

Я снова оглядываю других членов клуба и нахожу все... нормальным.

Я ожидала, что здесь будет царить буйная атмосфера. Люди занимаются сексом везде, где есть свободное место, но это место довольно приличное.

Официант приносит мне мартини, и я бормочу: – Спасибо.

Набравшись смелости, я делаю пару глотков, и как раз в тот момент, когда я отправляю оливку в рот, ко мне подходит мужчина.

Черт. Ну вот, началось.

На вид ему около сорока, его волосы цвета соли и перца седеют на висках.

Когда он подходит ко мне, я встаю и говорю: – Привет, я Саманта.

Кривая улыбка растягивает его рот, и он выглядит таким же нервным, как и я.

– Привет, я Дойл. Приятно познакомиться.

Когда я снова сажусь, мы просто смотрим друг на друга. Когда становится ясно, что он не собирается говорить первым, я прочищаю горло и нервно хихикаю. – Это совсем не неловко.

Его улыбка немного расширяется. – Да. Ты здесь впервые?

– Да. Решила вот попробовать. А ты?

– Я тоже девственник.

Хорошо.

Мы неловко улыбаемся друг другу, прежде чем я делаю еще один глоток своего напитка.

Дойл откидывается на спинку дивана и оглядывается по сторонам, и я пользуюсь моментом, чтобы посмотреть на него.

Он кажется безобидным. У него нет ни одной крепкой мышцы, так что есть все шансы, что я смогу победить его в драке.

Эта мысль помогает мне достаточно расслабиться, чтобы спросить: – Чем ты любишь заниматься в свободное время?

Его взгляд возвращается ко мне, и он на мгновение задумывается, прежде чем ответить: – Я никогда не упускаю возможности отправиться в поход. Я люблю рыбалку и охоту. Тебе нравится бывать на природе?

Нет. Я не люблю жуков и диких животных.

– Я не очень люблю походы и рыбалку. Мне нравится проводить выходные в домике в горах или на пляже.

– О. Хорошо, – отвечает он, не похоже, что впечатленный. – Так чем ты зарабатываешь на жизнь?

– Я работаю личной помощницей, а ты?

– Я бухгалтер.

Он снова обводит нас взглядом, пока я допиваю остатки своего мартини.

Я ожидала, что у меня начнется приступ паники, но вместо этого я могу умереть от скуки. Это хорошо.

Улыбаясь, я расслабляю мышцы, и когда Дойл снова смотрит на меня, он выглядит немного озадаченным, заикаясь: – Т-ты красивая, когда улыбаешься.

Его лицо краснеет, и мне становится жаль парня.

– Я думаю, мы отлично справляемся с ролью новичков, – говорю я, надеясь, что это поможет ему расслабиться.

– Да?

Кивнув, я хихикаю. – Мы еще не набросились на него. Я воспринимаю это как победу.

– Точно. – Он машет рукой официанту и заказывает пиво.

Официант забирает мой пустой бокал и спрашивает: – Хотите еще мартини, мисс Блейкли?

– Пожалуйста.

Когда мы снова остаемся одни, Дойл спрашивает: – Почему ты здесь?

Чтобы восстановить утраченный контроль и научиться снова доверять мужчинам.

Моя улыбка дрогнула, когда я ответила: – Просто поговорить. А ты?

– Несмотря на то что мы живем в городе с восьмимиллионным населением, трудно встретить единомышленников, а приложения для знакомств – не мое.

Я бросаю взгляд в сторону и встречаюсь глазами с одним из сотрудников, который стоит, скрестив руки на груди, и наблюдает за нами.

Ого. Здесь действительно серьезно относятся к безопасности.

Несмотря на то что он одет так же, как и все остальные сотрудники, по тому, как его одежда облегает тело, ясно, что он проводит много времени в спортзале.

Я все еще смотрю на сотрудника, когда он уходит. В его движениях есть что-то знакомое, но тут официант привлекает мое внимание, ставя мартини на столик между мной и Дойлом.

https://t.me/bookswithlovefromgg

 

Глава 5


Франко

Когда я шел к главной части Paradiso, мои мысли были заняты мисс Блейкли.

Сегодня эта женщина произвела на меня впечатление.

С момента моего прихода в офис и до нашего ухода она работала так быстро, что я с трудом поспевал за ней. Это превратилось в чертово соревнование, и темп был неумолим.

Улыбка угрожающе тянется к уголку моего рта, потому что сегодня мисс Блейкли была именно таким помощником, которого я искал с момента основания компании.

Войдя в главную комнату, я окидываю взглядом членов клуба, которые наслаждаются напитками. Я замечаю нового мужчину, разговаривающего с блондинкой, и по мере того, как я продолжаю идти, ее лицо начинает появляться в поле зрения.

Когда я вижу ее в упор, мои ноги останавливаются, а губы раздвигаются от шока.

Что за хрень?

Я наблюдаю за тем, как моя личная помощница неловко улыбается своему партнеру.

Какого черта она здесь делает?

Чтобы шокировать меня, нужно многое, но увидеть свою помощницу в Paradiso – это просто ошеломило меня.

Это последнее место, где я ожидал увидеть мисс Блейкли.

Внезапно ее глаза встречаются с моими, и каждый мускул в моем теле замирает.

Все в порядке. Она тебя не узнает.

Вместо того чтобы просто взглянуть на меня, мисс Блейкли наклоняет голову и продолжает смотреть.

Развернувшись, я иду в комнату охраны и занимаю позицию перед мониторами системы безопасности на главном этаже.

– Увеличь изображение Саманты Блейкли, – приказываю я.

Мгновение спустя я вижу крупным планом мою помощницу и мужчину, с которым она была в паре.

– Принесите мне ее файл, – приказываю я никому конкретно.

Мисс Блейкли выглядит прекрасно в маленьком черном платье, и когда она улыбается своему партнеру, у меня на лбу появляется морщинка.

Она увлекается извращенным сексом?

В голове проносится образ мисс Блейкли, которую трахают двое мужчин, которых так любит миссис Гилберт, и меня слегка подташнивает.

– Вот папка, сэр, – говорит Брайан.

Я беру папку и, открыв ее, пробегаю глазами по личной информации мисс Блейкли. Когда я дохожу до раздела, посвященного ее выбору партнера и предпочтениям, мой взгляд хмурится.

Здесь говорится, что она хочет общаться только с мужчиной. Нет никаких упоминаний о сексуальном или запретном.

Зачем ей платить такой непомерный членский взнос только за то, чтобы общаться с мужчинами? Наверняка у этой женщины есть мужчины, которые бросаются к ее ногам?

Мой взгляд возвращается к монитору, и я наблюдаю, как она потягивает свой напиток, поглядывая на других участников. Ее партнер выглядит чертовски неловко.

Ничего интересного не происходит, и они почти не разговаривают друг с другом.

Я снова просматриваю папку и вижу, что она в паре с Дойлом Глисоном.

– Дайте мне файл мистера Глисона, – требую я, возвращая взгляд на монитор.

Неловкая пара разговаривает, но беседа длится недолго, прежде чем они снова начинают наблюдать за другими участниками.

Когда Брайан передает мне досье мистера Глисона, я проверяю, чего он хочет от партнера. Видя, что он открыт для разговоров, но в основном хотел бы найти сексуального партнера, я спрашиваю: – Кто свел мистера Глисона с мисс Блейкли?

– Я, – отвечает Брайан. – Они оба новички и готовы к общению.

– Он не в ее вкусе, – бормочу я.

– Мисс Блейкли ясно дала понять, что ей все равно, как выглядит этот мужчина.

Правда? Но почему?

– Все равно. Мужчина старше ее на пятнадцать лет. В следующий раз поставьте ей в пару кого-нибудь помоложе.

– Да, сэр.

Я бросаю папки на ближайший стол и, выйдя из комнаты охраны, направляюсь в свой кабинет, чтобы немного поработать.

Мои мысли постоянно возвращаются к моей помощнице, которая за один день успела и впечатлить, и шокировать меня. Я не могу понять, зачем такой, как она, платить за разговор с мужчиной.

Сидя за своим столом, я не смотрю ни на что, пытаясь разгадать загадку, которой является моя помощница.

Это не может быть потому, что она одинока. Эта женщина может зайти в любой бар или клуб, и мужчины будут наперебой угощать ее выпивкой.

Ни разу она не дала мне понять, что стесняется.

Сняв трубку, я набираю номер Брайана.

– Да, сэр?

– В будущем сообщайте мне, когда мисс Блейкли назначает встречу и каковы ее пожелания.

– Сделаю, сэр.

Завершив разговор, я возвращаюсь к работе и пытаюсь забыть о своей помощнице, сидящей в главном зале моего клуба.

***

Сегодня утром я первым делом отправил по электронной почте все, что нужно сделать мисс Блейкли, потому что меня сегодня не будет в офисе.

И это хорошо. Я все еще перевариваю тот факт, что она член Paradiso, и, черт побери, не могу понять, почему у такой красивой женщины могут быть проблемы в общении с мужчинами.

Я имею в виду, что она не против того, чтобы давать мне отпоры целый день напролет.

После того, как я на днях набросился на нее, она вернулась, размахивая руками. Она ни разу не разрыдалась, как многие мои предыдущие помощницы.

Эта женщина – чертовски загадочная, и это пробудило мое любопытство.

Подъезжая к грузовому двору, я вижу Ренцо, прислонившегося к капоту своего внедорожника.

Майло останавливает G-Wagon, и, когда я выхожу, Ренцо игриво бормочет: – Разве сейчас самое время ехать сюда? Я жду уже больше десяти минут.

Я кладу руку на капот внедорожника и, чувствуя, как нагрет двигатель, бормочу: – Чушь собачья. Но спасибо тебе за то, что хоть раз смог прийти вовремя.

Ренцо известен своими опозданиями, и обычно это я тот, кто его ждет.

Ухмыляясь своему другу, я спрашиваю: – Ты облажался в постели?

Он усмехается. – Нет, моя сестра и ее дети в городе. Эти маленькие засранцы орут во всю глотку с утра до вечера, так что мне пришлось сбежать от этой пытки.

– Как Валерия? – спрашиваю я, пока мы идем к входу в склад.

– Она в порядке. Снова беременна. – Он качает головой. – Она говорит, что именно ей предстоит поддерживать фамилию, раз уж я даже не хочу жениться.

– Ну, это снимает груз с твоих плеч.

Мы с Рензо дружим со средней школы и больше похожи на братьев, чем на лучших друзей.

Я смотрю на груз оружия, который привез Рензо, и тихонько присвистываю. – Господи. Да мы тут весь день проторчим.

Вдохнув поглубже, он медленно выпускает воздух, прежде чем сказать: – Этот груз очень важен. Все должно пройти идеально.

Мы смотрим, как мужчины упаковывают оружие в выдолбленные блоки кондиционеров.

– Мы проведем грузовики через границу, – заверяю я его.

Подойдя к оружию, я беру в руки – Узи– и осматриваю его.

– Хорошее качество, да? – спрашивает Ренцо.

– Да. На этот пистолет-пулемет всегда найдется рынок.

Когда у меня в кармане вибрирует телефон, я кладу оружие на кучу и отвечаю на звонок.

– Говорит Витале.

– Это Саманта, сэр. Мистер Фрэнкс хотел бы назначить вам встречу на утро понедельника. Я просто хотела уточнить, не против ли вы назначить встречу на восемь часов.

– Не против, – бормочу я, прежде чем повесить трубку.

Ренцо поднимает бровь, а затем спрашивает: – Как долго тебе удавалось удерживать личную помощницу? Два месяца?

Я бросаю взгляд на своего друга. – Я не виноват, что они все некомпетентны.

– Точно. – Он скрещивает руки на груди и переводит взгляд туда, где мужчины усердно работают. – Ты перебираешь ассистентов, как я перебираю туалетную бумагу. Может, тебе стоит попробовать хоть иногда говорить «пожалуйста» и «спасибо»?

Я вздохнул и покачал головой. – Мисс Блейкли умеет раздражать меня до смерти.

Ренцо вскидывает бровь. – Да? А ты уверен, что не наоборот?

– Отвали.

Он разражается смехом. – По крайней мере, эта легкая на подъем.

Я ничего не отвечаю на его комментарий и только хмыкаю.

Мой телефон снова вибрирует, и, проверив его, я вижу, что это сообщение от Брайана. Я открываю его и читаю, что мисс Блейкли попросила о новой встрече. На этот раз она хочет остаться в комнате наедине с мужчиной, но никаких прикосновений не допускается.

Интересно.

https://t.me/bookswithlovefromgg

 

Глава 6


Саманта

Ух, как бы я хотела, чтобы мистер Витале не приходил в офис. Прошлая пятница была такой спокойной.

Я разворачиваю плечи, чтобы немного снять напряжение, пока собираю все документы, которые понадобятся для встречи в четверг.

На моем экране появляется сообщение от мистера Витале через систему внутренних сообщений, и я бросаю на него недовольный взгляд.

Уточните расписание на 26 июня и наденьте в этот день что-нибудь удобное. Мы осматриваем здание, в покупке которого я заинтересован.

Просто чертовски здорово. Не могу придумать ничего хуже, чем провести целый день наедине с мистером Витале, да еще и отстать от других дел.

Открыв электронную почту, я ищу одобрение от отдела кадров на отпуск, которое я запросила. Добавив к письму примечание, чтобы он не забывал, что меня не будет в офисе всю неделю Четвертого июля, я пересылаю его мистеру Витале.

Через несколько секунд в моем почтовом ящике появляется ответ.

Убедитесь, что вся ваша работа сделана до того, как вы возьмете недельный отпуск. В будущем ваши просьбы об отгулах будут поступать непосредственно ко мне, а не в отдел кадров.

– Да, сэр, – бормочу я. – По крайней мере, он не отменил мои дни отпуска.

Открыв электронный дневник мистера Витале, я выделила двадцать шестое июня, а затем продолжила подготовку к встрече.

Работа настолько рутинная, что мои мысли обращаются к свиданию, которое я провела в Paradiso. Это было чертовски скучно, но в то же время успокаивающе.

Дойл определенно не мой человек, но простой разговор с мужчиной помог мне почувствовать, что я не совсем безнадежный случай.

Я заказала еще одно свидание на завтрашний вечер, но на этот раз я буду одна в комнате с мужчиной, которого мне назначат.

Это огромный шаг, к которому я не уверена, что готова. Одно дело – выпить с мужчиной в окружении людей, и совсем другое – остаться одной в комнате с представителем противоположного пола.

Может, все это глупо, и мне стоит отменить встречу?

Мои пальцы продолжают стучать по клавиатуре, а мысли крутятся вокруг предстоящего свидания.

Должна признать, что после разговора с Дойлом я почувствовала себя намного лучше. Ни разу чувство паники и страха не захлестнуло меня, я чувствовала себя почти нормально.

Это все, чего я хочу. Я просто хочу снова чувствовать себя нормально и контролировать свою жизнь. Я хочу иметь возможность ходить на свидания, как любая другая женщина. Я хочу верить, что не все мужчины желают мне зла.

Господи, я просто хочу вернуть свою прежнюю жизнь.

– Мисс Блейкли!

Ошеломленная внезапным появлением мистера Витале рядом с моим столом, я издала пронзительный крик. Моя рука взлетает вверх, чтобы прикрыть рот, и я задыхаюсь от того, что меня вырвали из размышлений.

Этот человек пытается довести меня до сердечного приступа?

Его напряженный взгляд прикован к моему лицу, и кажется, что он пытается выпытать у меня самые сокровенные и темные секреты одним лишь взглядом.

Опустив руку, я глубоко вдыхаю, прежде чем сказать: – Вам что-то нужно, сэр?

Он смотрит на меня еще мгновение, отчего мне хочется съежиться.

– Сейчас время обеда. Закажите тот же самый сэндвич с курицей, что и на прошлой неделе.

– Да, сэр.

Я смотрю, как он уходит в свой кабинет, и опускаюсь в кресло.

Господи. Этот человек слишком напряжен.

Придвинувшись ближе к своему столу, я набираю гастроном и делаю заказ на два сэндвича.

Как только я заканчиваю звонок, телефон звонит, и я быстро отвечаю: – Офис мистера Витале, говорит Саманта.

– Привет, это я, – говорит Дженни. – У тебя такой профессиональный голос. Как там дела?

Я вздыхаю и расслабляюсь в своем кресле. – Ух. Я скучаю по административному отделу.

– Да, я тебе совсем не завидую.

Я слышу голоса на заднем плане и спрашиваю: – Ты ушла на обед?

– Да. Я в нашем любимом ресторане с парой девочек.

Я издаю хныкающий звук. – Я ревную. Принеси мне шоколадный молочный коктейль, и я буду любить тебя вечно.

Она хихикает. – Хорошо, но как только откроется дверь кабинета мистера Витале, я уйду. Я не хочу быть на линии огня.

– Ну и подруга ты, – поддразниваю я ее.

Было приятно пообщаться с Дженни в субботу. Вместо того чтобы пойти в кино, мы заказали китайскую еду на вынос и остались дома. Я ввела ее в курс дела и рассказала обо всем, что она пропустила, пока была в отпуске, а она поведала мне, как Эйден сделал ей предложение.

Когда она попросила меня стать ее подружкой невесты, я чуть не расплакалась.

– Я только закончу есть, а потом приду с твоим молочным коктейлем.

– Спасибо. – Я слышу, как открывается дверь мистера Витале, и быстро говорю: – Поговорим позже.

Закончив разговор, я обращаю внимание на своего босса, когда он кладет на мой стол квитанцию из химчистки.

– Выезжайте в четыре, чтобы забрать мои костюмы. Отнесите их ко мне домой и убедитесь, что они аккуратно развешаны в гардеробной, – приказывает он.

Ооо, я увижу, где он живет.

Да, я такая любопытная, и мне не стыдно в этом признаться.

– Да, сэр.

Он исчезает в камере гнева, а я забираю листок и кладу его в сумочку.

Остаток дня проходит в невыносимо быстром темпе, и я даже не успеваю выпить половину молочного коктейля, который ранее принесла Дженни.

Выходя из офиса в четыре часа, я чувствую себя победителем, потому что мистер Витале ни разу не сделал мне замечание.

То, что он попросил меня забрать его одежду, я воспринимаю как победу. Это значит, что он учится доверять мне.

У меня уходит час на то, чтобы собрать его костюмы, и когда я поднимаюсь по лестнице к входной двери, то понимаю, что у меня нет ключа, чтобы попасть в дом.

– Черт. – Я стискиваю зубами нижнюю губу и, надеясь, что у него есть домработница, стучу.

Когда дверь открывается, меня встречает крепкий мужчина. – Да?

– Я помощница мистера Витале. – Я киваю на сумки с одеждой, которые перекинуты через мою руку. – Он попросил меня забрать вещи из химчистки.

– Верно. – Мужчина отходит в сторону, и когда у него звонит телефон, он жестом просит меня войти в дом, прежде чем ответить на звонок.

Я вхожу в огромное открытое пространство, сверкающее белой плиткой и роскошью.

Святое дерьмо.

У меня открывается рот, когда я смотрю на впечатляющую люстру, мраморные статуи женщин и шезлонг, который я бы не отказалась украсть.

Я все еще смотрю на фойе, утопающее в дорогом декоре, когда мужчина, открывший дверь, говорит: – Главная спальня находится на третьем этаже.

– О, точно. Спасибо.

Когда я иду к парадной лестнице, я замечаю, что мужчина не следует за мной.

Ура! Может, я смогу немного исследовать местность.

Я поднимаюсь по лестнице на второй этаж и быстро оглядываю коридор. Стены оклеены красивыми черно-золотыми обоями.

Не желая испытывать судьбу, я поднимаюсь на третий этаж и, подходя к открытой двери, чувствую, что вторгаюсь на запретную территорию.

Как только я вхожу в главную спальню, мой рот снова открывается, и я окидываю взглядом личное пространство мистера Витале.

Спальня в три раза больше моей.

Ничего себе. У этого человека хороший вкус.

Кровать королевского размера расположена у окон от пола до потолка, из которых открывается вид на город. Там, где стены черные, покрывала нежно-кремового цвета. Я придвигаюсь ближе и провожу пальцами по шелку, думая, что именно здесь спит мистер Витале.

Слева от кровати стоит кресло, обитое черным бархатом, и небольшой журнальный столик. На столике лежит аккуратно сложенная газета, и у меня в голове мелькает образ мистера Витале, который читает газету, потягивая утренний кофе.

Везучий ублюдок.

Я заглядываю в ванную, и мои брови взлетают вверх, когда я вижу лестницу, ведущую вниз к ванне, которая может соперничать с лучшими джакузи.

Я бы отдала одну из своих почек за возможность понежиться в этой крошке.

Здесь есть огромный душ, в котором легко могут поместиться пять человек. В нем даже есть скамейка и папоротник.

Двойные раковины сделаны из черного мрамора, а круглые зеркала вызывают у меня зеленую зависть.

Выйдя из ванной, я направляюсь к гардеробной и завистливо вздыхаю, когда вижу, сколько места у мужчины есть для его одежды.

– Боже, как несправедливо, что такой ворчун, как он, живет в этом прекрасном доме, – бормочу я, расстегивая молнию на пакетах с одеждой. Развесив костюмы и убедившись, что ничего не лежит без дела, я продолжаю разглагольствовать: – Господи, да у него обуви больше, чем у меня.

Это о многом говорит, ведь у меня неконтролируемая обувная зависимость.

Когда я закончила, и все костюмы аккуратно убраны в шкаф, я смотрю на все треники и футболки, но не замечаю джинсов.

В центре гардеробной стоит витрина, и я улучаю момент, чтобы рассмотреть запонки, наручные часы и галстуки мистера Витале.

Не желая быть пойманной за подглядыванием, я позволила своим глазам насладиться красотой, пока возвращалась к лестнице.

Я ожидала, что дом мистера Витале окажется холодным и бездушным, но вместо этого я была приятно удивлена.

Когда я поднимаюсь на второй этаж, мужчины, открывшего дверь, уже не видно, и, не в силах подавить любопытство, я прохожу в гостиную, воплотившую в себе самые смелые фантазии.

Телевизор занимает всю стену, а черные бархатные диваны украшают комнату. Не похоже, что на них сидели.

Папоротники напоминают мне растения, которые я видела в Paradiso, а на стеклянном столике стоит хрустальный графин, наполненный янтарной жидкостью, которая, как я предполагаю, является чем-то вроде дорогого виски.

Движение привлекает мое внимание к широким окнам и раздвижным дверям, и я вижу группу мужчин на патио.

Любопытство мгновенно угасает, и страх пробирает до костей.

Я разворачиваюсь и выбегаю из гостиной, но натыкаюсь на сундук, который мог быть сделан из стали. Когда я отскакиваю назад, моя рука взлетает вверх, чтобы потереть ушибленный нос, а глаза встречаются с сузившимся взглядом мистера Витале.

Черт.

– Извините. Я просто уходила.

Только тогда я замечаю двух мужчин по обе стороны от мистера Витале, и, забыв о том, что меня только что поймал за шпионажем мой босс, мой страх перед мужчинами заставляет мое тело дрожать.

В лучшие времена я могу справиться с ситуацией один на один с мужчиной, но, зная, что снаружи на патио целая группа и еще трое прямо передо мной, я впадаю в панику.

Прежде чем мистер Витале успевает прокомментировать, почему я все еще нахожусь в его доме, я оббегаю их и бегу к входной двери.

Когда массивный кусок дерева закрывается за мной, мне кажется, что я слышу, как мистер Витале зовет меня по имени, но я ни за что на свете не вернусь туда.

https://t.me/bookswithlovefromgg

 


Глава 7


Саманта

Дыхание срывается с губ, когда я спешу к ближайшему метро, а по дороге домой на лбу выступают бисеринки пота, и я стараюсь не поддаться панической атаке.

Мои пальцы крепко сжимают сумочку, а плечи сгорблены, поскольку я изо всех сил стараюсь избегать других пешеходов на тротуаре.

Когда я наконец добираюсь до безопасной квартиры, я убеждаюсь, что все пять замков закрыты, прежде чем опуститься на один из диванов.

Я закрываю лицо дрожащими руками и пытаюсь сосредоточиться на том, чтобы сделать более глубокий вдох.

Чувствуя физическое недомогание, все мое тело покрыто тонким слоем пота.

Давно у меня не было приступов паники, и это открывает шлюзы, заставляя воспоминания вырваться наружу, которые я держу взаперти в самой темной части своей души.

***

Не в силах пошевелить ни одним мускулом или издать хоть звук, я даже не могу открыть глаза. Мне кажется, что я лежу на своей кровати.

Я слышу движение, затем голос Тодда, который напевает: – Я никогда не отпущу тебя. Нам суждено быть вместе.

Почему он здесь? Я ясно дала ему все понять, когда разорвала с ним отношения.

Когда он попытался контролировать все аспекты моей жизни и потребовал, чтобы я не общалась с семьей, я поняла, что дальше будет только хуже.

Почему я не могу двигаться?

Почему я не могу говорить?

Я чувствую, как прогибается кровать, когда он забирается на нее, и когда он переползает через меня, меня захлестывает волна отвращения.

Нет! Я порвала с ним. Он не имеет права находиться здесь.

Его руки двигаются по моему телу, и когда он добирается до моего левого бока, резкая боль пронзает мою кожу.

Остановись! О Боже. Остановись!

Боль усиливается по мере того, как он впивается в меня, и из моих закрытых глаз вытекает слеза.

– Если бы ты не была такой упрямой, мне не пришлось бы тебя клеймить, – шепчет он. – Не волнуйся. Я собираюсь вырезать твое имя и на моих ребрах.

***

Я резко встряхиваю головой и, вскочив с дивана, бросаюсь на кухню, где наливаю себе стакан воды. Глотая тепловатую жидкость, я изо всех сил стараюсь загнать воспоминания обратно в самую глубину души, где они хранятся под замком.

Я контролирую свое тело.

Я могу двигаться.

Я могу кричать о помощи.

Я в безопасности.

Постепенно паника ослабевает, становится терпимой, но тут меня осеняет мысль, что мистеру Витале я, должно быть, показалась немного сумасшедшей.

Черт.

Что я скажу, если он спросит меня о моем странном поведении?

Проклятье. Я просто признаюсь, что любовалась его домом и не хотела вторгаться в его личную жизнь. Пусть лучше он отругает меня за то, что я подглядываю, чем признаюсь, что я запаниковала, потому что меня окружали мужчины.

Слава богу, что у меня не случился приступ паники на глазах у босса.

Проверив время на своих наручных часах, я простонала. Уже шесть часов, и у меня едва хватает времени, чтобы подготовиться к встрече в Paradiso.

Я должна отменить встречу. Я не в том состоянии духа, чтобы оставаться наедине с мужчиной в спальне.

Нет! Я так много работала, чтобы добиться своего. Я не сдамся. Во что бы то не стало, я доведу дело до конца. Я верну себе контроль, который у меня украли, и смогу снова ходить на свидания. Я ни за что не стану старой девой с двадцатью кошками.

Полная решимости осуществить свои планы на сегодняшний вечер, я иду в ванную и быстро принимаю душ.

Высушив тело и намазав кожу любимым лосьоном с ароматом ванили, я надеваю светло-голубые брюки, в которых всегда чувствую себя красивой, и дополняю свой наряд серебристым халтер-топом и туфлями на высоком каблуке.

Не заморачиваясь с макияжем, я просто наношу тушь на ресницы и подкрашиваю губы.

Не теряя времени, я хватаю сумочку и спешу выйти из квартиры.

Во время поездки на метро в самый центр Манхэттена я твердо намерена осуществить свои планы на сегодняшний вечер.

Ты будешь в безопасности. В клубе повсюду установлены камеры наблюдения.

Эта мысль заставляет меня задуматься, как люди занимаются сексом, зная, что за ними наблюдает целая команда охраны.

Может, их это заводит?

Как только я выхожу из метро и иду в сторону Paradiso, мое беспокойство возрастает.

Я собираюсь провести час наедине с мужчиной в спальне. Больше ничего не случится, а если мужчина попытается что-то сделать, мне помогут охранники.

Ничего страшного не произойдет.

Подойдя к вышибале, я одариваю его нервной улыбкой.

– Добро пожаловать, мисс Блейкли, – говорит он, отцепляя красную веревку, чтобы я могла войти в клуб. – Приятного вам вечера.

– Спасибо, – шепчу я, и пока я иду по коридору, мой желудок сжимается в болезненный узел.

Я могу это сделать.

Меня встречает один из сотрудников, и снова он в балаклаве с черепом, что вызывает у меня холодок по позвоночнику.

Почему они не могут выбрать что-нибудь менее страшное?

– Добрый вечер, мисс Блейкли. Не хотите ли выпить, прежде чем я провожу вас в вашу комнату?– спрашивает та же женщина, которая приветствовала меня прошлой ночью.

– Конечно, сначала выпить, – говорю я и нервно хихикаю.

– Сюда.

Я следую за ней в зону отдыха, а когда сажусь на табурет за одним из круглых столиков, то заставляю себя улыбнуться.

– Официант принесет вам мартини, – говорит она, прежде чем уйти.

Чувствуя, что с каждой минутой волнуюсь все больше, я оглядываю других участников. Все они расслаблены и, кажется, получают удовольствие.

Всего лишь час с мужчиной, который не хочет ко мне прикасаться.

Я делаю глубокий вдох и медленно выпускаю воздух.

Я сильная и уверенная в себе женщина.

Официант приносит мой напиток, и я быстро беру бокал и выпиваю половину. Когда алкоголь попадает в желудок, меня начинает тошнить, и я отставляю остатки мартини.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю