355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Миранда Невилл » Неистовый маркиз » Текст книги (страница 8)
Неистовый маркиз
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:24

Текст книги "Неистовый маркиз"


Автор книги: Миранда Невилл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)

Возможно, ей, Джулиане, можно было бы радоваться. Ведь если она правильно поняла слова мистера Гилберта, то он выражал осторожную заинтересованность в более тесных с ней отношениях. Кто бы мог подумать, что и Артур, и этот книготорговец… что они оба захотят жениться на скромной вдове?

Джулиана мысленно вздохнула и подумала: «Интересно, а принцы из волшебных сказок такие же деспотичные?» Разумеется, Артур вовсе не выглядел принцем. И ей трудно было представить респектабельного мистера Гилберта, восседающего на белом коне и поражающего драконов.

А что касается Кейна, то маркиз прямо заявил, что он не принц. К тому же он не собирался на ней жениться. Но с другой стороны, он, наверное, никогда не указывал женщинам, как они должны себя вести. И с ним ей было необыкновенно приятно…

Сидя в своей карете, Кейн раз за разом спрашивал себя: «Как же так случилось? Почему я накануне уснул вместо того, чтобы снова заняться любовной игрой – во второй, а потом и третий раз?» Когда-то, в далекой юности, он мог делать это шесть или даже семь раз за ночь. А дружелюбные проститутки в борделе, казавшиеся ему ангелами, всегда были готовы услужить шестнадцатилетнему юноше. Правда, потом, когда он узнал неприглядную правду об их жизни, его любовные игры проводились в более благопристойных условиях, хотя и с прежним энтузиазмом.

Нельзя сказать, что он не хотел Джулиану. Он очень даже ее хотел, однако… Утренние события обострили его беспокойство о том, что для него наступает преждевременное старческое угасание.

Хотя, возможно, дело было вовсе не в этом, а в его постоянных мыслях о семье, о близких. Очень может быть, что именно эти мысли отвлекали его от беззаботной погони за удовольствиями. Но если так, то ему следует отказаться от своих планов и смириться с тем, что он не сумеет переубедить мать, не сможет добиться того, чтобы она относилась к нему иначе. Да и зачем ему этого добиваться?

К тому же у него пока что ничего не получалось. Во всяком случае, он не мог бы похвастаться какими-либо серьезными успехами. Да, конечно, он выяснил, что Тарлтон был шантажистом. Этот коллекционер, видимо, узнал или просто заподозрил, что знаменитая рукопись принадлежала семейству Годфри. Вероятно, он явился в аббатство и устроил скандал, а его угрозы вынудили покойного маркиза продать… или отдать «Бургундский часослов». Возможно, именно поэтому старый маркиз впал в безумие.

Однако Кейн не мог бы доказать, что Тарлтон располагал сведениями, с помощью которых держал покойного лорда Чейза за глотку. И он не знал, как добыть такие доказательства.

Что же касается малышки Эстер, то его сестра ни в чем не нуждалась. Конечно, ее жизнь в Маркли-Чейз казалась не очень приятной, но сестре там было не так уж плохо – во всяком случае, о ней заботились. Их мать всегда больше любила дочку, чем сына.

Да, о родных можно было не беспокоиться. К тому же сейчас у него появились новые заботы, то есть новая любовница, которая крайне нуждалась в улучшении жилья, пополнении гардероба и, конечно же, в его, Кейна, внимании.

Маркиз не очень-то хорошо представлял, что означает «конец дня», – кажется, именно так выразилась Джулиана, – поэтому решил, что четыре часа – самое подходящее время. Сначала он хотел подождать до пяти часов, но у него не хватило терпения. К счастью, Джулиана была одна; она вышла встретить его в передней комнате и выглядела замечательно, несмотря на возвращение ее вдовьего траурного наряда.

Кейну не терпелось снять с нее эти унылые одежды.

Однако на ней была новая шапочка, не столь ужасная, как та, прежняя. И если эта перемена являлась его заслугой, то он вполне мог рассчитывать на расширение своего влияния.

Встречая его, Джулиана в смущении отвела глаза, и Кейн нашел такое поведение просто очаровательным. Подобное поведение было совершенно не свойственно его прежним любовницам – ни одна из них не страдала от избытка скромности.

Когда же Кейн попытался обнять ее, она отстранилась и пробормотала:

– Нет, не здесь. Жена мясника, моя соседка, постоянно шпионит за мной.

Маркиз посмотрел на закопченные окна и с улыбкой заметил:

– Да она ведь сквозь такие стекла ничего не увидит.

Джулиана тоже улыбнулась:

– Мне кажется, она видит даже сквозь стены.

Кейн рассмеялся и легонько подтолкнул ее в сторону задней комнаты. Едва они переступили порог, он развернул ее лицом к себе и принялся ласкать, поглаживая плечи и груди. Заметив, что беспокойство в ее зеленых глазах сменяется нежностью, он прикоснулся губами к ее губам и прошептал:

– Я очень скучал по тебе, дорогая.

И тотчас же губы Джулианы приоткрылись, а из груди вырвался тихий вздох. Кейн обнял ее покрепче и снова поцеловал, на сей раз – по-настоящему. Когда же поцелуй прервался, он пробормотал:

– Давай поднимемся наверх.

Она резко отстранилась от него, и глаза ее широко распахнулись.

– В такой час?..

Кейн мысленно улыбнулся. Ведь время не имело ни малейшего значения. Джулиана пока этого не знала, но ей еще многому предстояло научиться.

– Да, моя милая, сейчас, в это время. Ты была прекрасна вчера вечером, и мне не терпится снова насладиться твоей красотой.

– Но ко мне могут прийти в любой момент. Какой-нибудь клиент…

Джулиана не пыталась высвободиться, но Кейн чувствовал, что она настроена весьма решительно.

– Ладно, дорогая. Хорошо. Мы вернемся попозже.

Она взглянула на него с удивлением:

– А мы куда-то собираемся?

– Да, собираемся. У меня для тебя сюрприз.

Лицо ее просветлело.

– Книга, да? И ты хочешь показать мне ее?

Кейн с улыбкой покачал головой:

– Нет, я не это имел в виду. Послушай, а ты уверена, что мы сейчас не можем подняться наверх? – прошептал он ей прямо в ухо.

Джулиана поспешно отстранилась от него, но ее учащенное дыхание явно свидетельствовало о том, что она очень даже не прочь подняться наверх.

– У меня клиенты! – воскликнула она в отчаянии. – Очень выгодные клиенты.

– А когда же мы отправимся? – спросил маркиз.

– Но почему ты не хочешь сказать мне, куда собираешься меня увезти?

– Не слишком далеко. Туда можно добраться минут за десять. Я нашел идеальное место – очень удобное для тебя.

– О чем ты?..

– Что ж, поскольку ты не хочешь дожидаться сюрприза, объясняю: я нашел тебе дом.

– Дом? Зачем? – удивилась Джулиана.

– Для того чтобы жить в нем, разумеется.

– Но я живу здесь!

– Я предлагаю тебе кое-что получше. Разве тебе не хочется жить в теплом, просторном и комфортабельном доме?

Казалось, Джулиана лишилась дара речи. Кейн надеялся, что от радости.

– И еще со слугами, которые будут ухаживать за тобой, – продолжал он с улыбкой. – Тебе не придется самой готовить и заниматься уборкой.

Джулиана вдруг нахмурилась, и Кейн понял, что она вовсе не радуется.

– Я все делаю сама. Как могу.

– Но твои комнаты просто ужасны. Не может быть, чтобы тебе хотелось здесь жить.

– Очень сожалею, Кейн, что они тебе не нравятся, но это то, что я могу себе позволить, – сказала Джулиана, отводя глаза.

– Дорогая, ты не поняла. Разумеется, я буду оплачивать все твои счета. Ты можешь вообще не работать, если не хочешь. Надевай побыстрее шляпку. Пойдем же…

Джулиана молчала, и Кейну оставалось лишь гадать, о чем она сейчас думала. То, что Джулиана была не в восторге, – это он уже понял. Но хорошо, что она не кричала и не устраивала сцен. Эта ее черта очень ему нравилась. Она всегда была спокойна и рассудительна. Вот и сейчас она совсем не…

И тут Джулиана изменилась в лице и смертельно побледнела – сделалась совершенно белой. Глаза же ее расширились, и она потянулась к столу. Потом вдруг схватила со стола какую-то книгу и, ударив ею Кейна, громко прокричала:

– Я тебе не любовница, понял?!

Она снова ударила его книгой. Это было совсем не больно, потому что томик оказался небольшим, да и сил у Джулианы было маловато. Да, было совсем не больно, но ужасно обидно. Он ожидал чего угодно, но только не такой вот реакции.

Заставив себя улыбнуться, он сказал:

– Говоришь, не любовница? Дорогая, а чем мы, по-твоему, занимались вчера наверху?

Она вздрогнула и пробормотала:

– Теперь я понимаю, что это… это была ошибка, ужасная ошибка.

И ту Кейн вдруг рассмеялся: вид этой миниатюрной женщины, пребывавшей в безудержном гневе, почему-то вызвал у него смех. Впрочем, не только смех… Шапочка слетела с ее головы, роскошные золотистые волосы разметались по плечам, и сейчас она казалась еще более прекрасной, еще более желанной.

С трудом сдерживая смех, Кейн проговорил:

– Напрасно ты обиделась, милая. Неужели ты думаешь, что я хочу тебя всего лишь на несколько ночей? Нет, я хочу, чтобы таких ночей было много, очень много. И надеюсь, ты – тоже. А там, в другом доме, нам было бы гораздо удобнее, понимаешь?

Он шагнул к ней, чтобы обнять ее, но Джулиана решительно его оттолкнула.

– Я не любовница! – выкрикнула она. – И я не собираюсь становиться чьей-либо любовницей!

– Любовница, возлюбленная… Что значат все эти слова? Главное – что нас влечет друг к другу.

– Нет-нет! – Она покачала головой. – Эти слова значат очень много, и люди вкладывают в слово «любовница» вполне определенный смысл. Моя связь с тобой уже причинила мне неприятности, потому что я проигнорировала предупреждения друзей. Ты представляешь, что станет с моей коммерцией, если я буду жить так… как ты предлагаешь? Неужели ты думаешь, что респектабельные коллекционеры захотят иметь дело с любовницей маркиза Чейза?

Кейн невольно поморщился. Он прекрасно знал, какая у него в свете репутация, и на сей раз с этим приходилось считаться. «Черт бы побрал мою репутацию, – подумал он. – Вот уж не ожидал, что когда-нибудь стану из-за нее расстраиваться».

– И что будет со мной, милорд? – продолжала Джулиана. – Что будет со мной потом, когда ты устанешь от меня?

– Дорогая, я никогда от тебя не устану…

Она презрительно фыркнула:

– Пожалуйста, не говори глупости! Так вот, я останусь без средств к существованию, а от моей репутации останутся только клочья.

– У меня нет привычки бросать в беде друзей или бывших любовниц, – возразил Кейн.

– Значит, ты будешь держать меня в качестве пенсионерки до конца моей жизни? Я весьма вам признательна, милорд. – Было очевидно, что она с трудом сдерживает гнев.

Это «милорд» ужасно раздражало Кейна.

– Если вы так чертовски респектабельны, мадам Продавщица книг, то что вы имели в виду, впуская меня в ваш дом, а также на ваше ложе прошлой ночью? К вашему сведению, «респектабельные» женщины не принимают посетителей поздно вечером.

Она сверкнула своими зелеными глазищами, сейчас, казалось, метавшими золотистые молнии.

– Если бы я не боялась оставаться одна, то я никогда не сделала бы подобной глупости! – прокричала Джулиана, уже не пытаясь сдерживать свой гнев. – И это была самая ужасная ошибка в моей жизни!

Она умолкла на несколько секунд, чтобы перевести дыхание, потом со вздохом сказала:

– И теперь я всю жизнь буду вспоминать об этой ошибке.

– А вот у меня сложилось впечатление, что вы получили удовольствие от нашей встречи, – проговорил Кейн. – Но очевидно, я ошибался! Что ж, вам не нужно беспокоиться за свое будущее, поскольку у вас есть все, что требуется, чтобы преуспеть в другой профессии. Видите ли, важнейшим качеством куртизанки является умение притвориться, что получаешь удовольствие в постели, – добавил он с усмешкой.

Оттолкнув его, Джулиана шагнула к двери. Распахнув ее, она закричала:

– Убирайся отсюда!

– Дорогая, успокойтесь. Я вовсе не хотел…

– Вон! – крикнула она в ярости.

Понимая, что сейчас спорить бесполезно, Кейн вышел из дома. Дверь за ним с грохотом захлопнулась.

Глава 9

Джулиана захлопнула бы дверь перед носом маркиза, когда он появился в ее лавке на следующий день, причем с таким видом, словно накануне ничего особенного не произошло. Да, она не стала бы с ним говорить, если бы ее не заинтересовал компаньон маркиза – зверь, которого он вел за собой на поводке.

– Что это такое? – спросила она.

– Это малыш Кварто, – ответил Кейн.

– Малыш? – переспросила Джулиана. Зверь был довольно рослый, а на сморщенной морде странным образом соединялись выражения свирепости и добродушия. – Мне кажется, это собака. Разве не так?

– Да, это пес. Его зовут Кварто. Он останется здесь для того, чтобы можно было определить, добрый он или злой. Пока что он не очень хорошо себя ведет, но его бывший хозяин уверяет, что Кварто – чрезвычайно добродушный пес.

Кейн по-прежнему стоял у двери. Значит, он все-таки испытывал неловкость. Зато зверь уверенно вбежал в комнату, чтобы обнюхать Джулиану. Она поспешно отступила на несколько шагов. Затем пробормотала:

– Я не разбираюсь в собаках. Он какой породы?

– Пудель.

– А, понятно… – протянула Джулиана.

Кейн с улыбкой посмотрел на нее.

– Дорогая, конечно же, это не пудель. Разве ты не можешь узнать бульдога?

– Мой опекун не разрешал держать в доме животных. Это плохо для книг. – Джулиана с опаской посмотрела на пса – словно ожидала, что он сейчас прыгнет на книжный шкаф и начнет пожирать книгу за книгой.

– Поскольку я назвал его библиографическим именем, – продолжал Кейн, – я вправе ожидать, что ты будешь обращаться с ним уважительно. – Он нагнулся, чтобы погладить пса, но тот глухо зарычал. – Похоже, Кварто меня не очень-то жалует. Но это не имеет значения, потому что он – твой. Вот видишь, тебя он любит. Возможно, он любит только женщин. Смотри, он хочет лизнуть твою руку.

Джулиана снова попятилась. Покачав головой, она пробормотала:

– Нет-нет, он мне не нужен. Почему ты решил его привести?

Кейн сокрушенно покачал головой:

– О Господи, неужели не понимаешь? Это прекрасная сторожевая собака. И очень хороший компаньон.

Джулиана невольно улыбнулась:

– Ах вот ты о чем… Но я думаю, что мне не стоит беспокоиться. Уверена, что все мои страхи лишены здравого смысла. А ночные шорохи… Это мне просто кажется.

– Лучше подстраховаться. Я настаиваю. А теперь – ухожу. Вот, пожалуйста. – Маркиз передал Джулиане конец поводка и тут же покинул лавку.

– Погоди! – Она бросилась к двери. – Кейн, вернись! – Ею овладела паника. – Не оставляй меня с ним! Я понятия не имею, что с ним делать! Что он ест?!

Через несколько минут Кейн исчез, свернув за угол, и Джулиана повернулась к своему новому компаньону, сидевшему на задних лапах и «улыбавшемуся» ей. Тихо вздохнув, она пробормотала:

– Что же мне делать с тобой?

Кварто разлегся на полу, вытянув перед собой передние лапы. И казалось, что он действительно улыбается.

– Похоже, ты не слишком разговорчив, – заметила Джулиана. – А для компании мне скорее подошел бы твой бывший хозяин, чтобы охранял меня по ночам.

Она тут же шлепнула себя по губам и пробормотала:

– О Боже, неужели я могла сказать такое? Пусть даже в присутствии собаки…

Снова посмотрев на пса, Джулиана заявила:

– И не думай, что будешь спать на моей кровати!

«Забудь о постели!» – приказала себе Джулиана. Да-да, ей следовало забыть о Кейне, пусть даже он очень привлекательный мужчина. К тому же маркиз оскорбил ее, дав ей понять, что считает ее такой же, как все его прочие партнерши, в сущности – шлюхи. Что ж, выходит, что Артур и мистер Гилберт были правы, когда говорили о нем…

– Кварто, а что же ты ешь? – спросила Джулиана. Пес тут же поднялся – очевидно, узнал слово «ешь». Джулиана отправилась на кухню, и пес последовал за ней. Пошарив в буфете, она нашла ломоть хлеба и кусочек сыра. Пес мгновенно проглотил сыр, а вот на хлеб посмотрел с некоторым сомнением.

– Он вовсе не засох, – сказала Джулиана. И намазала хлеб медом.

Мед пришелся псу по душе.

– Молодец, Кварто. Хороший пес. – Произнося кличку собаки, Джулиана улыбнулась. Маркиз Чейз, возможно, был не очень хорошим человеком, но в остроумии ему трудно отказать. – Знаешь, Кварто, может быть, это сумасшествие – разговаривать с собакой. Но с другой стороны, разговор с собакой ничем не хуже, чем вымышленная дискуссия с коллекционерами.

Ей вдруг пришло в голову, что она не вела подобных дискуссий с того самого дня, как в ее жизнь вошел Кейн. Она получала удовольствие от общения с человеком.

Тут пес вдруг захрипел, а затем его вырвало на пол. Джулиана нахмурилась и проговорила:

– Знаешь, Кварто, если ты собираешься здесь жить, то давай установим несколько правил.

Услышав стук в дверь, Джулиана отложила книгу, которую просматривала, и строго взглянула на пса.

– Веди себя как следует, понятно?

Кварто же с вожделением смотрел на том – Джулиане еще не удалось объяснить псу, что книга – это не еда и не игрушка. Более всего ему нравился сафьян, и эта его склонность оказалась весьма дорогим удовольствием. Джулиана собиралась посетить переплетчика и поискать какую-нибудь недорогую кожу, которую Кварто мог бы слюнявить без особого вреда для книг.

Открыв входную дверь, Джулиана вздохнула с облегчением – посетителем оказался вовсе не Кейн. Впрочем, он уже несколько дней не появлялся, и она не видела его с того самого момента, как он ушел, оставив у нее Кварто.

У порога же стоял улыбавшийся сэр Генри Тарлтон. И был он очень хорош собой, блистательно хорош.

– Миссис Мертон, рад вас видеть. – Он склонился к ее руке.

Джулиана улыбнулась ему в ответ.

– Здравствуйте, сэр Генри. Добро пожаловать в лавку Дж. Мертон. Вас интересует что-нибудь конкретное?

– Я хочу осмотреть ваши книжные полки немного позже, – ответил гость. – А сначала позвольте перейти к другому вопросу. Полагаю, Гилберт говорил вам о моем предложении. Я хотел бы, чтобы вы представляли меня на распродаже книг моего дяди.

– Почту за честь помочь вам, сэр, если это не вступает в противоречие с моими другими обязательствами, – ответила Джулиана. Но она уже не была уверена, что по-прежнему представляет интересы маркиза.

– У Гилберта такие же затруднения, – заметил сэр Генри. – Но я надеюсь, что вы не так заняты, как он.

Разумеется, она была не так занята. Ведь мистер Гилберт являлся советником известнейших английских библиофилов, и сэр Генри, конечно же, должен был знать об этом.

– Вы намереваетесь делать дорогие покупки? – спросила Джулиана.

– Прежде чем говорить о деталях, позвольте обрисовать мою ситуацию. Я знаю, что могу положиться на вашу деликатность, миссис Мертон.

Она молча кивнула, и он продолжил:

– Наверное, не нужно говорить вам о том, что сэр Томас был довольно эксцентричным человеком. Между прочим, он не изменил свое завещание после смерти сына, поскольку же растратил все состояние на книги, то умер в долгах, и его кредиторы требовали немедленного удовлетворения. Когда все юридические вопросы будут улажены, я унаследую то, что останется после процедур, и хочется верить, что остаток будет весьма существенным. К сожалению, я не смог убедить суд в том, что имею право взять самое лучшее из коллекции сэра Томаса. Но я постараюсь приобрести эти книги на аукционе. Однако мне следует проявлять осмотрительность, ибо мои ресурсы небезграничны.

Иными словами, сэр Генри, как и всякий разумный коллекционер, хотел определить стратегию своих действий – чтобы быть уверенным, что получит именно то, чего хочет более всего.

– Я понимаю вас, сэр, – кивнула Джулиана. – Вы не захотите говорить, какие именно книги вас интересуют, пока мы с вами не заключили соглашение. Но не могли бы вы хотя бы приблизительно обозначить направление?..

Сэр Генри перечислил названия доброй дюжины книг, каждая из которых была редкой и дорогой, но ни одна из них не входила в сферу интересов Кейна.

– Кое-что из Шекспира, разумеется, – продолжал сэр Генри. – Но самое главное – это величайшее сокровище библиотеки моего дяди. Я имею в виду «Бургундский часослов». – Это название он произнес с благоговением в голосе. – Правда, боюсь, что цена будет очень высокой. Ведь каждому хочется приобрести такое замечательное произведение искусства, не так ли?

Слова гостя не стали для Джулианы сюрпризом, поскольку мистер Гилберт уже упоминал об интересе сэра Генри к «Часослову», но все же она огорчилась. Ведь если и Кейн, и сэр Генри хотели одного и того же, то она никак не могла работать на обоих, пусть даже сотрудничество с Тарлтоном сулило очень хорошие комиссионные.

– А каким образом сэру Томасу удалось приобрести эту рукопись? – осмелилась спросить Джулиана. – Ведь всем известно, что происхождение этого шедевра является загадкой…

– Я сам бы очень хотел это знать, – ответил гость. – Когда я получу доступ к документам моего дяди, то, возможно, кое-что узнаю.

Не было сомнений в том, что семейство Чейзов надежно хранило свои секреты, и оставалось лишь удивляться тому, что сэр Томас Тарлтон каким-то образом узнал об этой рукописи, а затем сумел уговорить покойного маркиза расстаться с ней. Но, зная старого Тарлтона, Джулиана не сомневалась: этот человек приобрел рукопись не совсем честным путем. Возможно – преступным.

– Итак, миссис Мертон, что скажете? Вы будете работать на меня?

Джулиана прикусила губу. Если бы она была достаточно разумной, то, конечно, сказала бы «да» – и забыла бы о маркизе Чейзе. К тому же, как уверял мистер Гилберт, сэр Генри мог стать весьма ценным клиентом и в будущем. Но она знала, как страстно мечтал об этой рукописи Кейн. И знала, по какой причине. Так неужели ей придется сотрудничать с человеком, желавшим лишить маркиза его рукописи?

Джулиана все еще раздумывала, когда из задней комнаты появился Кварто, очевидно, готовый к приему пищи.

– Господи, кто это? – спросил сэр Генри. – Какой красавец!

Джулиана не могла согласиться с этим утверждением. Ей казалось, что этот пес – ужасно безобразное создание.

– Обожаю бульдогов, – сказал сэр Генри, протянув руку к псу.

Кварто обнюхал посетителя и, похоже, остался доволен. Возможно, ему не понравился Кейн, но, судя по всему, его неприязнь не распространялась на всех представителей мужского пола.

– Я недавно приобрела его в качестве сторожевой собаки, – пояснила Джулиана.

– Очень разумное решение. Если женщина живет одна, то ей необходим такой пес.

– Сэр Генри, а вы не знаете, чем его кормить? Он любит сыр и хлеб с медом, но мне кажется, это не совсем то, что требуется собаке.

Сэр Генри взглянул на нее с удивлением.

– Собаки обычно любят грызть кости, неужели вы об этом не знаете?

Джулиана невольно рассмеялась.

– Да-да, конечно! Кости! Как же я забыла! – Она вдруг нахмурилась. – Что, только кости? Ведь это, наверное, не слишком сытно.

– И еще – мясо. Собаки очень любят мясо. Это должна быть не слишком дорогая вырезка.

– А мясо нужно как-то готовить?

– Такая мощная собака, как эта, ест мясо сырым. Хотя, возможно, предпочитает тушеное. Только не нужно добавлять в мясо приправы, – добавил сэр Генри с веселой улыбкой.

Тут Джулиана снова задумалась. «Что же ответить на предложение сэра Генри?» – спрашивала она себя. И в конце концов решила, что не сможет предать Кейна.

Стараясь не смотреть на гостя, Джулиана проговорила:

– Благодарю вас за ваши советы, сэр Генри. Я очень хотела бы помочь вам, но, тщательно все взвесив, я пришла к выводу, что должна отклонить ваше предложение. Мои другие обязательства не позволяют мне сотрудничать с вами.

– Весьма сожалею, миссис Мертон. – Сэр Генри заметно нахмурился. – Сожалею не только потому, что лишаюсь услуг весьма образованной дамы. Дело в том, что мне очень хотелось помочь бывшей подопечной мистера Фиттерборна.

Последние слова сэра Генри не могли не вызвать удивления. Получалось, что он брал на себя ответственность за обиды, нанесенные его дядей мистеру Фиттерборну. Но почему?.. Ведь люди не знали, что она, Джулиана, – внучка этого человека. Или, возможно, считали, что она – дальняя родственница Фиттерборна. А может, сэр Генри каким-то образом узнал правду о ее рождении?

Прошли еще три дня, и Джулиана все сильнее беспокоилась. Она отклонила предложение сэра Генри, а маркиз по-прежнему не появлялся, и она ничего о нем не слышала, не знала даже, покупает ли он что-либо на аукционе. А у нее у самой не было причин посещать аукцион, так как она ничего не собиралась покупать.

Час, потраченный на изучение счетов, не улучшил ее настроения. Было очевидно, что положительный баланс ее сальдо долго не сохранится без новых клиентов, без новых предложений.

Она немного оживилась, услышав стук в дверь, но оказалось, что это всего лишь мальчик-посыльный с пакетом от переплетчика. Взглянув на него с удивлением, Джулиана сказала:

– Но я ведь сейчас ничего от переплетчика не ожидаю…

Вытащив из пакета книгу, Джулиана сразу ее узнала.

Это был том, переплетенный в роскошный красный сафьян, а корешок был щедро украшен позолотой. На обложке же красовался герб. Ей не требовалось раскрывать книгу, чтобы узнать сборник поэзии Херрика.

– Произошла ошибка, – сказала она посыльному. – Эту книгу следовало передать маркизу Чейзу на Беркли-сквер и… А впрочем, не беспокойся. Я сама передам книгу лорду Чейзу.

Если честно, то она была рада поводу увидеться с Кейном. Да, предложение стать его любовницей было для нее оскорбительным, но потом она поняла, что он вовсе не собирался ее оскорблять. Просто таков был его способ общения с женщинами. И его последний укол был ответом на ее, Джулианы, язвительные замечания. Как бы ни пытался Кейн это скрыть, она знала, что он весьма болезненно реагировал на замечания по поводу его репутации.

Она вспомнила вечер в доме сестер Берри, когда Кейн взял на себя труд познакомить ее со множеством гостей. Тогда она не обратила внимание на то, как он это делал. А теперь понимала: он все время старался оставаться в тени, чтобы не мешать ей общаться с гостями. А потом, когда беседа заканчивалась, снова оказывался рядом с ней и вел ее дальше, чтобы устроить новое знакомство. И она чувствовала, как по телу ее пробегала дрожь всякий раз, когда он, отнюдь не случайно, прикасался к ее обнаженной руке чуть повыше перчатки.

Кроме того, Джулиана заметила, что многие из гостей не очень-то радовались встрече с маркизом. Разумеется, они были с ним вежливы, однако в их поведении чувствовалась настороженность.

Да, было совершенно ясно: дальнейшие интимные отношения с маркизом очень повредили бы ее репутации. Да, интимные отношения повредят, но они вполне могли бы оставаться добрыми друзьями, не так ли?

К тому же она нуждалась в клиенте.

А Кварто – в прогулке.

Хотя при доставке книг Джулиане приходилось оказываться в самых разных районах Лондона, большая часть ее жизни проходила на оживленных торговых улицах. И вот сейчас, когда она миновала многолюдную Риджентс-стрит и оказалась в более спокойных кварталах Мейфэра, ей вдруг пришло в голову, что она допустила ошибку, отправившись в эту часть Лондона.

Прежде всего ей не нравилось поведение сопровождавшего ее пса. Как и следовало ожидать, он уставился на том Херрика, очевидно, решив, что это – прекрасная закуска.

– Прекрати, Кварто, – проворчала Джулиана. – Переплет не станет лучше после твоих зубов. – В последние дни она все чаще разговаривала со своим четвероногим компаньоном, так что теперь уже не очень этому удивлялась.

Прекратив попытки выхватить пакет из рук хозяйки, Кварто сосредоточил внимание на лошадином помете на проезжей части улицы. Джулиана сказала ему, что он «ведет себя безобразно», и было очевидно, что это мнение полностью разделяли две элегантные дамы, прогуливавшиеся по Бонд-стрит. Пес попытался обнюхать пикантные части их анатомии, и Джулиане лишь с огромным трудом удалось оттащить его от них.

Кроме того, она все сильнее нервничала, думая о том, как отреагирует Кейн на ее появление в его доме. Возможно, он насмешливо хмыкнет. Хотя не исключено, что примет этот ее визит за попытку помириться…

Когда она вышла на шикарную Беркли-сквер, уборщик мусора направил ее в сторону дома лорда Чейза – то был весьма импозантный серый особняк с шестью окнами и обильной лепниной над крыльцом. И лишь сейчас Джулиана осознала: маркиз, столь демократичный в манерах, являлся представителем аристократии и был, судя по всему, очень богат.

Оставалось только представить, что за дворецкий управляет этим домом.

Ненадолго остановившись, Джулиана собиралась с духом. «Не волнуйся, – говорила она себе, – ведь у тебя есть вполне законная причина для этого визита». Да и что могло с ней произойти? Возможно, надменный слуга не впустит ее в дом, но ничего страшного. В этом случае она просто оставит книгу… и уйдет.

Внезапно на ступеньках, у входа, появилась молодая женщина. Судя по ее кричащему и безвкусному наряду, а также обильно нарумяненным щекам, это была проститутка. Женщина прошла мимо Джулианы, на лице ее светилась улыбка. Было ясно, что она очень довольна тем, как провела время.

Джулиана невольно вздохнула. Она почувствовала себя редкостной дурочкой. Действительно, почему она пошла сюда, почему не прислушалась к предостережениям знакомых?

– Идем домой, Кварто, – сказала она псу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю