355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэтт Бронливи » Орден дракона » Текст книги (страница 2)
Орден дракона
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:14

Текст книги "Орден дракона"


Автор книги: Мэтт Бронливи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)

ГЛАВА ВТОРАЯ

Богато украшенный потолок Большого зала раскинулся, точно ночное небо, над головами двенадцати пятиклассников. Они гуськом следовали за экскурсоводом, археобиблиологом Эйприл Адаме, которая, нежно прижав пальчик к губам, попросила ребятишек соблюдать тишину, пока они любовались цветными росписями, покрывавшими стены зала, двумя греческими статуями у входа и, конечно, книгами – книгам тут не было числа. В воздухе витал слабый аромат кожи.

Неожиданно у Эйприл зазвонил мобильный, и школьники захихикали. Она сделала вид, что смутилась – детям это почему-то страшно нравилось,– и достала телефон из маленькой сумочки на поясе. Сегодня из-за школьных экскурсий она предпочла строгому деловому наряду более простой и удобный. Две экскурсии она уже провела, это была последняя, и Эйприл не переставала радоваться тому, что надела изящные полуспортивные туфли, брючный костюм из хлопка с эластаном и беспроводную гарнитуру.

Если звонок не из дома, отвечать она не будет. Нет, номер незнакомый. Она отключила звук и положила мобильный обратно в сумочку, рядом с кошельком – она не любила оставлять деньги в кабинете. Идентификационной пластиковой карточкой, которую всегда носила на шее, Эйприл отперла дверь в соседнее помещение. Она

знаком пригласила детей войти и дождалась, пока они встанут вокруг нее полукругом.

– Ну вот, ребята. Теперь мы можем поговорить,– сказала она и поправила очки.

Раздался дружный вздох облегчения. Эйприл улыбнулась.

– Вы держались молодцом. И теперь, прежде чем мы закончим экскурсию по Библиотеке Конгресса, я хотела бы знать: есть ли у вас вопросы?

Девочка со встрепанными рыжими кудряшками сразу подняла руку.

– А сколько здесь книг?

– Свыше двадцати девяти миллионов,– ответила Эйприл.

На ребят эта цифра явно произвела впечатление.

– Это крупнейшая библиотека в мире. Если взять все полки с книгами и выстроить в одну линию, то хватит до самого Нью-Йорка и обратно.

– Это как до луны! – воскликнул мальчик с неудачной стрижкой.

– Ну, не совсем,– призналась Эйприл.– Но у нас очень много книг о луне. У нас есть книги буквально обо всем на свете.

– Мисс Эйприл,– спросила школьная учительница, стоявшая в заднем ряду,– нельзя ли попросить вас поподробнее рассказать детям о своей работе?

– Конечно, с удовольствием,– ответила та.– Скажите, ребята, вы когда-нибудь видели очень старую книгу?

Рыжеволосая девочка снова вскинула руку.

– У моей мамы есть такие книги. Она читала их, когда ей было столько, сколько мне сейчас. Очень старые.

– Нет, я имею в виду куда более старые,– сказала Эйприл.– Те, которым сотни лет. Книги, написанные еще до открытия Америки.

– Вы хотите сказать, они до сих пор сохранились? – спросил мальчик, озвучив немой вопрос, стоявший в глазах большинства ребятишек.

– Моя работа в Библиотеке Конгресса,– начала Эйприл,– как раз и состоит в том, чтобы изучать старинные книги и искать ключи.

– Какие ключи?

– Ну, ключи к тайнам истории… общества… и другим тайнам,– ответила Эйприл.

Она развернулась и знаком пригласила детей следовать за ней. Они подошли к двум позолоченным выставочным шкафам в центре комнаты.

– Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Школьники столпились вокруг шкафа, глядя сквозь

стекло. Книга, лежавшая внутри, так и сверкала, переливаясь, словно от нее исходило живое сияние.

– Это волшебная книга? – спросила маленькая афроамериканка с косичками.

– Понимаю, что ты хочешь этим сказать,– кивнула Эйприл.

Впервые увидев этот фолиант, она подумала примерно то же. Цветные иллюстрации на страницах, казалось, танцевали, жили своей собственной жизнью. Странная и прекрасная иллюзия.

– Расскажите нам немного об этой книге,– попросила учительница, завороженная, как и ее ученики, гипнотическим сиянием, исходившим от старинного фолианта.

– Это Библия Гутенберга, редчайшая из существующих ныне книг,– сказала Эйприл.– Нам посчастливилось заполучить один экземпляр в свое собрание. Из– за него я и пошла сюда работать. Для людей моей профессии нет большей радости, чем изучать подобный раритет.

– Так она одна-единственная во всем мире? – спросила рыженькая.

– Нет. «Редкая» – не означает «единственная». Это означает, что множество людей мечтают ее получить, но не могут. Повезло лишь единицам. Всего существовало сто восемьдесят экземпляров Библии Гутенберга, а сохранилось только сорок восемь. Несколько экземпляров находится в Америке. Большинство – в других частях света.

– Это в Техасе?

Эйприл рассмеялась и сделала знак девочке не наклоняться слишком низко над стеклом.

– А ты знаешь, в Техасе действительно есть одна! Но вообще-то я имела в виду другие страны: Францию, Германию, даже Японию.

– А почему люди так мечтают о ней?

– Из-за ее значимости. Библия Гутенберга – не просто книга, это одно из величайших достижений цивилизации. Может, в каком-то смысле она важнее Великой Китайской стены или египетских пирамид.

– Пирамиды все равно круче,– заметил один из мальчишек и зевнул, изображая крайнюю скуку.

– Джереми! – одернула его учительница.– Прекрати сейчас же!

– Ничего страшного,– сказала Эйприл.– Некоторым людям вовсе не интересны пыльные страницы старых книг.

Она оглядела детские лица.

– Но всегда найдется человек, понимающий, в чем их магия.

– Так, дети, а теперь давайте поблагодарим нашего замечательного экскурсовода,– велела учительница.

– Спасибо, спасибо! – грянул недружный хор.

Учительница попрощалась с Эйприл и повела своих подопечных к выходу. Только тогда Эйприл заметила, что у дверей стоит мужчина. Азиатское лицо с тонкими чертами показалось знакомым, однако она не смогла вспомнить, кто это. Мужчина не сводил с нее глаз.

– Чем могу помочь? – спросила она.

– Простите,– тихо ответил азиат.– Не хотел мешать и понапрасну отвлекать детей. Экскурсия такая интересная.

Вот почему он показался ей знакомым. Он следовал за группой с самого начала, хоть и на приличном расстоянии, и старался не выдавать себя, то и дело утыкаясь носом в раскрытую книгу, которую держал в руках. Теперь книги не было.

– Благодарю за комплимент, но, уверена, экскурсии для взрослых будут вам интереснее. Если хотите, я могла бы…

– Нет,– сказал он и шагнул к ней.– Я не за этим сюда пришел. Я хотел поговорить с вами.

– О чем же?

– О Гутенберге.– Он указал на выставочный шкаф.– В последнее время с вами никто не связывался по поводу Библии?

Самые разные люди постоянно обращались к ней с вопросами о Гутенберге. Он – краеугольный камень истории, человек, опередивший свое время и радикально изменивший мир. Его изобретение положило начало эпохе Ренессанса, а затем и Реформации. Благодаря этому, а также единодушному восхищению, которое вызывала уникальная по красоте и редкости книга, на Эйприл со всех сторон сыпались вопросы от историков, ученых, археологов, библиофилов и даже религиозных фанатиков. Но, как правило, она не была склонна удовлетворять их любопытство. Библия Гутенберга оставалась загадкой для всех, кроме нее.

Она опустила ладонь на выставочное стекло.

– Прежде чем говорить со мной о Гутенберге, не мешало бы представиться.

Он отвернул лацкан пиджака: блеснул значок.

– ФБР. Агент Менг. Что вам известно об Алексе Пирсоне?

Эйприл узнала это имя только после развода. Несколько лет назад Алекс и Август были ярыми соперниками по бизнесу, связанному с антикварными книгами. Все изменилось, когда Алекс занял престижную должность главного куратора библиотеки и музея Моргана в Нью– Йорке. После этого Алекс и Август стали неразлучны, а поводом для их примирения послужила огромная библиотечная коллекция редких рукописей.

– Он друг моего бывшего мужа,– ответила она.– Сама я едва знаю его.

– Прошлой ночью двое мужчин заставили его открыть хранилище раритетов библиотеки Моргана. Там находились тысячи бесценных экспонатов. Но когда утром полиция произвела обыск, выяснилось, что пропала всего одна книга.

Эйприл тотчас поняла, о какой книге идет речь.

– Библия Гутенберга,– сказала она.

– Да. В обложке из телячьей кожи.

– А что с Алексом? Надеюсь, он невредим? – спросила Эйприл, вспомнив, что у Пирсона жена и трое детей.

– К сожалению, нет. Он убит двумя выстрелами в спину.

– Ужасно…– пробормотала Эйприл, прикрыв ладонью рот.

Следующий вопрос напрашивался сам собой.

– Так вы считаете, они могут прийти сюда?

– Не исключено,– пожал плечами агент.

– Тогда надо немедленно убрать Библию в сейф.

Эйприл направилась к висевшему на стене красному

телефону и сняла трубку. Менг вскинул руку.

– Погодите. Звонить не надо.

Эйприл опустила трубку на рычаг.

– Почему?

– Потому что мы должны арестовать причастного к преступлению человека.

– Кого?

– Вас, мисс Адаме,– сказал агент и защелкнул на ее запястьях наручники.

Эйприл была настолько потрясена, что на миг лишилась дара речи.

– О чем вы? Да я скорее умру, чем посмею нанести вред такому сокровищу!

Менг заглянул ей в глаза.

– Мы отследили вашу электронную переписку, телефонные звонки и прочую корреспонденцию – словом, хватит, чтобы надолго упрятать вас за решетку.

Он схватился за цепь, соединявшую между собой наручники, и повел ее к двери.

Тут в помещение вбежал офицер службы безопасности Норман Бриггс.

– Что здесь происходит?

Менг показал ему удостоверение, продолжая одной рукой придерживать Эйприл.

– ФБР,– представился он.– Эта женщина арестована по подозрению в ограблении.

– Норман, помоги! – взмолилась Эйприл.– Они думают, я собиралась похитить Гутенберга!

– Ерунда какая-то,– сказал Норман и обернулся к Менгу: – Неужели она похожа на воровку?

– Я основываю свои выводы не на внешних данных.

– Я имел в виду, вы арестовали не того парня, – пробормотал Норман.– Э-э… то есть не ту женщину. Я давно знаю Эйприл, с первого дня, как она появилась здесь. И могу уверить вас, во всей библиотеке нет более порядочного и преданного своему делу сотрудника. Жизнью своей клянусь, она невиновна!

– Непременно учту ваше мнение, – ответил Менг. – Однако клясться собственной жизнью, на мой взгляд, глупо и опрометчиво.

И с этими словами он подтолкнул Эйприл к выходу.

Норман последовал за ними.

– Что я могу сделать для тебя, Эйприл?

– Не знаю,– растерянно прошептала она.

Соображать удавалось с трудом: ее тащил куда-то агент

ФБР, обвиняя в краже национального достояния. Вся эта история казалась абсурдным кошмарным сном.

– Проследи, чтобы никто не прикасался к Библии.

Приблизившись к двери, она увидела, как навстречу

им шагнули двое мужчин, по всей видимости, тоже федеральные агенты, и взяли Эйприл под руки. Она заглянула Норману в глаза.

– Пожалуйста, помоги.

Тот ответил ей сочувственным взглядом и обернулся к Менгу.

– Сроду бы не поверил,– произнес он, качая головой.– Она казалась такой порядочной женщиной…

– Так всегда бывает, – заметил Менг и толкнул дверь.

Эйприл проводили вниз по мраморным ступеням Библиотеки Конгресса и подвели к черному внедорожнику, припаркованному у обочины. Менг отворил заднюю дверцу, и Эйприл шагнула в салон. Следом за ней запрыгнули в машину двое федералов, один уселся на заднем сиденье рядом с ней, второй – спереди. Менг захлопнул дверцу и вернулся в библиотеку.

Водителем был грузный мужчина-самоа, с гроздьями сережек в ушах и длинными лохматыми волосами, что как-то не вязалось с представлениями Эйприл о том, как должен выглядеть агент ФБР.

– Куда мы едем? – спросила она.

Никто не отозвался, лишь щелкнули замки на дверях. Водитель выжал сцепление, и машина отъехала от здания библиотеки.

– Мне что, никто не ответит?

– Нет,– сказал охранявший ее мужчина.

– Я должна предупредить семью,– возмутилась Эйприл.– Дать им знать, что происходит.

– С ними все в порядке,– бросил тот, что сидел впереди.

– Откуда вы знаете?

Тучный водитель взглянул на нее в зеркало заднего вида. Глаза его казались налитыми кровью, точно он не спал всю ночь или крепко выпил. Рта его Эйприл не видела, а вот глаза смеялись. И тут она поняла почему.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Бабушка Роуз задыхалась. Тряпичный кляп запихнули слишком глубоко. Нет, она точно умрет: или от удушья, или захлебнется собственной рвотой. Не слишком красивая эпитафия, подумала она. «Скончалась, захлебнувшись рвотными массами».

Она до сих пор не могла поверить, что попала в такую передрягу. На вид мужчина казался совершенно безобидным: коричневый костюм, темно-оранжевый галстук, дорогие кожаные мокасины, прекрасные волосы. Просто отличные волосы. И вообще очень симпатичный. Приятная улыбка. Можно сказать, ослепительная.

– Не возражаете, если я зайду на секунду? – спросил он.

– Простите, но обычно я не пускаю в дом незнакомцев,– ответила бабушка Роуз с озабоченным видом.

– Понимаю,– согласился он.– Разрешите представиться, Бен Андерсон. Я из ФБР.

– ФБР?.. А в чем, собственно, дело? Есть проблемы?

– Боюсь, что да,– кивнул красавчик. Он достал значок и показал ей.– Так я войду?

– Пожалуй, нет. – В голосе бабушки Роуз звучало подозрение. – Насколько мне известно, такие значки можно купить через еВау [2]2
  еВау – американская компания, предоставляющая услуги в области интернет-аукционов, интернет-магазинов и мгновенных платежей.


[Закрыть]
. Так что до свидания!

– Вот что, мэм,– сказал Бен и поставил ногу на порог, мешая захлопнуть дверь.– Если не впустите меня, вас обвинят в препятствовании расследованию преступления, которое проводит ФБР.

– Послушайте, мистер, лично мне плевать, откуда вы: из ЦРУ, налоговой или «Си-эс-ай» [3]3
  « Си-эс-ай » – сокр. от « Crime Scene Investigation ». Популярный телесериал, известный в России под названием «С. S. I. – Место преступления ».


[Закрыть]
. Не впущу вас, и весь разговор,– фыркнула бабушка Роуз.

Она никогда не пускала в дом посторонних, если сидела с Чарли, и, к смущению и неудовольствию Эйприл, отсылала прочь даже ремонтников, проводивших регулярный осмотр дома. Один раз она даже выставила всеми уважаемого сенатора. Правила есть правила.

– Речь идет о вашей дочери.

– Эйприл?

– Ее увезли к нам на допрос.

– Ничего не понимаю…

Бен извлек из внутреннего кармана документ и сунул в приоткрытую дверь.

– Вот ордер.

Бабушка Роуз развернула бумагу.

– Откуда мне знать, что вы не напечатали его на компьютере?

Бен вздохнул.

– Послушайте, я понимаю, вам это не нравится, и все такое, но у вашей дочери серьезные неприятности. Мне надо войти и посмотреть, не оставила ли она дома одну вещь. Если ее здесь нет, я тут же уйду.

– А если я вас не впущу?

– Тогда я вернусь через час с двумя своими напарниками, куда менее терпеливыми.

– А пистолет у вас есть?

Бен поколебался.

– Да. Есть.

– Тогда вы должны оставить его в машине. У меня дома ребенок, очень впечатлительный мальчик. Не надо входить с оружием.

– Ладно, уговорили. Сейчас вернусь.

Она наблюдала из-за двери, как Бен подошел к машине, положил пистолет между сиденьями, запер дверь и возвратился на крыльцо.

– Расстегните пиджак,– потребовала бабушка Роуз.

– Уж больно вы суровы, леди, как я посмотрю. – Бен продемонстрировал ей пустую кобуру на боку.

– Лодыжки?

Он широко расставил ноги.

– Ну, довольны?

Она захлопнула дверь прямо у него перед носом.

– Эй! – донесся с крыльца возмущенный крик.

Бабушка Роуз сняла цепочку и отворила дверь. На всякий случай она оставила ее распахнутой, чтобы можно было позвать на помощь.

– Да уйду я через минуту,– проворчал Бен.– Просто покажите мне спальню вашей дочери. Начну оттуда.

– Спальня вон там,– сказала бабушка Роуз и провела Бена мимо гостиной. – А я подожду здесь, если не возражаете.

Она встала между Беном и лестницей наверх, в комнату Чарли.

– Спасибо. Я быстро.

Бабушка Роуз взглянула на часы. Десять минут. Больше она ему не даст. Она слышала, как наверху включили телевизор: сперва громко, а после приглушили звук. Несмотря на это, она отчетливо различала грохот взрывов и шум борьбы. Интересно, что опять смотрит Чарли? «Могучих пейджеров»? Или «Бегучих рейнджеров»?

Она никак не могла запомнить названия программ, которые Эйприл не разрешала смотреть сыну. Их был целый список. Она повернулась и уже хотела подняться к внуку, как резко застыла на месте. В дверях стоял мужчина. Сперва Роуз подумала, что он, вероятно, помощник Бена, и только потом заметила пистолет, нацеленный ей в лицо.

Он приложил палец к губам: молчи.

Бабушка Роуз так и замерла – одной ногой на первой ступеньке. Мужчина с пистолетом тихо притворил за собой дверь. Как же она сглупила!.. Сама оставила дверь открытой, вот он и вошел.

Позади раздались шаги – это Бен появился из спальни Эйприл.

– Ничего не нашел. Теперь надо осмотреть…

– Не двигаться! – крикнул незнакомец.

– Что происходит?

– Я думала, это ваш друг,– заметила бабушка Роуз.– И произошло какое-то недоразумение.

– Нет,– покачал головой Бен.– Что вам нужно? – спросил он мужчину с пистолетом.

– Где мальчишка?

– Его здесь нет,– ответила бабушка Роуз.

– Заткнись,– велел мужчина.– Я не тебя спрашиваю. Где мальчишка?

– Его здесь нет,– спокойно повторил Бен.

Наверху послышался шум. Мужчина с пистолетом

поднял глаза.

– Так вы точно не знаете, где он?

У Бена на лице застыло вопросительное выражение.

– Тогда, видать, от тебя пользы не будет,– хмыкнул незваный гость.

Из длинного ствола с глушителем почти бесшумно вылетели три пули и вонзились в грудь федерального агента.

По телу бабушки Роуз прокатилась мелкая дрожь, а ноги словно приросли к полу. Столько крови…

– Пожалуйста, прошу вас, умоляю…

Из кармана стрелка показалась веревка.

– Возьми стул,– приказал он.

Бабушка, словно во сне, отодвинула стул от обеденного стола и подтащила к мужчине. Мысли путались. Где телефон? Вроде бы она оставила его на кухне. Когда обычно возвращается Эйприл? Она ничего не могла вспомнить.

– Сядь,– произнес убийца.

Бабушка Роуз колебалась.

– Зачем вы это делаете? – спросила она дрожащим голосом, сомневаясь, что с этим типом можно договориться.

– Если вам нужны деньги, я отдам все, что есть.

Вместо ответа он силой усадил ее на стул.

– Деньги твои мне без надобности.

Бабушка Роуз закрыла глаза и вдруг почувствовала, как веревка обвивает руки, ноги, грудь, шею. Она прислушивалась к жаркому учащенному дыханию убийцы, лицо его находилось всего в нескольких дюймах. Он явно был возбужден и оттого еще более опасен. Одно неверное движение – и он убьет ее, как только что убил Бена.

– Посмотри на меня,– приказал мужчина.

Она открыла глаза. В одной руке он держал пистолет, в другой – грязную скомканную тряпку.

– Мальчишка наверху? – спросил преступник.– Там кто-то есть, я слышал.

– Нет. Его нет дома,– ответила она.– Пошел в гости к приятелю.

Он приставил ей ко лбу дуло пистолета.

– Я следил за домом с того момента, как ты привела его из школы. Так он наверху? Да или нет?

– Просто вы не заметили, как он ушел. Через заднюю дверь.

Кончик ствола давил на кожу. До сих пор горячий… Она стиснула зубы.

Зазвонил телефон. Один звонок, второй…

– Где телефон? – спросил мужчина.

– Не знаю. Не помню. Он беспроводной.

На третьем гудке сигнал прекратился.

– Наверное, ошиблись номером,– сказала бабушка Роуз.– То и дело попадают не туда.

Мужчина резко поднял голову. Его внимание привлекли звуки, доносившиеся сверху,– тихое мурлыканье телевизора, топот маленьких ног по деревянному полу.

– Есть другой вариант,– улыбнулся убийца.– Кто– то наверху снял трубку.

– Беги, Чарли! Прячься! – крикнула бабушка Роуз.

Тут храбрость оставила ее, и слезы градом покатились

по щекам.

– Почему вы, женщины, вечно все осложняете? – вздохнул преступник.

Он обхватил рукой ее голову и стал запихивать в рот грязную тряпку.

– Да не бойся ты,– веско произнес он,– мальчишку не трону. Я с детьми всегда по-хорошему.

Сквозь слезы бабушка Роуз наблюдала, как он достал из кармана мобильный, набрал номер, обменялся с кем– то парой фраз, причем говорил тихо, так, что не разобрать слова, а потом стал бесшумно подниматься по лестнице. Она билась и рвалась, стараясь развязать веревку, но узлы были надежные. Тогда она закашлялась, пытаясь выплюнуть кляп. Ничего не получалось, даже топнуть ногой от злости. Оставалось лишь молиться и надеяться, что Чарли услышал ее предупреждение.

Над головой заскрипели половицы. Убийца расхаживал по второму этажу. У Чарли было немало мест, где спрятаться, но ведь он совсем маленький, ему только– только исполнилось восемь. Рано или поздно негодяй найдет его.

За что ей все это?! Почему на полу лежит мертвый агент ФБР? Почему этот страшный тип с пистолетом охотится за ее внуком? Должна же быть какая-то причина. И бабушка Роуз начала перебирать в голове все существующие объяснения.

Первое. Чарли что-то натворил. Но большую часть времени ребенок проводит либо в школе, либо дома, так что на общение с криминальными элементами времени почти не остается. На всякий случай Эйприл ограничила возможности его компьютера. И еще он никогда не ходит к друзьям без сопровождения. Нет, очевидно, мальчик ни при чем.

Второе. Эйприл вляпалась во что-то нехорошее. Глядя на нее, трудно представить, что она ведет двойную жизнь. Она состоит на государственной службе, общается с разными важными и влиятельными людьми, хотя работает не в Белом доме, а в Библиотеке Конгресса. И тем не менее сюда явился агент ФБР, который что-то искал. И теперь он убит. Судя по всему, смерть его произошла в результате некой чудовищной ошибки или такого же чудовищного совпадения. И вина лежит на ком-то неизвестном.

Третье. Причина их бед – Август. Да, конечно, это он, кто же еще! Бабушка Роуз изо всех сил старалась подавить негативные чувства к бывшему зятю, но он – кандидат номер один, это ясно. Его всю жизнь преследовали опасности и неприятности, да он был просто по уши в них! Якшался с каким-то жульем. Терся возле миллионеров. Если б она спорила на деньги, то поставила бы только на Августа.

Она вспомнила недавний разговор между Августом и Эйприл, который случайно подслушала. Просто неудачно сняла телефонную трубку. Большинство жарких споров между бывшими супругами разгорались из-за того, что Август уделял слишком мало времени сыну. Это не моя вина, пытался объяснить он. Моя работа связана с бесконечными разъездами, а без работы я не смог бы материально поддерживать ребенка. В ответ Эйприл разразилась целой серией ядовитых вопросов. Ах, поддерживать ребенка? Да что ты говоришь! Разве проводить время с сыном – это не поддержка? Разве посылку чека раз в два месяца можно назвать поддержкой? Потерпи, неизменно отвечал он. Я работаю над одним крупным проектом.

Крупным проектом. Но она, Роуз, так и не поняла, в чем заключается этот проект. И как ни силилась вспомнить подробности, у нее не получалось. Вроде бы дочь однажды обмолвилась, что Август в Германии. Охотится за очередным книжным раритетом. Тогда бабушка Роуз едва не расхохоталась ей прямо в лицо. Она вспомнила, как когда-то «подвиги» Августа служили наркотиком для ее дочери, неким любовным эликсиром, питающим ее во времена долгого отсутствия мужа. Бабушка Роуз предупреждала Эйприл, что рано или поздно этот мужчина разобьет ее сердце, но та и слушать не желала. Молодая была, глупая. Его ум и талант проявлялись только в работе, а не когда речь заходила о вещах житейских, в том числе о любви.

Тут бабушка Роуз услышала наверху шум. Вернее, страшный грохот, и доносился он из комнаты Чарли. Это упала приставная лестница на чердак. Внук часто прятался на чердаке, среди старых пропыленных коробок, сундуков и прочего хлама. Бабушка Роуз вечно бранила его за это. Однажды она разбирала там гору старого тряпья и нашла дохлую крысу. Показала мерзкую находку Чарли и предупредила, что если он будет лазить на чердак, то непременно подхватит какую-нибудь заразу. Взамен она обещала купить ему кроликов. Примерно неделю спустя она застукала внука на кухне – он воровал остатки еды для своих маленьких пушистых любимцев.

Бабушка Роуз вновь забилась, пытаясь освободиться от пут – веревка больно сжимала горло, не позволяя нормально дышать. Она рванула что было силы – веревка не поддавалась. Обессиленная, она замерла, чтобы отдышаться, и прислушалась. В доме стояла мертвая тишина.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю