355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Миранда Невилл » Неистовый маркиз » Текст книги (страница 11)
Неистовый маркиз
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:24

Текст книги "Неистовый маркиз"


Автор книги: Миранда Невилл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)

Кейн со вздохом пробормотал:

– Похоже, я был несправедлив к животному. Но я очень рад, что ты все-таки проводила его вниз. Скорее всего кто-то обладает способностью проникать в твое жилище самостоятельно, по собственному желанию. И кто бы ни был этот человек, он может представлять опасность.

– Но почему?.. Зачем ему это?

– Вероятно, кто-то должен знать, что эта книга представляет для тебя особый интерес?

– Многие книготорговцы давно уже знают о моем родстве с мистером Фиттерборном. Это ни для кого не было секретом… в отличие от тайны моего рождения. Я говорила об этом сэру Генри Тарлтону. И мистеру Гилберту. И еще нескольким знакомым.

Кейн принялся разглядывать том. Потом вдруг нахмурился. Раскрыв книгу, он стал вглядываться в последнюю страницу форзаца, после чего тихонько хмыкнул.

– Что такое?

– Посмотри сюда. Кажется, кто-то проделал… некую операцию с переплетом.

Джулиана очень хорошо знала эту книгу и тут же обнаружила прорез, а также едва заметные, но свежие следы клея.

– Да, ты прав, – проговорила Джулиана с удивлением. – Очень похоже… Похоже, здесь что-то вынули из переплета. Да-да, совершенно верно!

– Можно мне еще посмотреть?

Джулиана передала книгу Кейну, и тот принялся листать ее – страницу за страницей. Потом вдруг спросил:

– А почему тут так много пустых страниц?

– Здесь всего лишь одна пьеса, поэтому переплетчик добавил пустые страницы, чтобы том стал потолще. А что ты ищешь?

– Пока не знаю.

Кейн продолжал листать страницы, пока не добрался до конца. И тут же снова спросил:

– А ты когда-нибудь смотрела на эти пустые страницы?

Джулиане показалось, что голос его прозвучал как-то странно. Пожав плечами, она пробормотала:

– Нет, а зачем?

– Тут что-то написано. Вот посмотри…

– Написано? – Джулиана стала рассматривать страницу. – Да, верно, это написала моя мать.

Она узнала почерк Кассандры, но, к сожалению, ничего из написанного не могла понять. Казалось, это был какой-то случайный набор букв без промежутков и без соблюдения пунктуации. Джулиана тщетно вглядывалась в буквы, пытаясь проникнуть в их смысл. Наконец она со вздохом пробормотала:

– Это какая-то бессмыслица.

– А ты заметила, что одни и те же буквы используются снова и снова, то есть гораздо чаще других? Скажи, как пишут коды цен?

– Да, конечно! – воскликнула Джулиана. – Я никогда не знала кода Кассандры, но здесь фигурируют J, ЕТ и X – как при обозначении цены на первой странице книги.

Джулиана стала объяснять, каким образом коллекционеры маскируют цены.

– Например, берешь слово из десяти букв и присваиваешь цифру каждой из букв. – Взяв том, она снова обратилась к первой странице. – Вероятно, буквы X – это нули, так что ищем слово из девяти букв или фразу, составленную из других букв на этой странице.

Без лишних слов они поспешили к библиотечному столу, где Джулиана дрожащими от волнения руками схватила перья и бумагу и написала список букв таинственного послания Кассандры. Букв было всего девять – в дополнение к X. Сидя рядом, они лихорадочно писали комбинации букв, пытаясь найти анаграмму, которая стала бы ключом к коду.

– Нет, это невозможно!.. – простонала Джулиана. – Не могу найти ничего с буквы J.

– Погоди! – Кейн указал на свой лист бумаги. – Вот эти буквы входят в имя Juliet.

– И что остается?

– A, P, C… CAP… Да, cap! JULIET CAP! Ведь это была ее любимая книга, не так ли? Вероятно, она любила ее еще до того, как купила эту книгу, и использовала имя Juliet Capulet в качестве своего кода.

– Кейн, ты решил задачу! – радостно закричала Джулиана, бросаясь ему на шею. – Спасибо, спасибо тебе!

Джулиана в течение многих лет пыталась разгадать код Кассандры, но у нее ничего не получалось, а теперь – наконец-то! Вроде бы мелочь, но сейчас она почувствовала себя ближе к женщине, которую считала своей матерью. Кейн обнял Джулиану и прижался губами к ее виску. А она, счастливая, крепко прижалась к его груди, вдыхая исходящий от него запах – такой знакомый и такой чудесный. Тихонько вздохнув, она пробормотала:

– Ах, Кейн, я так счастлива…

– А я, дорогая, очень рад, что ты счастлива. Более того, я тоже чувствую себя счастливым, потому что это наше открытие так сблизило нас. Но что именно мы узнали? – спросил он, немного помолчав.

– Как – что узнали?.. Теперь я знаю, что «мисс Кассандра» платила за свои книги. – Джулиана немного подумала, отсчитывая слова на пальцах. Потом заявила: – Она заплатила пятнадцать шиллингов и шесть пенсов. Что ж, неплохо. Вполне разумная цена.

Кейн усмехнулся и сказал:

– Да, мы знаем, какую сделку совершила твоя мать. Но что же еще мы о ней узнали? Совершенно ничего!

– Ой! – Джулиана высвободилась из его объятий. – Давай «переведем» другую страницу.

Как ни прискорбно было признавать, но Кейн оказался прав. Они сделали «перевод», подставляя цифры вместо букв, но так ничего и не поняли.

– Я уверена, что в этом есть какой-то смысл, должен быть смысл! – решительно заявила Джулиана; ей ужасно хотелось узнать, что же написала Кассандра.

– Должен быть еще какой-то шифр к «переводу», – пробормотал Кейн, рассматривая лист с цифрами, которые написала Джулиана. Некоторое время он молчал, в задумчивости покачивая головой, потом вдруг спросил: – А ты заметила, что слишком много единиц?

– Да, пожалуй. И что же?

– Предположим, что цифры должны быть снова обращены в буквы. Самый простой вариант предположить, что единица соответствует А, двойка – В и так далее…

– Что ж, давай попробуем.

Понадобилось не менее часа и множество различных проб и ошибок, прежде чем им удалось уловить смысл того, что было скрыто рядами цифр на листе. Прорыв произошел тогда, когда они догадались, что некоторые из цифр должны так и оставаться цифрами. И все свелось к одному короткому предложению. «27 марта 1795 года Кассандра и ее возлюбленный Джулиан стали единым целым».

– Джулиан?.. – с удивлением выдохнула Джулиана. – Выходит, это мой отец.

– А когда ты родилась?

– Третьего января тысяча семьсот девяносто шестого года.

– Да, время совпадает. – Маркиз расплылся в улыбке. – Мне кажется, миссис Мертон, что твои родители были законным образом обвенчаны.

Она с сомнением покачала головой:

– Не уверена. Возможно, что и нет. Видишь ли, я думаю… Может, это просто дата, когда они… Ну, ты понимаешь.

Кейн улыбнулся:

– И для этого случая дата определенно подходит.

Он помог ей подняться на ноги и взял ее лицо в ладони. Когда же взгляды их встретились, она увидела в его глазах озорные искорки, а также кое-что еще – то, чего раньше не видела.

Наклонившись, Кейн нежно поцеловал ее в губы и прошептал:

– Я думаю, мы должны выяснить, были ли они женаты. Потому что если были, то мы с тобой вполне могли бы последовать их примеру.

Глава 15

В зале аукциона, где можно было ознакомиться с новой партией книг, выставленных после двухнедельного перерыва, толпились люди. Кейн неспешно прошел к тем секциям, где находились самые ценные книги, те, которые должны были продаваться в самый последний день торгов, – то были раритеты вроде «Бургундского часослова» и изданий Шекспира.

К одной из полок была прикреплена карточка, на которой курсивом написали: «Лот номер 9324 не может быть предоставлен для ознакомления».

Между тем лот 9324 лежал в просторном внутреннем кармане Кейна.

Джулиане не хотелось выпускать из рук «Ромео и Джульетту», однако она постоянно думала о том, как бы убрать книгу из своей лавки.

– Может быть, вырвать страницу с надписью? – спросила она у Кейна, когда они еще сидели в карете.

Тот ненадолго задумался, потом сказал:

– Дорогая, мы знаем, что написала Кассандра, и это – главное. Надпись же ничего не доказывает. – Он взял книгу из ее рук. – Поверь, в конечном итоге ты все равно будешь иметь эту книгу. А если ты не купишь ее сама, то ее для тебя куплю я. Нет-нет, не возражай! И не отпускай пса. Держи его при себе. И ни в коем случае не заходи в зал.

Кварто глухо зарычал на маркиза. Тот усмехнулся и проговорил:

– Да-да, так и веди себя. Молодец! Ты должен выполнять свои обязанности.

Осмотревшись в зале, Кейн узнал некоторых завсегдатаев аукциона, среди которых были Айверли и Комптон, стоявшие у стены. Последний окликнул его:

– Эй, Чейз! Недавно я видел вас на балу у герцогини Эмсбери! Вы выглядели так… словно проглотили ежа.

Маркиз промолчал, а Айверли с усмешкой заметил:

– Я-то скорее проглочу ежа, только бы не оказаться на балу. – Он вдруг нахмурился и добавил: – Когда же мы наконец сможем занять место за столом?

Комптон вопросительно взглянул на маркиза и проговорил:

– Ходят слухи, что ты теперь исправился.

Кейн с невозмутимым видом пожал плечами:

– Так утверждает моя тетя.

– А я взял себе за правило не верить тому, что говорят тети, – заявил Комптон. – И знаете, Чейз, говорят, что ваше присутствие вызывает оживление среди молоденьких девушек.

– Комптон, не могли бы вы называть меня Кейном? Когда меня называют Чейзом, я невольно вспоминаю о своем покойном отце, а мне это не очень-то нравится.

– Как хотите! Тогда называйте меня Тарквином. Да, Кейн, я прекрасно вас понимаю! О Праведном Маркизе не очень-то приятно вспоминать. Знаете, вот мой родитель умер уже давно. Вероятно, я должен быть ему за это благодарен.

Айверли хмыкнул и пробормотал:

– К счастью, мой выпал из окна.

Кейн взглянул на Себастьяна с любопытством. История про «окно», возможно, была чрезвычайно занимательной, но он решил, что расспросит об этом в другой раз.

Изобразив недоумение, маркиз спросил:

– А вы, случайно, не знаете, что случилось с лотом 9324?

– Ин-кварто? – уточнил Тарквин. – Ты ничего не слышал о нем, Себастьян?

– Должно быть, какой-нибудь кретин потерял этот лот, – пробурчал Айверли. – Думаю, потом найдут.

«Конечно, найдут», – мысленно улыбнулся Кейн. Сейчас он пытался сообразить, где именно его «найдут».

– А где сегодня миссис Мертон? – спросил вдруг Тарквин. – Я собирался попозже отправиться к ней на Сент-Мартинс-лейн. Я слышал, что она приобрела великолепную коллекцию английской поэзии.

Кейн немного помолчал, делая вид, что осматривает зал. Потом как бы между прочим спросил:

– А от кого вы это слышали?

– Кажется, от Ньюмена. Да-да, именно от него.

– А я могу найти этого Ньюмена? Он сейчас здесь?

Тарквин обвел взглядом зал и отрицательно покачал головой:

– Найти его можно… скорее всего в таверне «Красный лев». И лучше всего пойти туда пораньше, пока он еще не очень пьян.

– Он всегда мертвецки пьян, – проворчал Айверли. – Ньюмен – горький пьяница, и доверять тому, что он говорит, ни в коем случае не следует. И вообще, вряд ли женщина может приобрести коллекцию, о которой он говорит. Думаю, у миссис Мертон нет ничего подобного.

Кейну ужасно хотелось возразить – уж он-то знал, на что способна Джулиана. Однако он заставил себя промолчать; инстинкт подсказывал ему, что нужно немедленно ехать на Сент-Мартинс-лейн, чтобы обыскать всю лавку Джулианы. Ибо было совершенно очевидно: тот, кто спрятал книгу ин-кварто, задумал что-то недоброе. Но что именно?.. На этот вопрос он не знал ответа, однако нисколько не сомневался: чем быстрее они с Джулианой узнают это, тем будет лучше для нее.

– Миссис Мертон ничего не говорила мне о каких-то своих новых приобретениях, – сказал маркиз. – Мы с ней беседовали о поэзии совсем недавно. Да-да, только сегодня. Так что, полагаю, все эти слухи совершенно необоснованные.

– Печально, но так часто бывает со слухами, – заметил Тарквин.

– Однако, – продолжал Кейн, – я хотел бы знать, откуда идут эти слухи. Похоже, кто-то хочет подшутить над миссис Мертон, и я считаю, что непорядочно так поступать с беззащитной леди.

При этих словах маркиз вопросительно взглянул на Айверли. Тот поморщился и проворчал:

– Знаете, Кейн, у меня не так много времени, чтобы обращать внимание на женщин. И мне некогда подшучивать над ними.

– То есть вы считаете, что захмелевший мистер Ньюмен просто придумал всю эту историю?

Айверли немного подумал, потом ответил:

– Скорее всего ему кто-то об этом сказал.

– А мне он скажет, кто именно? – Кейн чувствовал, что готов вытрясти из мистера Ньюмена всю правду, если понадобится.

– Если он знает, – ответил Айверли. – Видите ли, Ньюмен никогда не забывает название книг, но очень редко запоминает людей, с которыми общался.

Перед тем как отправиться в лавку Джулианы, Кейн решил заехать в таверну «Красный лев». Но до этого ему следовало еще кое-что сделать здесь, в зале аукциона…

Проходя по залу, он как бы случайно задел полой своего тяжелого плаща стопу книг, лежавшую на столе перед Мэтью Гилбертом.

– О, прошу прощения… – пробормотал маркиз. Он поправил стопу и подобрал несколько томов, упавших на пол. Выходя из зала, Кейн подумал: «Конечно, это немного по-детски, но все же идиот Гилберт будет весьма озадачен, когда среди этих книг внезапно обнаружит пропавший том ин-кварто».

– За последний час ко мне приходили двое клиентов, и оба спрашивали про поэзию! – выпалила Джулиана, втаскивая Кейна в лавку. Шумно выдохнув, она тут же заперла входную дверь.

– Удивляюсь, что только двое, – проговорил Кейн.

Джулиане стало не по себе, когда он рассказал то, что ему удалось разузнать. Возбуждение, вызванное расшифровкой кода Кассандры, отодвинуло на задний план мысли о том, каким образом книга оказалась в ее лавке, хотя об этом не следовало забывать. И вот теперь, когда сначала один, а затем и второй клиент попросили поэтические сборники, она запаниковала, заперла лавку и начала поиски – стала снимать с полок книгу за книгой, чтобы посмотреть, какие тайны могут в них скрываться.

– Похоже, кто-то хочет устроить мне неприятности, – заявила Джулиана. – Но кто именно? И зачем?

– К сожалению, я не мог ничего вытянуть из некоего мистера Ньюмена, – сказал Кейн. – Вероятно, Себастьян Айверли был прав: Ньюмен понятия не имеет о том, кто подбросил ему эту историю про поэзию.

– И главное – почему? – пробормотала Джулиана. – Неужели у меня есть враги? Но я ведь никогда никого не обидела, ни одного человека…

Возможное наличие врагов – этот факт ее особенно угнетал. И конечно же, изумлял. Потому что не таковы были ее успехи в книготорговле, чтобы кто-то мог позавидовать ей. И не было таких коллекционеров, которые могли бы затаить на нее зло. Так в чем же дело?.. Кто и почему желал ей зла?

– Кейн, почему?.. – повторила она, едва удерживаясь от слез.

– Знаешь, я думал об этом все последнее время. Полагаю, что человек, подложивший книгу, прекрасно знал: она имеет для тебя особое значение.

– Да, конечно, – согласилась Джулиана.

– И похоже, он что-то искал в этом томе.

– Да, возможно. И что же?

– Мы не знаем, нашел ли он что-нибудь, но мы-то кое-что нашли. Видишь ли, на мой взгляд, в этой истории слишком много совпадений, – продолжал Кейн. – Я абсолютно уверен: поиски этого человека каким-то образом связаны с тем, что нашли мы.

– Ты полагаешь, что он тоже нашел надпись?

– Нет, не думаю. А если и нашел, то не смог расшифровать. Иначе он ни за что бы не допустил того, чтобы книга оказалась в твоих руках. Неужели не понимаешь?

С минуту помолчав, Джулиана пробормотала:

– То есть этот человек не хочет, чтобы я узнала что-либо о своих родителях, о Кассандре и Джулиане? Ты это имеешь в виду?

– Да, совершенно верно. Я думаю, что он ищет доказательства их законного венчания. Возможно, он уже нашел что-либо внутри переплета. А может, и нет. В любом случае он решил накликать на тебя беду, подложив в лавку книгу – ту, которую ты очень хотела иметь, о чем знали многие люди.

Джулиана на мгновение зажмурилась. Голова у нее шла кругом, и она сейчас не могла осмыслить всего, что должна была осмыслить. Всю жизнь она прожила, считая себя незаконнорожденной, и вот теперь… Неужели ее родители действительно сочетались законным браком? Но если так, то тогда… Нет-нет, такого просто быть не может!

Решительно покачав головой, она заявила:

– Нет, все это вздор, Кейн! Ты говоришь так, добиваясь своих собственных целей. Ты хочешь жениться на мне, чтобы избавить себя от всевозможных хлопот, вот и все. Ну скажи, кого может интересовать прошлое моих родителей? Абсолютно никого!

Сказав это, Джулиана тут же опустила глаза – ей было неловко смотреть на Кейна, ибо она прекрасно понимала, что слукавила. И вдруг что-то холодное и влажное коснулось ее руки. Опустившись на колени, она обняла за шею Кварто, своего надежного друга и утешителя.

Прошла минута-другая, и она услышала у своего уха тихий голос, произнесший:

– Джулиана…

Казалось, голос этот ласкал ее слух, и она, подняв глаза, увидела, что Кейн опустился на пол рядом с ней. Он смотрел на нее своими ярко-голубыми глазами, однако не делал попытки дотронуться до нее, и Джулиана была благодарна ему за это – ей ужасно не хотелось снова оказаться рыдающей в его объятиях, а она знала, что непременно расплакалась бы, если бы он обнял ее.

– Дорогая, ты расстроена, – продолжал Кейн. – И в этом нет ничего удивительного при таких-то обстоятельствах. А то, что случилось сегодня… Поверь, причина этого – в загадке твоего рождения. Очевидно, кто-то очень интересуется этой разгадкой.

Эти слова Кейна немного успокоили Джулиану. Сделав глубокий вдох, она пробормотала:

– Но почему?.. Ведь в этом нет никакого смысла. Едва ли я могу претендовать на какое-либо значительное наследство.

– Ты уверена в этом?

Она поднялась на ноги и отступила на шаг.

– Кейн, я же рассказывала тебе, что мой дед… О Господи, он ведь действительно был моим дедом! Так вот, он умер в долгах. О каком же наследстве может идти речь?

– А поместье, отошедшее твоему родственнику? Разве твоя мать не унаследовала бы его?

Джулиана со вздохом пожала плечами:

– Не знаю… И вообще, я не верю в это. Зато я прекрасно помню, как огорчился Фредерик, когда узнал, что дед все-таки оставил тысячу фунтов для меня. Но он смирился. Вероятно, таким образом извинился за то, что не позволил мне взять те книги, которые мне хотелось иметь.

– А ты спрашивала его про «Ромео и Джульетту»?

– Да, много раз. Но он говорил, что я не заслуживаю больше ни пенни.

– Стало быть, Фредерик Фиттерборн знал, что эта книга очень дорога тебе?

– Да, конечно, знал.

– В таком случае у нас на очереди разговор с твоим родственником Фредериком. Где он сейчас находится?

– Полагаю, что он в Уилтшире, – ответила Джулиана.

– Я отправляюсь туда завтра же.

– Завтра?..

– Да, разумеется. Но я не оставлю тебя здесь одну. Мы поедем вместе.

– А какое отношение это имеет к тебе?

– Послушай, дорогая… – Кейн взял ее за плечи и заглянул ей в глаза. – Джулиана, милая, ты должна мне поверить! Возможно, я не вполне понимаю, что именно происходит, но для меня совершенно ясно: ты можешь оказаться в чрезвычайно опасной ситуации. Поэтому сейчас я ни за что не оставлю тебя одну. Видишь ли, я всегда забочусь о своих друзьях, – добавил он с усмешкой. – Значит, не возражаешь?..

Глава 16

Как ни странно, но именно последний аргумент Кейна показался Джулиане наиболее убедительным – то есть слова о «друзьях». Когда же она дала свое согласие, маркиз заявил:

– А на несколько дней у тебя здесь обоснуются мои хорошие знакомые. Они будут охранять лавку и кормить пса. Согласна?

– Да, конечно, – кивнула Джулиана.

Слава Богу, она сказала «да». Но даже если бы она сказала «нет», Кейн все равно не оставил бы ее одну в Лондоне. Не оставил бы даже на несколько часов. Он тотчас же послал за Томом и Питером, своими юными друзьями, и распорядился, чтобы они устроили внизу наблюдательный пункт. Затем объяснил Джулиане, как они покинут Лондон.

– Дорогая, моя карета для путешествий выглядит вполне обычно, то есть она без всяких гербов. А если постоянно менять лошадей и форейторов, то никто не раскроет мое инкогнито. Лорд Чейз исчезнет, и появится мистер Джон Джонсон, коммерсант с ужасными манерами, то есть субъект, вполне подходящий для того, чтобы стать вторым мужем овдовевшей продавщицы книг.

На следующее утро маркиз томился ожиданием на Чаринг-Кросс. Рассудив, что лучше всего «прятаться на виду у всех», он решил встретиться с Джулианой в одном из самых оживленных уголков Лондона. Смысл их тайного отъезда в Солсбери заключался в том, чтобы не подвергать риску репутацию Джулианы. Да и ему, Кейну, сейчас не следовало привлекать к себе внимание.

К счастью, этим утром никто не обращал на него внимания, поскольку он был одет как самый обычный гражданин, мелкий лондонский коммерсант. Но Джулиана почему-то опаздывала. Интересно почему? Ведь Мел должна была приехать на Сент-Мартинс-лейн еще час назад, чтобы забрать оттуда Джулиану… Может, они во время сборов разговорились о чем-то и забыли о времени? Что ж, не исключено. Ведь Мел, разболтавшись, могла заговорить кого угодно.

Чтобы как-то скоротать время, Кейн попытался представить, о чем могли бы говорить две эти столь не похожие друг на друга женщины. А потом он вдруг подумал о том, что в книжную лавку Джулианы, возможно, заявилась толпа коллекционеров. А кого из них следовало опасаться? Конечно же, Фредерика Фиттерборна. Но тот, судя по всему, находился сейчас в Уилтшире. А вот где находится тот, кто вломился в лавку Джулианы и спрятал книгу? Если он сейчас в Лондоне, то очень может быть…

Тут Кейн наконец-то увидел свою карету, медленно катившую по заполненной экипажами торговой улице. Не удержавшись, он бросился навстречу карете и, распахнув дверцу, пробурчал:

– Ты опаздываешь, дорогая.

Джулиана промолчала, а Кейн, усевшись с ней рядом, с облегчением вздохнул: все-таки им удастся тайно выбраться из Лондона. Эстер же находилась в полной безопасности, у тети. А все юридические разбирательства, касавшиеся опекунства, шли своим чередом. Так что все вроде бы было в полном порядке.

– Дорогая, почему же ты опоздала? – спросил маркиз, взглянув на свою спутницу.

Джулиана тихонько вздохнула.

– Ну не могла же я уехать сразу… Я должна была поговорить с миссис Дюшан. И переодеться, конечно же.

– Да, разумеется. Дорогая, тебе не холодно? Почему бы тебе не снять шубу? Я хотел бы посмотреть твое платье.

Накануне Кейн посылал Мел к услужливой миссис Триммс за одеждой; требовался дорожный наряд для женщины, занимающейся торговлей и отправляющейся в провинцию к родственникам в сопровождении жениха. Причем Кейн настоял на том, чтобы его «невеста» не была одета в черное.

– Да, мне нравится цвет, – сказал он, кивнув. – И покрой – тоже. Он тебе идет, хотя и строговат. – Платье из голубой шерсти было слишком уж «приличным». – Но в любом случае, миссис Мертон, вы выглядите замечательно.

Джулиана же вдруг покраснела, – но вовсе не из-за комплимента, а из-за мысли о том, что она, возможно, не сможет одеваться и раздеваться самостоятельно, так как и ее новое платье, и новый корсет застегивались сзади. «Впрочем, сейчас не время об этом беспокоиться», – сказала она себе.

Да, сейчас ей лучше подумать об ожидавшем ее путешествии и о том удовольствии, которое она получит. Ах, ведь она впервые покидает Лондон за последние четыре года. Да еще с таким комфортом!

– Кстати, Кейн, о карете… – Джулиана с улыбкой взглянула на своего спутника.

– Да, слушаю тебя, дорогая.

– Кажется, ты говорил, что твоя карета совершенно неприметная.

– Совершенно верно. Черная, довольно скромная. Главное же – без гербов.

– И очень просторная… – Джулиана снова улыбнулась.

– Я специально заказал такую. – Кейн ухмыльнулся. – Видишь ли, мне всегда казалось, что следует путешествовать со всеми удобствами.

– А обивка опять бархатная, – заметила Джулиана.

– Да, разумеется. А какая же еще нужна?

– Знаешь, я никогда не видела сидений, обитых красным бархатом.

– Я хочу, чтобы все мои кареты напоминали шикарные книжные переплеты, – заявил маркиз. Подавшись вперед, он потянул на себя ручку под сиденьем напротив, и тотчас же открылась панель, под которой обнаружилось потайное отделение. – Может, желаешь немного перекусить? Или бокал бренди, если еще не слишком рано?

Когда они добрались до Андовера, – уже вечерело. Конечно, можно было бы заночевать в Бейсингстоке, где они останавливались на обед, но оба горели желанием продолжить путь. За время путешествия они обсудили все недавние события, а также предстоящую встречу с Фредериком Фиттерборном. И в конце концов сошлись на том, что без разговора с этим человеком им никак не обойтись. Собственно, ради такого разговора они и отправились в это путешествие.

– Следовательно, чем скорее мы доберемся до Солсбери, тем лучше, – подытожил Кейн.

– Да, конечно, – кивнула Джулиана. Она не сразу сообразила, что ей предстояло провести ночь вместе с Кейном в захудалой провинциальной гостинице, в такой, где никогда не останавливались аристократы.

– Комнату для меня и моей жены, – заявил маркиз. – А мое имя – Джон Джонсон.

Джулиана, конечно же, не стала возражать и молча зашагала по лестнице рядом с «мужем».

Планируя путешествие, они решили представить Фредерику Кейна как ее нареченного, но только не под его истинным именем. Им почему-то казалось, что Фредерик Фиттерборн будет с ним откровеннее, чем с Джулианой.

Оставшись наедине с Кейном в маленькой, но чистой комнате, Джулиана скрестила на груди руки и проворчала:

– Почему ты не сообщил мне, что собираешься сказать хозяину, что мы женаты?

– Я боялся, ты будешь возражать.

– Но почему ты сказал, что мы женаты? – допытывалась Джулиана.

Кейн лукаво улыбнулся:

– Должен ведь кто-то помочь тебе с пуговицами на платье. А также, по всей вероятности, и с корсетом. – Следовало отдать ему должное – он заметил это.

– Я могла бы позвать горничную, – возразила Джулиана.

Однако внутренний голос спрашивал ее: «Ну чего ты затеяла шум по такому поводу? Как будто ты никогда не делила ложе с Кейном и не получала от этого удовольствие…»

Между прочим, наряд простолюдина нисколько его не портил, и он выглядел сейчас так же привлекательно, как и в модной одежде, сшитой по фигуре. Да-да, он был такой же стройный и гибкий, такой же неотразимый. И Джулиана прекрасно знала, какое удовольствие Кейн сможет ей доставить.

А он, похоже, находился в свойственном ему игривом настроении – то есть поглядывал на нее с луковой улыбкой. Но в какой-то момент вдруг нахмурился – было очевидно, что настроение его внезапно изменилось, – и тихо сказал:

– За нами мог кто-то последовать. Конечно, я надеюсь, что ты сейчас в безопасности, но все же осторожность не помешает. Можешь спорить сколько угодно, но ты не останешься в комнате одна.

Джулиана хотела возразить, но Кейн тут же добавил:

– Я буду спать на полу, и это – лучшее, что можно предложить.

Джулиана с трудом сдержала вздох разочарования. Она-то уже собиралась сдаться, хотела сказать, что согласна с ним спать, но Кейн, очевидно, хотел совсем не этого. Он даже не просил ее об этом. И она вдруг почувствовала себя в глупом положении. Ей казалось, что Кейн просто нашел удобный предлог, чтобы затащить ее в постель, но он, судя по всему, беспокоился всего лишь о ее безопасности.

Что ж, ей было лестно об этом узнать.

Очень даже лестно!..

Хотя он, наверное, лег бы с ней, если бы она предложила. Впрочем, сейчас это не имело значения. И все аргументы, заставлявшие ее отказаться от предложения стать его любовницей, оставались в силе. А что касается его причуды – он по-прежнему твердил, что хочет жениться на ней, – то к этому не стоило относиться всерьез.

И вообще, очень хорошо, что он не проявлял к ней особого интереса.

«Какой же я болван! – говорил себе Кейн. – Ведь мог бы лечь с ней и сейчас бы уже медленно погружался в сон, испытывая приятную усталость». Да, Джулиана сейчас спала бы в его объятиях, и он чувствовал бы на своей щеке ее теплое дыхание.

Впрочем, она и без него прекрасно спала, а вот он… Ох, он чувствовал себя ужасно! Но почему же он повел себя так глупо? Действительно, почему?

Кейн не понимал своей сдержанности в отношении Джулианы. Какого черта он не соблазнил ее, как уже соблазнил множество женщин? Он знал, что мог бы это сделать, как знал и то, что она получила бы от этого удовольствие. И даже сейчас он мог бы забраться к ней в постель, разбудить ее лаской и пробудить в ней страсть.

В очередной раз повернувшись, Кейн попытался улечься поудобнее. Ох, как же неудобно спать на полу… Одно-единственное одеяло, его плащ и шубка Джулианы – этого было явно недостаточно, чтобы соорудить приличную постель. К тому же в комнате было довольно прохладно… Проклятие, вот к чему приводит альтруизм! Если уж ему приходится держать себя в руках, то пусть хотя бы с комфортом, а не так, как сейчас…

Джулиана что-то пробормотала во сне, когда Кейн наконец присоединился к ней и натянул одеяло до самого подбородка. Довольно долго он лежал на спине, вглядываясь во тьму и наслаждаясь теплом, исходившим от Джулианы.

В какой-то момент она вдруг шевельнулась и, снова что-то пробормотав, прижалась к нему. Ох, как хорошо, что он лег одетый…

Повернувшись на бок, Кейн осторожно обнял спящую женщину и грустно улыбнулся. Трудно даже представить, что один из самых известных лондонских распутников лежал в постели с красивой женщиной и позволял ей спать крепким сном. Но, как ни странно, сейчас он чувствовал себя не так уж плохо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю