Текст книги "Тихая война"
Автор книги: Миклош Сабо
Жанр:
Политические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 29 страниц)
Пребывание в больнице «Рокуш» я не забуду до конца своих дней. До сих пор удивляюсь мужеству и стойкости врачей и медицинских сестер больницы, которые, забывая о себе, ухаживали за ранеными.
Однажды, а произошло это 7 ноября, в коридоре хирургического отделения появилась группа мятежников.
– Где тут русские? – спросили они. Их вопрос не предвещал ничего хорошего.
– Здесь только раненые. Вы понимаете? Раненые, национальность которых не имеет для нас никакого значения! – Эту фразу произнес профессор Кубани. Услышав шум, он вышел из операционной в перепачканном кровью халате и попытался утихомирить бунтовщиков.
– Коммунисты и русские – это не люди! – нагло выкрикнул главарь мятежников, мужчина средних лет, с заросшим щетиной лицом и квадратным подбородком.
Он ткнул профессора дулом автомата в живот, держа указательный палец на спусковом крючке. Все мы понимали, что жизнь профессора в тот момент висела на волоске. Так же, как и жизнь раненых советских солдат, что оказались в больнице. Если эти бандиты ворвутся в палату, они перестреляют всех раненых, которые окажутся невенграми.
Нужно было что-то предпринять, и притом немедленно.
– Послушайте, дружище, – заговорил я, подойдя к главарю и сунув ему под нос свой австрийский паспорт. – Как видите, перед вами австрийский журналист. Вот, читайте: журналист. Мои друзья, тоже журналисты, к тому же не венгры по происхождению, как я сам, а немцы. Хорошо же вы будете выглядеть, если во многих газетах появятся заметки, в которых будет говориться о том, что ваша революция является отнюдь не очищающей, а скорее кровавой и жестокой.
Бандит с недоверием посмотрел на меня и перевел дуло автомата с профессора на меня. Нижняя губа у него дергалась то ли от нервного тика, то ли от гнева и злости. Я невольно подумал, что мне пришел конец. Бандит вырвал из моей руки паспорт и начал внимательно его рассматривать. К моему счастью, он увидел в нем несколько западногерманских, швейцарских, французских и других виз. Это, видимо, и отрезвило его. Опустив дуло автомата к полу, он пробормотал:
– Русские – не люди, но вы о нас все равно ничего плохого не пишите, а сюда мы еще вернемся.
– К сожалению, мы вынуждены будем оставаться здесь до полного окончания боев, – поспешно произнес я.
– Не беда, – махнул рукой бандит, – мы все равно победим!
Когда мятежники удалились, все с облегчением вздохнули. Не знаю, что чувствовал в тот момент профессор Кубани, а я еле стоял на ногах от внезапно охватившей меня слабости.
Мятежники, наводнившие в те дни столицу, настолько обнаглели, что спокойно убивали и грабили кого им только заблагорассудится. В этом мы убедились в первое же утро, когда, выглянув из окна больницы, которое выходило на универмаг «Корвин», увидели нескольких типов, которые оттаскивали к стене чьи-то трупы. На этот раз убитые были в гражданском, на их лицах были видны следы жестоких побоев.
– Кто занимается такими вещами? – задал я далеко не умный вопрос, как будто этим мог воспрепятствовать всему бесчеловечному и жестокому. Скорее всего, я произнес его для самого себя, как бы в защиту собственной личности.
– Сторонники Дудаша, что засели в здании редакции газеты «Сабад неп».
Но спине у меня пробежал мороз.
Йошка Дудаш! Тот самый, который был моим связным и моим боевым товарищем в борьбе против гитлеровцев! Тот самый, который после освобождения столицы советскими войсками в числе первых пришел на завод и возглавил его работу!
Вот тебе и друг называется! Вот так сюрприз преподнесла мне судьба! Невольно возник вопрос, каким образом человек мог пасть так низко?
Я понял, что мне следует избегать встречи с ним. Приехав в Будапешт, чтобы повидаться с руководителями партии мелких сельских хозяев, я сильно рисковал, но встреча с одержимым террористом-маньяком Дудашем, прославившимся своей жестокостью, отдававшим направо и налево приказы убивать, была более чем опасной. Она могла закончиться для меня только смертью. Уж к кому-кому, а к Дудашу-то наверняка попали бумаги из секретных архивов органов государственной безопасности.
С этого момента я должен был по-настоящему скрываться.
8 ноября бои немного стихли. Настал подходящий момент для моего возвращения обратно. Вете привел машину из гаража отеля «Беке», и мы тронулись в путь. На перекрестке улиц Шандора Броди и Сенткирай стоял советский танк. Наверняка он был поставлен для защиты здания Будапештского радио. Радио было единственным средством информации в те тяжелые дни, с помощью которого правительство Кадара могло поддерживать связь с населением страны.
Сам танк мы смогли бы объехать, но нашему автомобилю преградила путь его пушка, перекрывшая дорогу подобно стальному шлагбауму.
Что оставалось делать? Если бы не Вете, не знаю, как мы вышли бы из положения. Он не растерялся. Не могу без улыбки вспомнить, как он, открыв дверцу машины и высунувшись наполовину, жестами начал объяснять, что ему позарез нужно проехать. Сначала советские солдаты с удивлением смотрели на нас, на нашу машину с маленьким австрийским флажком, но потом один из них приподнял ствол пушки вверх и мы спокойно проехали под нею.
Как известно, даже в самые трудные периоды жизни у человека бывают комические эпизоды. Вот такие, как тогда у нас с советским танком. Я мог бы причислить к их числу и еще один, если бы за той историей не скрывалась более глубокая и серьезная причина.
3 ноября по дороге в Будапешт мы неподалеку от местечка Дорог подъехали к венгерскому сторожевому посту. Нас, естественно, остановили, попросили закурить. На обратном пути мы остановились в том же месте. Начальник сторожевого поста, венгерский лейтенант, начал разговор:
– Господа, мы торчим здесь и даже не знаем, зачем торчим. Мимо нас то проследует танковая колонна, то промчатся грузовики, украшенные национальными флагами. Все едут по направлению к Дьеру. А нам что делать? Стрелять в них или не стрелять? А если стрелять, то в кого именно?..
Учитывая то, что по документам я числился австрийским гражданином, я ответил уклончиво. Но, будь на то моя воля, я точно сказал бы ему, в кого он должен был стрелять, и не сейчас, а недели за две до этого…
Когда мы приехали в Мошонмадьяровар, уже стемнело. Там мы узнали, что дальше без специального разрешения, выданного советским военным комендантом, нас никто никуда не пропустит.
Поскольку мы были австрийскими журналистами, нас встретили предупредительно-вежливо и объяснили, что комендантский час не разрешается нарушать никому.
В одной из старых гостиниц города нам предложили скромный ужин, а затем расположили в удобных номерах. И все-таки я чувствовал себя почему-то неспокойно. Вероятно, действовал инстинкт самосохранения, как у человека, привыкшего работать в опасных условиях.
Во время ужина к нам подсел молодой человек, который назвался Ференцем Мольнаром. После нескольких фраз и двух-трех бокалов вина он без всякого перехода спросил у меня и Вете:
– А если я вслед за вами подамся в Вену, вы мне там поможете устроиться?
Мы переглянулись, понимая, что за этим вопросом кроется серьезное намерение.
– Само собой разумеется, – ответил я. – Мы не можем оставить человека в беде. Но только как нам самим выбраться отсюда?
– Тогда идите в свою комнату, а я приведу к вам человека, который вам поможет.
Примерно через полчаса парень вернулся вместе с пожилым грузным мужчиной.
– Имени у меня не спрашивайте, – сказал мужчина. – Я офицер полиции. В настоящее время прикомандирован к советской военной комендатуре. Фери сказал мне, что вы попали в затруднительное положение.
Говорил он тихо и спокойно, словно рассказывал нам о том, какая завтра будет погода, а это спокойствие вселяло в нас какую-то надежду.
– Вам необходимо уехать отсюда сегодня же ночью, – продолжал он. – Наш начальник просто тянет время и не пропустит вас до тех пор, пока не получит соответствующего разрешения от вышестоящей инстанции.
И опять я оказался перед выбором, что делать – ждать или во что бы то ни стало ехать?
– Без пропуска мы и пятисот метров не пройдем, – сказал я.
– Это верно, – кивнул мужчина и сунул мне в руку какие-то бумаги: – Я принес чистые бланки. Заполните их, а потом я сам вас провожу.
На рассвете после многочисленных проверок мы приехали в Хедьешхалом. Сердце мое билось учащенно, да, видимо, и у моих спутников тоже, когда наша машина затормозила перед зданием погранзаставы. Я знал, что впереди меня ждал трудный и опасный путь, но заглянуть в будущее никому не дано. Я боялся, но не терял надежды.
Об этом я и думал, когда, внимательно проверив документы и вместе с нами распив бутылку абрикосовой палинки, начальник погранзаставы лично поднял перед нами шлагбаум.
РАЗОБЩЕНИЕ ЭМИГРАЦИИ
Штамп в моем заграничном паспорте свидетельствует о том, что 9 ноября 1956 года я пересек границу Австрии в Никкельсдорфе.
Пока я ездил на родину и находился в больнице «Рокуш», у меня было достаточно времени, чтобы подумать обо всем. Размышлял я и о будущем страны, и о себе самом. Мне нужно было предугадать, какие меры мог предпринять враг. Только предвидя это, я мог рассчитывать на то, что мне удастся не только прожить это время, но еще и достичь каких-либо результатов.
Я был бы слеп и глуп, если бы, зная предысторию, не представлял себе, какой поток лжи и клеветы обрушился на Венгерскую Народную Республику и Советский Союз по самым различным каналам.
Для этой цели американцам, а под ними я имею в виду тогдашнюю администрацию США, и прежде всего исполнителя всех грязных дел – ЦРУ, потребовались политические эмигранты и их широкие и слитые воедино выступления.
Ответ на вопрос, для чего им все это нужно, я нашел без особого труда. Весь западный мир начиная с конца октября проявлял огромный интерес к венгерским событиям, причем интерес этот все возрастал и возрастал. Буржуазные средства массовой информации наводнили мир огромным количеством клеветнической печатной и фотоинформации. Еще до 3 ноября можно было проследить основные очертания процесса «промывания мозгов», который принял ужасающие размеры.
Чем больше я думал, тем яснее и однозначнее вырисовывались для меня взаимные связи. То, что раньше казалось незначительным или просто непонятным, встало на свои места в ходе размышления.
Разумеется, я рассчитывал только на свои собственные возможности и способности. Однако нужно было учесть и непредвиденные события, и активную деятельность западных разведок и контрразведок. Приходилось считаться и с тем, что заново установить связи с венгерскими органами было делом почти невозможным. Короче говоря, я опять был предоставлен сам себе. Это усложняло мое положение, уменьшало мои шансы; и вся моя работа из-за отсутствия информации с родины и нужных консультаций ложилась на мои плечи тяжелым грузом, еще более отягощая ответственностью.
Конечно, я знал, что мне нужно делать, но не имел ни малейшего представления, как это делать. Это я мог решить, лишь оказавшись в центре событий.
На австрийской границе на нас набросились жадные до сенсаций репортеры. Они атаковали нас, словно стая волков. Однако я никаких заявлений не делал и был рад, что успел вовремя запретить делать это моим коллегам. К этому меня принуждала веская причина: как-никак я выдавал себя за политического деятеля, а это ограничивало меня в выборе органа массовой информации, перед которым я мог бы выступить. Тут же возникал вопрос: в каком именно качестве выступить? Однако в то же время я не мог упустить такую возможность, не мог не считаться с тем, что за время моего пребывания в Венгрии (с 4 по 9 ноября) изменился и мой статус политического эмигранта и теперь я мог выдавать себя за участника венгерской «революции».
Эта идея заняла важное место в моих планах на будущее. Я попытался представить себя в среде руководителей старой эмиграции, которые за прошедшие семь – десять лет мысленно создали угодную им империю с теневым правительством во главе – «Венгерским национальным комитетом», со своей армией и информационным органом – радиостанцией «Свободная Европа». Все это помогало им в приобретении определенного авторитета. При выработке концепций, связанных с венгерским народом и его отношениями с западными странами, их мнение учитывалось. А это в свою очередь разжигало их честолюбие и отлично стимулировало их деятельность.
Поскольку контрреволюционный мятеж неминуемо должен был потерпеть поражение, со дня на день можно было ожидать появления новых эмигрантов. Можно было ожидать также, что руководители вновь созданных политических партий и организаций и всевозможных рупоров покинут родину, так как вряд ли они захотят нести ответственность за свои поступки. И эти люди сразу же превратятся в героев, что будет на руку Западу, так как будет отвечать его интересам, подтверждая его же собственные домыслы.
И следовательно, «старикам» волей-неволей придется поделиться «славой» с новичками. А это, учитывая прежние позиции и грызню из-за доходов, будет для них горькой пилюлей.
Именно здесь, в этом пункте, я и отыскал возможность для того, чтобы что-то сделать. Если отделу грязных операций ЦРУ, ведущему идеологическую войну против стран социализма, понадобится единство эмиграции, то мне надлежит внести раздор в ее ряды, обратив все свое внимание на разжигание противоречий между старыми и новыми эмигрантами, политиками и военными.
А для этого в первую очередь необходимо укрепить собственные позиции.
Следовательно, мне следует воспользоваться услугами тех средств массовой информации, которые хотят взять у меня интервью и, сами того не ведая, помогут мне в достижении цели. Придя к такому решению, я дал согласие всемирно известной телекомпании ЮПИ и однажды, выступив перед ее телекамерами, рассказал о своих впечатлениях, которые у меня остались от поездки в Венгрию.
Как я уже говорил выше, свое выступление я, разумеется, построил как выступление «революционного» политического эмигранта. Теперь это была моя роль, и я ее играл. К слову говоря, за мое десятиминутное выступление мне заплатили тысячу долларов. А тогда, осенью 1956 года, тысяча долларов равнялась 26 тысячам австрийских шиллингов, иначе говоря, это было небольшое состояние. В мире капитала, где все оценивается деньгами, такой высокий гонорар говорил о многом.
Вернувшись, в Вену, я сразу же установил связь с Ференцем Надем – написал ему письмо, в котором сообщил только самые необходимые сведения.
Вскоре я получил от него телеграмму следующего содержания:
«Пришли авиапочтой письменное донесение. Я счастлив, что ты вернулся».
Однако обращаться к услугам почты мне не пришлось. Неожиданно в Вене появился мистер Хазельтин и от имени Ференца Надя потребовал, чтобы свое сообщение я вручил ему. Таким образом, к адресату мое сообщение попало только через две недели. Прежде чем оказаться в руках Ференца Надя, оно побывало у Джимми, хорошего друга Надя, ответственного сотрудника ЦРУ, который внимательно его изучил, просветил, дешифрировал и, что самое главное, тщательно разобрал каждое предложение.
Должен сказать, что я послал хорошо отредактированное донесение. Прежде чем сделать это, я много раз обдумал каждую фразу, зная, что проверка предстоит самая изощренная. Описал я и встречу с Белой Ковачем, правда, намеренно умолчав о его опасениях. Мне хотелось как бы подвести Ференцу Надю коня, на котором он мог бы с гордостью восседать. Хотелось подбодрить Надя заявлением (которое на самом деле не было сделано, но которое так хотелось получить Ференцу Надю) авторитетного Белы Ковача и тем самым поднять его на новую, более высокую ступень в его политической эмиграции.
Об успехе этого моего маневра я узнал много позднее из письма бывшего государственного секретаря по делам юстиции Золтана Пфейфера, которое было датировано 8 мая 1957 года. Член «Венгерского национального комитета» писал по этому поводу:
«К сожалению, не кто иной, как ты, вложил в руки Ференца Надя самый большой «воздушный шар» для его беспричинного вознесения…»
Может возникнуть справедливый вопрос: зачем я это сделал? Ответить я могу так: прежде всего потому, что поддерживал с ним тесную связь. Его вознесение, говоря словами Пфейфера, одновременно означало и укрепление моих собственных позиций. Помимо этого Бела Варга, бывший председатель партии мелких сельских хозяев, избранный на первых после освобождения страны выборах в Национальное собрание его председателем, играл, как говорят, первую скрипку.
А Ференц Надь в известном смысле был как бы оттеснен на задний план. С моей же помощью он одним махом взлетел вверх, что, видимо, должно было вызвать определенное напряжение в эмигрантских кругах. И наконец, я втайне надеялся на то, что прибывавшие члены «Крестьянского союза» поднимут Ференца Надя на свой щит и тогда, возможно, удастся создать нечто подобное контрсоюзу. А располагавший широкими связями в Америке Ференц Надь смог бы оказать мне большую помощь.
Таким образом, я разработал стратегию собственных действий.
Руководствуясь этой стратегией, я провел первую «военную операцию» 12 ноября 1956 года, то есть спустя трое суток после возвращения в Вену, а заключалась она в том, что я начал делать все возможное, чтобы оторвать Ференца Надя от «Венгерского национального комитета». Сегодня, спустя десятилетия, я считаю тактически правильным тот шаг, который я сделал, когда послал ему письмо следующего содержания:
«…Как мне кажется, «Национальный комитет» потерял, с одной стороны, свою моральную основу, а с другой – сам смысл своего существования. Нам абсолютно ясно, что эта организация и до того находилась в руках феодальной реакции. И несмотря на то, что ты был ее вице-председателем, а Бела Варга – председателем, вы оба всегда оказывались в меньшинстве.
Не следует приуменьшать и того факта, что вспыхнувшая в Венгрии революция есть по характеру революция демократическая. Сейчас уже никто не желает возвращения старого порядка, и это ясно, как никогда прежде. Будущее принадлежит партии мелких сельских хозяев и «Крестьянскому союзу». Для всех нас (и особенно для тебя самого, принимающего участив в деятельности комитета), как мне кажется, с одной стороны, является чрезвычайно тяжелым грузом быть в этом составе, а о другой – чувствовать себя связанным бездействием, которое будет замечено и на родине.
В настоящее время венгерский вопрос приобрел столь важное международное значение, что, как мне думается, тебе с твоим авторитетом необходимо оказать значительную материальную помощь «Венгерскому крестьянскому союзу», так нужную для его возрождения…
…Имя Ференца Надя как вице-председателя изжившего себя «Национального комитета» не имеет такого значения, как имя Ференца Надя в качестве председателя возрожденного единого «Венгерского крестьянского союза», имеющего поддержку и за рубежом…»
Несколько позже мои представления и намерения изменились. Это и неудивительно, поскольку быстро меняющаяся обстановка требовала такого же быстрого приспосабливания к ней.
Если годы «холодной войны» я могу сравнить с беспрестанным землетрясением, то осень и зиму 1956 года – с извержением вулкана, разумеется в политическом и дипломатическом плане. Однако случившееся на самом деле намного превзошло мои предположения.
Вена превратилась в нечто похожее на осажденный город, в который каждый день прибывали все новые и новые толпы эмигрантов. Это были не только политики, но и десятки тысяч простых людей, опьяненных мечтами, и большое число различного рода преступных элементов.
К моему счастью, самый сильный и богатый эмигрантский орган, каким являлся созданный ЦРУ «Венгерский национальный комитет», довольно беспристрастно взирал на это явление и ничего не предпринимал. Правда, его бездействие проявлялось не в сфере политики или пропаганды, где его члены действовали, рождая по указке своих хозяев разного рода заявления, статьи и меморандумы. Они оказались полностью безучастными к судьбам вновь прибывающих эмигрантов. Они просто с гордым и заносчивым видом сидели в своих башнях из слоновой кости. Однако мне лично это было на руку.
Число организаций по оказанию помощи беженцам быстро росло. Все они находились в поле моего зрения, и скоро я заметил, как они богатели, с кем контактировали, к кому присоединялись. Факты говорили сами за себя: так, например, была открыта контора «Объединение свободных граждан Европы», которой сначала управлял полковник Михай Надь, а затем его сменил агент ЦРУ Ласло Таубингер. Точно так же под видом благотворительной деятельности вел подозрительную и грязную работу известный американский шпион генерал Бела Лендьел, который окрестил возглавляемую им контору «Комитетом по оказанию первой помощи Венгрии». Еще до развязывания контрреволюционного мятежа нам стало известно о том, что большая часть шпионов и диверсантов, заброшенных через границу в Венгрию, поддерживала с ним тесную связь. Органам безопасности было известно, что сам Лендьел связался с ЦРУ через Тибора Экхарда.
На политической арене всплыл образованный герцогом Ласло Эстерхази (с помощью графа Ласло Палфи) так называемый «Национальный комитет для Венгрии». Первое время мне доставляло массу хлопот то, что многие известные деятели Австрии не стеснялись принимать участие в подобной деятельности. Лишь позднее выяснилось, что за их спиной стоял эрцгерцог Отто Габсбург, «наследник престола». Уже тогда этот отпрыск был связан крепкими нитями с правыми из Баварии, а также с шефом шпионской организации генералом Геленом.
Я смело мог бы еще продолжить подобное перечисление, но полагаю, что и этого вполне достаточно, чтобы охарактеризовать всю сложность создавшейся ситуации.
Во всей их «благотворительной деятельности» и прежде не было отнюдь ничего гуманного. Само их создание и их связи служили целям грязной идеологической войны.
Получилось так, что некоторые венгры, более того, даже отдельные их группы с удивительной быстротой попали в страны Южной Америки и Азии. Однако большинство из них не имели ни малейшего представления о том, что они в той или иной мере служат интересам империалистов, а средства на их содержание (под каким бы видом это ни выдавалось) идут из ЦРУ.
Для примера приведу всего лишь одно сообщение, поступившее из Коста-Рики:
«Отсюда борцы за свободу Венгрии отправятся в поездку по странам Латинской Америки, как только глава правительства Коста-Рики великодушно вручит им новые паспорта с правом гражданства, чтобы они могли быстро получить визы для выезда в другие страны. Это турне подготовил для эмигрантов «институт по использованию трудовых резервов», а вернее говоря, два его венгерских сотрудника – Роберт Габор и Фридьеш Пишки-Шмидт. В группу вошли Йожеф Пешти, Дьердь Фалуди и другие».
В ходе турне, продолжавшегося с 11 января по 20 февраля, эмигранты посетили Мексику, Кубу, Перу, Чили, Аргентину, Боливию, Уругвай, Бразилию, а затем попали в Пуэрто-Рико, на остров Ямайку.
Американский журнал «Нью лидер» в своем номере за 18 февраля 1957 года писал:
«Путешествующие по странам Латинской Америки венгры помогли нам почувствовать дух венгерской революции… Особенно способствовала этому поездка одной группы борцов за свободу Венгрии…»
До этого я ничего не слышал об организации подобного рода турне и тем более не знал о платных агентах ЦРУ Роберте Габоре и Фридьеше Пишки-Шмидте. Я не случайно упоминаю о них. Пишки-Шмидт за свою шпионскую деятельность был осужден в Венгрии. Одно время, в пятидесятые годы, сообщения о его деятельности и бегстве за границу не сходили со страниц газет. В начале 1957 года он сделал мне конкретное предложение стать агентом ЦРУ.
Здесь мне следует немного задержаться и предупредить, что без специального объяснения читателю кое-что может показаться непонятным. В секретной службе частенько прибегают к так называемой двойной игре. То есть иногда возникают ситуации, когда желательно (тем более когда поступает предложение расширить сферу получения информации) одновременно получить возможность для искусного введения противника в заблуждение. Однако решиться на столь ответственный шаг сам я не мог, а связаться с Центром, чтобы получить на это разрешение, я, как уже говорилось выше, в то время не имел возможности. Да и польза, полученная от этой игры, не уравновешивалась тем риском, который мне грозил. Нечего и говорить, что я с легким сердцем отклонил предложение Пишки-Шмидта.
Само собой разумеется, что в сферу интересов ЦРУ входили не только страны Латинской Америки. Другие группы венгерских эмигрантов совершали поездки по арабским странам. Третьи – по странам Азии. О масштабе таких поездок хорошо говорит письмо, полученное мною из Японии.
«Дорогой Миклош, до сих пор я прочитывал по два-три доклада или лекции на различного рода митингах. Два месяца я был очень и очень занят. Успел побывать почти во всех крупных городах. Вырезки моих статей в фотографии занимают целый чемодан. Вот уже две недели, как я разъезжаю по стране, после чего вернусь в Токио. Затем поеду на Тайвань, приглашение я уже получил, а через месяц буду на острове Хоккайдо… Втроем мы написали одну книгу о венгерской революции, которая выйдет из печати на японском языке недели через две.
Дорогой Миклош! Посылаю тебе две вырезки из газет, в которых рассказывается о событиях последних недель, из них ты и узнаешь, чем я тут занимаюсь. Два моих коллеги находятся сейчас на Тайване, откуда отправятся в Манилу…»
В упоминавшихся вырезках, как и в самом письме, речь шла об уже закончившихся или же еще происходивших событиях. А поездки венгерских эмигрантов по различным странам продолжались и после разгрома контрреволюционного мятежа.
Специалисты по ведению психологической войны обращали особое внимание на эмигрантов, входивших во фракцию Имре Надя, и на диссидентов из числа коммунистов. Разумеется, ни политики с их буржуазными взглядами, ни писатели, ни артисты не могли в идейном плане солидаризироваться с итальянскими и французскими коммунистами. А как известно, расчленить сильную партию можно только с помощью идеологической борьбы и диверсий. Вот почему империалисты искали и, найдя, использовали для этой цели подходящих людей. Искусно используя трагические события в Венгрии, они с помощью средств массовой информации и хорошо подобранных агитаторов из числа высокообразованных людей проводили клеветническую кампанию против Советского Союза и стран социалистического лагеря.
Венгерские эмигранты из числа «коммунистов» настраивали известных деятелей культуры против нас.
Такая атмосфера царила зимой 1956 года в западном мире. Создалась обстановка для невыдачи мандата ООН представителю правительства Кадара. Все это красноречиво свидетельствовало о том, что отделение по грязным операциям ЦРУ действовало вполне успешно.
Правда, это были лишь отдельные акции. Именно поэтому я прилагал все свои старания, чтобы силы политической эмиграции остались бы разобщенными и не были бы способны на сплоченное выступление.
Мой авторитет был достаточно высок благодаря слухам о моих способностях оказывать помощь, а также той любви и доверию, с которыми 3 ноября меня принял Бела Ковач.
С тех пор любой более или менее известный деятель партии мелких сельских хозяев, прибывший в Австрию, обязательно искал встречи со мной. Старые эмигранты лили воду на мою мельницу. Особенно мне на руку было то, что члены «Национального комитета» оставались равнодушными к социальным проблемам вновь прибывающих эмигрантов. Я же прилагал все свои силы, использовал все возможности для того, чтобы помочь им и их семьям.
Среди диссидентов оказалось несколько человек, с кем меня связывали узы старой дружбы, которых я продолжал любить, несмотря на их заблуждения и враждебное поведение по отношению к социалистическому государству. В основном я считал их честными людьми и надеялся, что рано или поздно они образумятся и начнут иначе оценивать происходившие события. Я верил в то, что придет время, когда они наберутся смелости и, признав свои ошибки, начнут их исправлять.
Однако зимой 1956 года я мог только мечтать об этом. Интересы государства были главными, а судьбы отдельных людей казались такими маленькими и незначительными.
Я понимал, что разведчику нельзя быть чересчур сентиментальным. Разве мог я рассчитывать в случае своего провала на чью-то дружбу или чье-то великодушие?
Моя квартира была местом для собраний и встреч и центром по оказанию помощи. Кто только не побывал в ней: оба председателя «Крестьянского союза» Шандор Киш и Янош Хорват, бывшие депутаты Национального собрания; Золтан Неште и Золтан Бенке – руководители так называемого «Венгерского совета революционной интеллигенции»; Пал Йонаш – руководитель кружка имени Петефи; бывший генеральный секретарь «Независимого союза молодежи» Иштван Б. Рац; уже упомянутый мною в связи со встречей 3 ноября Йожеф Адорьян и многие другие известные личности.
Однако будущее я связывал только с именами старых эмигрантов, бывших моими хорошими друзьями.
Я много спорил с ними, рассказывал им о том, как вел себя с эмигрантами, прибывшими в Австрию еще до начала контрреволюционного мятежа. Не раз обращал их внимание на то безразличие, которое проявлялось к ним самим на протяжении многих лет, напоминал об арестах их родных и близких на родине.
– Но что мы можем для них сделать? – однажды спросил меня кто-то из слушающих.
– А разве вы ничего не слышали об ИККА?
В период культа личности Ракоши существовало такое правило, по которому родственники, проживающие за границей, или друзья через ИККА – внешнеторговое предприятие – за иностранную валюту могли послать близким родственникам в качестве оказания помощи посылки с промышленными и продовольственными товарами. Оставшиеся на родине бывшие аристократы, крупные и мелкие капиталисты, а также другие господа – осколки старого режима – довольно часто получали из-за рубежа такие подачки, которые позволяли им жить лучше, чем жили среднеоплачиваемые трудящиеся. В своем разговоре и я упомянул об этом.
– Ну и шуточки у тебя! А что бы они с нами сделали, если бы мы начали получать посылки с Запада?
– Вы, видимо, не хотите понять, что помощь не оказывалась отнюдь не по нашей вине!
– Ты принимаешь это слишком близко к сердцу… Сам Бела Ковач не получал лекарств из-за границы, что при его-то высоком кровяном давлении…
– Почему это не получал? Получал два раза! – Вот тут-то я мог дать самый сокрушительный ответ. И я дал его: – От меня лично получал! Я посылал ему дефицитные лекарства!
На самом деле так оно и было. Капитан парохода, знакомый Ауреля Абрани, забрал у меня лекарство и доставил его куда надо. Сделал я это, так сказать, по дружбе и отнюдь не думая о том, что когда-нибудь упоминание об этом поднимет мой авторитет в глазах старых эмигрантов.