412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мишель Херд » Жажда опасности (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Жажда опасности (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 19:19

Текст книги "Жажда опасности (ЛП)"


Автор книги: Мишель Херд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц)

Глава 1


Саманта

Франко Витале – 35. Саманта Блейкли – 26.

Я работаю личной помощницей мистера Витале всего две недели, а уже подумываю об увольнении.

Боже, этот человек невыносим.

Выдохнув, я подавляю желание пнуть принтер. Эта дурацкая машина продолжает выдавать мне сообщения об ошибке.

Я умираю от голода. Думаю, что сейчас я смогла бы в одиночку съесть целую пиццу.

Мой телефон звонит уже в миллионный раз за сегодня, и мне хочется скулить, как щенку, когда я бросаюсь к своему столу, чтобы ответить на внутренний звонок из офиса мистера Витале.

– Да, сэр?

– Где контракт?

Я закрываю глаза и делаю глубокий вдох, прежде чем в четвертый раз объяснить: – Принтер выдает сообщения об ошибке. Я жду, пока Энди из отдела информационных технологий починит его.

– В этом здании сотни принтеров! Я хочу, чтобы контракт был у меня на столе через пять минут, – рявкает он, прежде чем повесить трубку.

Нетерпеливая задница.

Я работаю в Vitale Pharmaceuticals в административном отделе уже восемь месяцев, и пока меня не повысили до помощницы мистера Витале, я любила свою работу.

Прошло всего две недели. Дай всему этому больше времени. Тебе просто нужно привыкнуть к тому, как мистер Витале хочет все делать, и тогда все наладится.

Я закатываю глаза, потому что интуиция подсказывает мне, что лучше не станет. Мистер Витале – один из тех людей, которые никогда ничем не довольны.

Все сотрудники в этом здании в страхе разбегаются, когда он оказывается рядом. Я должна была догадаться, что у меня проблемы, когда меня повысили, а администраторы смотрели на меня с жалостью, как будто меня посадили в камеру смертников.

Пока я работала на третьем этаже, я нечасто видела мистера Витале, но в те несколько раз, когда наши пути пересекались, он всегда выглядел так, словно был в шаге от того, чтобы свернуть кому-то шею.

Последние две недели в качестве его личной ассистентки показали мне, что этот человек всегда ворчлив и выходит из себя со скоростью света. Он откровенно груб, и ему невозможно угодить.

Я быстро отправляю контракт по электронной почте на принтер административного отдела, который все еще привязан к моему профилю, и спешу к лифту.

Спускаясь на третий этаж, я пошевелила пальцами ног в туфлях на высоком каблуке. Это дает моим уставшим ногам некоторое облегчение, прежде чем двери раздвигаются, и я спешу к принтеру. Я теряю драгоценное время, когда мне приходится пролистывать все распечатанные документы и убеждаться, что контракт распечатался полностью, прежде чем спешу обратно к лифту.

Зачем ходить в спортзал, если ты работаешь на Франко Витале?

В лифте я быстро затягиваю бретельку бюстгальтера. Я похудела из-за всей этой беготни, и мне нужно купить новое белье.

Двери открываются, и я мчусь вперед, как пуля, но сердце замирает, когда в поле зрения попадает мой стол.

Черт.

Мистер Витале стоит у принтера во всей своей красе, скрестив руки на широкой груди, и смотрит, как машина выплевывает страницу за страницей.

Когда я подхожу к нему, то протягиваю бумаги. – Вот контракт, сэр.

Его темно-карие глаза переходят на меня, и я чувствую удар его напряженного взгляда своим нутром. Клянусь, когда этот человек смотрит на меня, мне кажется, что я всего лишь червяк.

В прошлом мне приходилось работать с пугающими людьми, но мистер Витале затмевает их всех.

Впервые взглянув на него, я потеряла дар речи от того, насколько он красив, но эта привлекательность перестала что-либо для меня значить после того, как я увидела, как один за другим его личные помощники покидают здание в слезах.

Принтер выплевывает последнюю страницу, его темный взгляд не отрывается от меня, пока он выхватывает контракт из предательской машины.

Его тон низкий и наполнен предупреждением, когда он бормочет: – Если вы не можете сделать что-то настолько простое, то у нас будут проблемы, мисс Блейкли.

Я глубоко вдыхаю, наблюдая, как он уходит в свой кабинет, и, как только за ним закрывается дверь, бросаю взгляд на принтер. – Конечно, для него ты работаешь без проблем.

– В чем проблема? – Энди, один из ИТ-специалистов, спрашивает у меня из-за спины.

Устало вздохнув, я кладу запасную копию контракта на стол и жестом указываю на аппарат. – Он не хочет печатать для меня. Я все проверила, но он продолжает выдавать мне сообщения об ошибках. А вот для мистера Витале он работает.

– Позволь мне взглянуть.

Энди занимает место за моим столом, и после того, как он набирает текст меньше минуты, эта дурацкая машина начинает печатать.

– Я переподключил принтер, так что больше проблем не должно быть.

– Спасибо. – Я собираю документ и уничтожаю его, поскольку он больше не нужен.

– Не за что.

Когда Энди уходит, мой телефон начинает звонить, и я быстро поднимаю трубку. – Да, сэр?

– Соедините с мистером Кастро, – приказывает мистер Витале, после чего вешает трубку.

Усевшись в кресло, я набираю номер мистера Кастро. Звонок попадает на голосовую почту, и пока я оставляю короткое сообщение, боль в плечах усиливается от напряжения.

Проверив время, я замечаю, что уже пять часов.

Слава Богу!

Я быстро набираю внутренний номер мистера Витале.

– Хм, – отвечает он.

– Мистер Кастро недоступен. Я оставила сообщение, чтобы он перезвонил вам.

– Хм. – Линия разрывается, и я глубоко вдыхаю воздух.

У моего босса ноль манер, и это меня бесит.

Я набираю его внутренний номер и жду, пока он ответит своим обычным ворчанием, прежде чем сказать: – Уже пять часов, сэр. Я ухожу домой. Хорошего вечера.

Прежде чем он успевает хмыкнуть, я кладу наушник, чувствуя небольшой прилив триумфа от того, что успела бросить трубку первой.

Я выключаю компьютер и беру свою сумочку из нижнего ящика, где я ее храню, но когда я поднимаюсь со стула, дверь мистера Витале распахивается, и он кричит: – В мой кабинет. Сейчас же.

Боже. Что на этот раз?

Я кладу сумочку на стол и с напряжением в животе направляюсь в кабинет, который я иначе называю камерой гнева.

Мистер Витале стоит перед окнами от пола до потолка с видом на Манхэттен. Он похож на бога, а его рубашка и жилет плотно облегают широкие плечи.

В самые случайные моменты меня посещают мысли о том, как красив этот мужчина, но потом он открывает рот, и непрошеное притяжение исчезает.

Когда он умолкает, я спрашиваю: – Сэр?

Не поворачиваясь ко мне, он ворчит: – Миссис Росс заверила меня, что вы трудолюбивы.

Я в непонимании хмурю брови.

Должна ли я что-то сказать или промолчать?

Скрестив руки на груди, он поворачивается и смотрит на меня неумолимым взглядом, от которого я сразу же начинаю бояться и нервничать.

– Я дал вам две недели, чтобы освоиться на новом месте. – Его глаза сужаются, и я чувствую себя как капризный ребенок, которого ругает директор школы. – У меня нет времени на пустые траты, поэтому если я прошу вас о чем-то, то ожидаю, что приказ будет выполнен мгновенно.

– Энди нужно было переустановить принтер на моем компьютере, – объясняю я, мой тон становится жестким от напряжения.

– Я не потерплю отговорок, – огрызается он. – Вы наняты в качестве моей личной помощницы, чтобы облегчить мне жизнь. Если возникнет проблема, я ожидаю, что вы ее решите.

Сдерживая желание скрестить руки на груди, я упираю руки в бока и говорю: – Да, мистер Витале. – Я поднимаю бровь на этого невыносимого человека. – Это все, сэр?

Он качает головой. – Ваш график работы не с девяти до пяти.

Что?

Он кивает в сторону двери, его тон суров и явно говорит о том, что эта тема не обсуждается, когда он бормочет: – Если у вас есть проблемы с дополнительными часами, вы можете подать заявление об уходе.

Гнев начинает бурлить в моей груди, но я сохраняю почтительное выражение лица: – Я не против поработать допоздна, но была бы очень признательна, если вы будете предупреждать меня утром, чтобы я могла заранее отменить планы на вечер.

Планы? Ха. Я живу как чертов отшельник.

Тем не менее, это не то, что ему нужно знать. Я просто хочу, чтобы он проявил уважение и предупреждал меня заранее, чтобы я не надеялась, что смогу уйти из офиса в пять.

Черты лица мистера Витале напрягаются, и кажется, что он вот-вот выйдет из себя, но затем он отрывисто кивает мне. – В непредсказуемом будущем я жду вас в офисе с семи утра до семи вечера.

Двенадцать часов? Да он с ума сошел!

Переключив внимание на стопки папок и бумаг на своем столе, он бормочет: – Не волнуйтесь. Вы получите компенсацию за дополнительное время.

Услышав, что мне заплатят за сверхурочную работу, я уже не так сильно злюсь. Мне бы не помешали дополнительные средства, чтобы расплатиться по кредитной карте. Подержанный холодильник, который я купила, когда переехала в Нью-Йорк, сдался в прошлые выходные, и мне пришлось влезть в долги, чтобы купить новый.

– Мне сегодня тоже нужно задержаться? – спрашиваю я.

Выпустив нетерпеливый вздох, мистер Витале переводит взгляд на меня. – Да. Возвращайтесь к работе.

Выходя из его кабинета, я захлопываю за собой дверь. В животе урчит, напоминая, что я сегодня ничего не ела.

Тебе платят сверхурочные.

Я сажусь за свой стол и включаю компьютер. Открыв папку с электронной почтой, я вижу, что мистер Витале уже отправил восемь писем, и возвращаюсь к работе, полная решимости показать ему, что я чертовски хорошая личная помощница.

https://t.me/bookswithlovefromgg

 

Глава 2


Франко

Закончив разговор с Сальвадором Кастро, моим связным по вопросам поставок медикаментов, я встаю из-за стола. Хватаю пиджак и, пожимая плечами, направляюсь к двери.

Когда я выхожу из кабинета, то слышу урчание в животе моей помощницы.

– Можете идти домой, – бормочу я и, не говоря больше ни слова, направляюсь к лифту.

Я слышу, как она что-то бормочет себе под нос, и это заставляет меня остановиться на месте. Бросив взгляд на женщину, которая испытывала мое терпение последние две недели, я поднимаю бровь.

– Вы хотите что-то сказать, мисс Блейкли?

Она берет свою сумку и идет ко мне с недовольным выражением лица. – В следующий раз, когда вы ожидаете, что я буду работать до девяти вечера, вы могли бы хотя бы обеспечить меня ужином.

Мой взгляд устремляется на нее, а тон становится мрачным: – Я не знал, что вы не умеете заказывать еду.

Ее брови сходятся вместе. – Конечно, я знаю, как заказывать еду.

– Тогда никто, кроме вас, не виноват в том, что вы сегодня не поели.

Господи, я собираюсь уволить ее. Почему, черт возьми, так трудно найти компетентную помощницу?

Она проходит мимо меня и говорит: – Я не знала, что мне разрешено есть за рабочим столом. Это значительно облегчит работу. Спокойной ночи, мистер Витале.

Сжав челюсти, я следую за ней к лифтам.

Клянусь, эта женщина – просто красивая головка без мозгов. Когда я впервые увидел ее, у меня перехватило дыхание от ее поразительной красоты. Ее светлые волосы всегда уложены в мягкие локоны, а зеленые глаза кажутся темными на фоне бледной кожи. Веснушки, рассыпанные по носу, дополняют ее черты.

Не говоря уже о том, что у этой женщины есть изгибы во всех нужных местах и задница, которая заставляет мою ладонь чесаться. Особенно когда она что-то делает не так или грубит мне.

Но за последние две недели это влечение исчезло, потому что она не делала ничего, кроме как доводила меня до белого каления.

Мы заходим в лифт, и я улавливаю мягкий ванильный аромат ее духов, когда она встает рядом со мной. Ее макушка достигает моего подбородка, и я думаю, что без высоких каблуков, которые она носит, она могла бы достать лишь до моего плеча.

Она постоянно переступает с одной ноги на другую, и мне кажется, что туфли причиняют ей боль.

Пока мы спускаемся на первый этаж, тишина становится весьма ощутимой и наполненной напряжением.

Когда двери открываются, и она поспешно выходит из лифта, я говорю: – Возьмите с собой завтра удобную обувь, чтобы носить ее на рабочем месте. Может, тогда вы будете менее угрюмой.

Звук стука каблуков по плитке прекращается, и она поворачивается ко мне лицом, бросая на меня взгляд с едва сдерживаемым гневом. – Я не проявляла ничего, кроме уважения, мистер Витале. Может, вам стоит последовать своему предложению и надеть более удобную обувь, раз уж вы такой угрюмый?

Она разворачивается, ее волосы разлетаются по плечам, и спешит к выходу с напряженным позвоночником и высоко поднятой головой.

Я смотрю на эту женщину, у которой больше смелости, чем мозгов, раз она так разговаривает со мной, потому что я ее работодатель.

Но если бы она знала, кто я на самом деле – один из глав Коза Ностры, то поняла бы, насколько смело или глупо она поступает.

Мои сотрудники живут в другом мире, где ближе всего они знакомятся с мафией, только когда смотрят Крестного отца.

Покачав головой, я иду к выходу, где меня ждут Лоренцо и Майло. Они мои охранники и всегда, когда я нахожусь в Vitale Health, моей компании по поставке медикаментов, работают в комнате безопасности.

Эти двое работают со мной с восемнадцати лет и стали мне как родные.

– Ты не можешь ее уволить, – напоминает мне Майло. – В этом году ты уже уволил четыре помощника, и уход пятой плохо отражаться на тебе.

Покачав головой, я бормочу: – Если она не разберется со своим дерьмом в ближайшие две недели, я уволю ее, и ты сможешь занять место моего помощника.

– Блять, нет, – усмехается Майло. – Я скорее получу пулю, чем подвергну себя такой пытке.

Я хмурю лоб. – Ты хочешь сказать, что я кошмарный работодатель?

Мы выходим из кондиционированного здания в жаркий вечерний воздух.

Господи, не могу дождаться зимы.

Майло открывает заднюю дверь G-Wagon и ухмыляется мне. – Только когда ты в офисе.

Я бросаю взгляд на притихшего Лоренцо. – Ты согласен с Майло?

Он поднимает руки в универсальном знаке «Я не хочу участвовать в этом». – Я – Швейцария.

Забираясь на заднее сиденье бронированного G-Wagon, я выдыхаю.

Я знаю, что со мной нелегко работать, и, хотя я пытался наладить отношения с персоналом, у меня это не получалось. Всякий раз, когда я пытался быть более мягким, они расслаблялись, и я выходил из себя. Это раздражающий цикл.

Сев за руль, Лоренцо спрашивает: – Куда?

– В Paradiso.

Там, где у других капо обычные стриптиз-бары, ночные клубы и казино, у меня Paradiso1 клуб для взрослых, где можно все, если участники подпишут соглашение.

Клуб предоставляет членам приватные комнаты и все игрушки для взрослых за непомерную плату.

Несмотря на то что я владею табуированным клубом, я никогда не принимаю в нем участия. Я видел, как люди вытворяют друг с другом всякие странные штуки на камерах наблюдения, которые стоят для того, чтобы никто не умер на территории клуба.

Майло заезжает на охраняемую стоянку для сотрудников за клубом, и я, выбравшись из G-Wagon, вхожу в здание через черный вход, который охраняют двое моих людей.

Я не шучу, когда речь идет о безопасности, и трачу целое состояние на то, чтобы все мои предприятия были хорошо защищены.

Я сразу же направляюсь в свой офис, чтобы переодеться в костюм. Все сотрудники носят черную униформу, состоящую из брюк карго и рубашки с длинным рукавом. Они также носят балаклавы с черепами, чтобы защитить свои личности.

Если на рубашках сотрудников слово Paradiso напечатано серебряным шрифтом, то на моей – золотым. Это единственное, что отличает меня от них.

Переодевшись в униформу, я натягиваю на голову балаклаву и выхожу из офиса, чтобы проверить работу сотрудников.

Мало кто знает, что я владелец Paradiso, и я хотел бы, чтобы так оно и оставалось.

Пока я иду к комнате охраны, мой взгляд скользит по серым стенам и черной плитке. Темный декор придает клубу атмосферу запрета.

Войдя в комнату, я окидываю взглядом команду охраны, а затем обращаю свое внимание на многочисленные мониторы.

– Все идет гладко? – спрашиваю я, наблюдая за тем, как миссис Гилберт входит в комнату с двумя мужчинами, которые, возможно, вдвое моложе ее. Пока ее муж думает, что она играет в боулинг со своими подругами, она приходит сюда, чтобы ее хорошенько выебали.

У меня столько компромата на элиту Нью-Йорка, что я легко могу похоронить их всех.

– Да, сэр, – отвечает Брайан. Он встает со стула и подходит ближе с планшетом в руке. Показывая мне экран, он говорит: – У нас два новых члена. Они прошли проверку, и сегодня они здесь впервые. Членство мистера Дюгрэя было аннулировано после того, как он попытался затеять драку с мистером Бишопом из-за того, что мистер Бишоп отказался быть связанным во время секса.

Мой взгляд снова перебегает на мониторы и останавливается на экране, где показаны два члена, обнимающиеся на кровати. Это то, что я замечаю все чаще и чаще. Иногда люди просто хотят, чтобы их обнимали.

Я киваю, пока Брайан продолжает вводить меня в курс дела, а когда он заканчивает, я выхожу из комнаты безопасности, чтобы прогуляться по остальной части клуба.

Когда я только открыл Paradiso, я сам проверял всех членов клуба, но со временем передал эту обязанность Брайану.

Я прохожу на главный этаж, где члены клуба могут пообщаться друг с другом, наслаждаясь напитками. Здесь стоят мягкие диваны, круглые столы с табуретами и папоротники, чтобы придать немного зелени мрачному декору.

Довольный тем, что все в порядке, я возвращаюсь в свой офис, чтобы немного поработать.

Vitale Health и Paradiso – мои единственные легальные бизнесы. Я владею компанией по перевозке грузов, которую использую для транспортировки оружия для Ренцо, моего ближайшего друга и одного из капо. Я близок с Дарио, Анджело и Дамиано, другими главами Коза Ностры, но Ренцо для меня как брат.

Несмотря на то что мои компании пополняют мой банковский счет, основную часть своего состояния я зарабатываю, печатая фальшивые деньги для Сальватора Кастро и Лины Диас, которые поставляют мне медицинское оборудование.

Это чертова тонна работы, которая держит меня в напряжении с рассвета до полуночи. Я беру отгулы только для того, чтобы сыграть в покер с другими главами Коза Ностры или посетить мероприятие, организованное одним из них.

Долгие часы работы – одна из причин того, что в свои тридцать пять лет я до сих пор не женат. И еще то, что я терпеть не могу большинство женщин, с которыми пересекаюсь.

Пока я сижу за столом, мои мысли обращаются к мисс Блейкли. Давненько я не встречал человека, который раздражал бы меня так сильно, как она.

Честно говоря, дело не в том, что она слишком долго выполняет поручения. Просто я чувствую, что в этой женщине что-то не так, а если я что-то и ненавижу, так это когда люди притворяются теми, кем они не являются.

Я попросил Майло проверить ее, и мы ничего не нашли. Мисс Блейкли жила обычной и скучной жизнью в Хьюстоне до переезда в Нью-Йорк. У нее даже нет неоплаченного штрафа за нарушение правил дорожного движения.

Но чутье подсказывает мне, что она что-то скрывает.

Раздраженный тем, что я думаю об этой женщине, я качаю головой и заставляю себя сосредоточиться на работе.

https://t.me/bookswithlovefromgg

 

Глава 3


Саманта

Подхватив третий кусок пиццы, я съедаю его, глядя на свои банковские счета. С учетом того, что я, скорее всего, буду работать сверхурочно, я смогу быстро расплатиться по кредитной карте.

Мне бы хватило денег на холодильник, если бы я не заплатила членский взнос в Paradiso, табуированный клуб в самом центре Манхэттена.

Я пришла в клуб, потому что хочу проводить время с мужчиной в безопасной обстановке. Я надеюсь, что это поможет мне решить мои проблемы с мужчинами.

Мужчины. Боже, как же мне не везет с представителями противоположного пола.

Забыв о пицце, я мысленно погружаюсь в темную дыру, которую Тодд Грант проделал в моей жизни. Когда я начала с ним встречаться, то думала, что нашла идеального парня. Нейрохирург, обаятельный и вежливый, делал все возможное, чтобы я чувствовала себя особенной. Весь женский персонал больницы завидовал мне.

Потом все рухнуло, и я была вынуждена бежать из Хьюстона. Я даже не стала продавать дом, который купила на деньги, доставшиеся мне от бабушки. Я просто заперла входную дверь и бежала, словно за мной гнался сам дьявол.

Тодд Грант.

Я закрываю глаза, и хотя прошел уже год с тех пор, как я сбежала от своего бывшего парня, травма все еще свежа в моей памяти.

Я пыталась ходить на терапию, но это не помогло. Я не могла заставить себя говорить о том, что со мной произошло. Я также не рассказывала своей семье, потому что они бы вышли из себя и потребовали, чтобы я обратилась в полицию.

Проще было сбежать в Нью-Йорк под предлогом того, что мне нужно начать все с чистого листа после разрыва отношений с Тоддом.

Если бы только я могла убежать от воспоминаний.

Не в силах пошевелиться, я слышу, как он подходит ближе...

Я вскакиваю с дивана, позволяя журналу упасть на пол. Чтобы убедиться, что я в безопасности, я проверяю все окна и двери.

Сначала я боялась, что Тодд последует за мной в Нью-Йорк, и хотя он этого не сделал, я не могу избавиться от страха, что он может появиться в любой момент.

Вместо того чтобы позволить страху и воспоминаниям захлестнуть меня, я думаю о работе и о ворчливом засранце, который приходится мне начальником.

Неужели его убьет уважительное отношение к своим сотрудникам?

Выключив свет на кухне и в гостиной, я отправляюсь в спальню и забираюсь в постель. Когда я вернулась домой, то была до крайности измотана, но теперь, когда пришло время спать, я бодрствую.

Не могу поверить, что этот придурок сказал, что я угрюмая. Хах.

Повернувшись на левый бок, я ударила подушку и вздохнула.

Я буду усердно работать и покажу ему, на что я способна. Я стану лучшей помощницей, которую он когда-либо видел.

Я завела будильник на пять, чтобы быть в офисе в семь. Несмотря на то что мистер Витале вывел меня из себя, я прислушалась к его совету и уже взяла с собой пару удобных балеток, чтобы носить их, сидя за столом. Я также взяла с собой закуски, чтобы было чем перекусить, когда придется пропустить обед или ужин.

Не в силах заснуть, я беру телефон и набираю в Google работа с принтером в офисе и читаю о том, как устранить наиболее распространенные ошибки. Это работает как шарм, потому что с каждым прочитанным предложением мои веки тяжелеют, и я засыпаю.

***

Я переставила папки на компьютере так, чтобы их было легко найти, и освоила принтер. Надев на ноги балетки, я готовлю шаблоны контрактов и документов, которые часто использует мистер Витале.

На мне брючный костюм, а волосы убраны с лица.

Сегодня я готова к встрече с мистером Витале.

У меня звонит телефон, и, увидев, что это Шарлотта из приемной, я быстро нажимаю кнопку, чтобы ответить. – Он здесь?

– Да. Он у лифта, – шепчет она, как будто мы делимся государственными секретами.

Я попросила Шарлотту предупреждать меня по утрам, чтобы я могла приготовить кофе для мистера Витале.

– Спасибо! – Я заканчиваю разговор и быстро меняю балетки на высокие каблуки. Надев беспроводной Bluetooth-наушник, который я установила сегодня утром, я встаю из-за стола и спешу на кухню.

Я наливаю мистеру Витале чашку кофе и кладу на блюдце два печенья. Донеся поднос до его кабинета, я ставлю его на край стола и быстро бегу к двери. Как раз в тот момент, когда я выхожу из его кабинета, по коридору идет мистер Витале.

Сегодня на нем серый костюм, и я должна признать, что он выглядит чертовски сексуально.

Подчеркиваю – чертовски.

Улыбаясь самой профессиональной улыбкой, на которую я только способна, я говорю: – Доброе утро, мистер Витале.

Его взгляд пробегает по моему брючному костюму и туфлям на каблуках, а затем останавливается на беспроводном наушнике, после чего он бормочет: – Доброе утро.

Я жду, пока он исчезнет в своем кабинете, и сажусь за свой стол. Не прошло и минуты, как мне начинают приходить электронные письма.

Я уже почти разобралась со всеми письмами, когда появляется новое с просьбой распечатать последний отчет из отдела продаж.

Я выполняю просьбу и улыбаюсь от уха до уха, когда забираю бумаги из принтера. Только я отхожу от аппарата, как раздается звонок, и я быстро нажимаю кнопку на наушнике: – Говорит Саманта, чем могу помочь?

– Распечатайте отчет, который я только что отправил по электронной почте, – раздается в трубке голос мистера Витале.

Я иду к его кабинету и, не утруждая себя стуком, распахиваю дверь. – Вот отчет, сэр.

Его глаза слегка расширяются от удивления, когда я кладу документ на его стол.

Чувствуя себя победителем, я разворачиваюсь и иду обратно к своему столу.

С улыбкой на лице я работаю до двенадцати, а затем набираю внутренний номер мистера Витале.

– Что? – рявкает он в трубку.

– Могу я заказать вам что-нибудь на обед, сэр?

На мгновение наступает тишина, прежде чем он говорит: – Что угодно, только не рыбу.

Линия разрывается, и я наморщиваю нос, размышляя, что же ему принести поесть.

Что-нибудь, что не наведет беспорядок и легко съесть.

Я просматриваю меню ближайших ресторанов и решаю заказать сэндвичи с жареной курицей и беконом.

Сделав заказ, я продолжаю составлять отчет о проделанной работе на основе всей информации, которую мне прислали руководители отделов.

К тому времени, когда нам принесли еду, я уже закончила подробный отчет о проделанной работе и отправила его по электронной почте мистеру Витале. Я расплачиваюсь с курьером, затем иду на кухню, чтобы положить сэндвич на тарелку и добавить на поднос бутылку охлажденной воды. Чувствуя себя вполне довольной собой, я отправляюсь в офис мистера Витале.

Когда я вхожу в комнату гнева, мистер Витале вскидывает голову и сужает глаза, смотря на меня.

Я ставлю поднос на угол стола и улыбаюсь этому невыносимому человеку. – Приятного вам обеда, сэр.

Его глаза сужаются еще больше, и, наклонив голову, он говорит: – Объясните мне, почему вам потребовалось две недели, чтобы выполнить работу такого уровня.

Засранец.

Сохраняя улыбку на лице, я отвечаю: – Мне просто нужно было время, чтобы войти в привычный ритм.

Его взгляд переходит на отчет, затем он бормочет: – Я вижу, вы взяли на себя инициативу по объединению всех отделов.

– Я подумала, что вам так будет проще, сэр.

Мужчина только кивает и возвращается к работе.

– Я просто хочу сообщить вам, что сегодня у меня назначена встреча, так что я смогу работать только до шести, – говорю я ему.

Не поднимая глаз, он издает звук, который я быстро начинаю ненавидеть.

– Хм...

Я подавляю желание вздохнуть, разворачиваюсь и направляюсь обратно к своему столу.

Откусив от бутерброда, я продолжаю выполнять свои обязанности, потому что я твердо намерена быть на шаг впереди мистера Витале. Кроме того, мне нужно уйти с работы в шесть, потому что сегодня у меня первая встреча в Paradiso. Я одновременно нервничаю и волнуюсь.

Я очень надеюсь, что сегодня все пройдет хорошо. Не хотелось бы заплатить членский взнос и разочароваться.

https://t.me/bookswithlovefromgg

 

Глава 4


Саманта

Поскольку моя первая встреча в Paradiso назначена на семь тридцать, я не спеша принимаю душ и готовлюсь.

Я думаю, что сошла с ума, раз собралась в этот клуб. Люди приходят туда, чтобы заняться диким сексом, а я просто хочу поговорить с мужчиной.

Может, мне стоит отказаться?

Проверяя свое отражение в зеркале, я рассматриваю черное платье, которое на мне надето, и думаю, не слишком ли оно официальное. С другой стороны, не думаю, что джинсы будут уместны.

– Ты прекрасно выглядишь, – шепчу я, отворачиваясь от зеркала.

Как раз в тот момент, когда я беру ключи с приставного столика возле входной двери, звонит мой телефон. Я отвечаю на звонок и кладу аппарат между плечом и ухом, прежде чем открыть входную дверь.

– Саманта слушает.

– Привет, милая. Это мама.

– О, привет, – говорю я, мой тон немного смягчился. – Как дела?

– Хорошо. Я звоню, чтобы сообщить тебе, что я выиграла конкурс по вязанию. Твоя мама стала богаче на целых двести пятьдесят долларов.

Пока я запираю дверь, на моем лице расплывается ухмылка, и, выходя из дома, я хихикаю: – Ух ты, я так горжусь тобой. Что ты вязала?

– Ничего. Мы просто вязали, чтобы посмотреть, кто быстрее. – По звукам, издаваемым при шинковке, я понимаю, что мама занята приготовлением ужина. – Как дела в Нью-Йорке?

– Не могу жаловаться. С тех пор как меня повысили, работа стала очень напряженной.

Мои глаза постоянно шарят по сторонам, пока я иду к ближайшей станции метро. Обычно я не покидаю свою квартиру, где я чувствую себя в безопасности, только если дело не касается работы.

Удивительно, как поступок одного человека может изменить все ваше представление о людях. У меня никогда не было проблем с доверием, пока я не встретила Тодда. Теперь я живу в постоянном страхе, что все хотят мне навредить.

– Только не переусердствуй, – говорит мама. Я слышу шипение на заднем плане, прежде чем она спрашивает: – Ты встретила кого-нибудь нового?

Желая успокоить ее, я вру: – Да. Вообще-то я иду на свидание.

– Правда? Я так рада это слышать. Какой он?

Черт.

– Я еще не очень хорошо его знаю. – Чтобы отвлечься от темы своей личной жизни, я говорю: – А еще в субботу я иду в кино с Дженни.

Я познакомилась с Дженни в административном отделе. Она просто продолжала пытаться, пока я не сдалась и не приняла ее дружбу. Потребовалось время, чтобы привыкнуть к ее кипучей личности, но спустя восемь месяцев она стала моей лучшей подругой.

– Я думала, она в отпуске со своим парнем?

– Она вернулась сегодня.

На мгновение воцаряется тишина, затем мама спрашивает: – Мы ведь все еще увидимся с тобой на дне рождения твоего отца?

– Да, я бы ни за что его не пропустила.

Если только мистер Витале не отменит отпуск, который я попросила перед тем, как получить повышение.

Надо будет спросить его об этом завтра.

– Спасибо за звонок, мам, но мне пора.

– Конечно. Поговорим на следующей неделе.

Запихнув телефон в сумочку, я еду на метро в самый центр Манхэттена, и, когда я приближаюсь к клубу, мой желудок начинает нервно подрагивать.

Расслабься. Ты просто собираешься поговорить с мужчиной.

В клубе меня заверили, что для безопасности каждого члена клуба предусмотрены меры безопасности.

Мои шаги замедляются, когда я приближаюсь ко входу в клуб. На стене большими золотыми буквами написано Paradiso, а к двери ведет красная ковровая дорожка, на которой стоит вышибала.

Перед входом останавливается Rolls Royce, и я наблюдаю, как из дорогого автомобиля выходит женщина, которой на вид около пятидесяти лет.

Когда она входит в клуб, вокруг нее витает атмосфера богатства.

Если она может это сделать, то и ты сможешь. Если тебе будет некомфортно, ты сможешь уйти в любой момент.

Подняв подбородок, я делаю глубокий вдох, прежде чем подойти к вышибале. Взгляд мужчины останавливается на мне, и это заставляет меня нервничать в сто раз сильнее.

Его тон делает его похожим на дворецкого, когда он говорит: – Добрый вечер, мэм. Одну минутку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю