412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Мехам » Стать Капитаном Крюком (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Стать Капитаном Крюком (ЛП)
  • Текст добавлен: 21 ноября 2025, 21:00

Текст книги "Стать Капитаном Крюком (ЛП)"


Автор книги: Мэри Мехам



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц)

Джимми шагнул к Питеру и направил лезвие кортика на своего бывшего лучшего друга.

– Отдай их сейчас же, или я отплачу тебе за услугу, которую ты мне оказал, и отрежу тебе руку, как ты сделал это со мной.

Питер расхохотался.

– Думаешь, ты сможешь справиться со всеми нами в одиночку, имея на буксире всего несколько жуков? – Он оглянулся на других Потерянных Мальчиков в поисках поддержки, но взрывов смеха, которых он ожидал, так и не последовало. – Пожалуйста, попробуй.

– Что я могу предложить тебе в обмен на их свободу? – в отчаянии спросил Джимми. Ему не хотелось, чтобы это прозвучало как мольба, но он не видел другого выхода. У него не было прикрытия, за исключением нескольких раненых пикси, от которых не было никакой пользы. Его единственной надеждой было то, что как можно больше выберутся отсюда живыми.

Питер лениво ухмыльнулся, вытащил из ножен на поясе кинжал и небрежно подбросил его в воздух. При виде этого зрелища у Джимми скрутило живот. Это был тот самый кинжал, которым ему отрубили руку.

– Как насчет того, чтобы сразиться за них? Мне даже нравится идея устроить небольшую дуэль с моим лучшим другом. – Он передал пойманных им пикси Чибу, выглядевшему очень неуверенно, и потянулся, покачиваясь из стороны в сторону, чтобы расслабиться.

Сердце Джимми упало еще сильнее. Неужели все это было для него всего лишь очередной игрой? Зрелищем, для развлечения? Имело ли что-нибудь значение? Он посмотрел на пикси, зажатых в темных руках Чибу. У него не было выбора. Потерянные Мальчики уже образовали полукруг за спинами своих лидеров, подзадоривая их.

Джимми медленно провел на песке длинную линию кончиком пиратской сабли по всей длине ряда Потерянных мальчиков, отделяя отряд Пэна от себя и пикси.

– Переступи эту черту, Питер, – бросил он с вызовом, – и я сделаю все, что в моих силах, чтобы убить тебя. Давай покончим с этим.

Пикси позади Джимми зааплодировали. Звенящий гул криков пикси звенел в ушах Джимми, и ему хотелось, чтобы они просто сидели тихо. Какофония усиливала шум его бешено колотящегося сердца.

– Джимми, зачем ты это делаешь? – заговорил Чибу, рослый молодой парень, который был самым старшим из оставшихся Потерянных Мальчиков. – Почему ты отвернулся от нас? Что мы тебе такого сделали?

Джимми покачал головой.

– Дело не в том, что ты сделал, Чибу. – Он смерил Питера тяжелым взглядом. – Дело в том, что он сделал.

Все Потерянные Мальчики повернулись и уставились на своего лидера, который выглядел удивительно спокойным, несмотря на эти обвиняющие взгляды.

– Тогда просвети нас, Джимми, малыш. Скажи нам, почему ты сошел с ума. – Он обвел взглядом своих товарищей, словно приглашая их принять участие в замечательной шутке.

Пикси издали несколько криков, обвиняя Питера в его преступлениях, но их было не разобрать никому, кроме Джимми, который знал, что ему нужно тщательно подбирать слова.

– Кто-нибудь заметил, что Сми ушел? – Несколько мальчиков удивленно оглянулись, будто только сейчас заметили, что самый младший из их группы исчез. Послышались перешептывания, и Джимми продолжил: – Хотите знать, почему он ушел?

Снова шепот, на этот раз чуть громче, сопровождаемый косыми взглядами, но по-прежнему никто не произнес ни слова, чтобы ответить.

– Сми вернулся домой к своей маме прошлой ночью. Я сам отвел его. Мы полетели в Лондон.

– Не было никакой причины… – начал Питер, но Джимми перебил его.

– Ты знал, что его мать умирала? Прошло сорок лет по лондонскому времени с тех пор, как ты похитил его, и он хотел провести с ней последние оставшиеся часы. Ты лишил его семьи! Всей его жизни! Еще несколько недель нашего времени, и она бы умерла. Кто-нибудь из вас помнит своих матерей? Ваши семьи?

Другие Потерянные Мальчики начали возмущенно роптать. Джимми окликнул их, умоляя понять.

– Питер похитил вас всех! Все члены наших семей мертвы. Это сделал Питер!

– Вы все пришли сюда по своей воле! – возразил Питер. – Если ваши семьи состарились и умерли, это не моя вина! Если уж на то пошло, вы все должны благодарить меня за то, что я спас вас от старости!

– А пикси? – с вызовом спросил Джимми. – А вы знали, что они могут говорить и рассуждать? Они не безмозглые насекомые, как говорит Питер. Они ничуть не менее разумны, чем мы, и являются живыми существами, заслуживающими нашего уважения. Ты поработил их, пытал и даже убивал!

– Как и ты! – выпалил в ответ Питер. – Даже если то, что ты сказал, правда, в свое время ты убил множество пикси. Думаешь, что ты такой невинный?

– Нет, не думаю. – Холодная ярость сковала грудь Джимми. Когда он думал обо всех тех жизнях, которые разрушил… это вызвало у него неприятное ощущение внутри. – Но я проведу остаток своей жизни, пытаясь загладить свою вину.

Питер закатил глаза и ухмыльнулся, оглядев толпу мальчишек.

– Слышали, ребята? Джимми воображает себя спасителем всех насекомых. Может, нам пасть ниц и поклониться тебе, о Могучий Герой? Что дальше? Ты также собираешься перестать есть свою любимую еду? Не слишком ли она умна, чтобы ее можно было съесть? Да здравствует великая королевская треска! – Питер развел руками и отвесил низкий насмешливый поклон. Он выпрямился, когда увидел, что никто не смеется, и слегка нахмурился.

– Это не повод для смеха, Питер, – серьезно сказал Джимми. – Пикси должны быть свободны, и я никогда больше не причиню вреда никому, пока живу в Нетландии. – Он повертел лезвие в руке, пробуя его на вес. – Я готов бороться за их свободу.

Питер усмехнулся.

– Ты говоришь, что и жука не обидишь, а сам готов убить своего лучшего друга. Очень четкая логика, Джимми, малыш. Если тебе так не все равно, – продолжил Питер, небрежно отмахиваясь от мухи, севшей ему на плечо, – тогда уходи. Возвращайся и будь со своим драгоценным Сми. Я даже дам тебе пыльцы на дорогу. Я не заставляю тебя оставаться. Ты же знаешь, тебе не обязательно ввязываться в каждое сражение.

– Нет, – согласился Джимми, – но есть битвы, в которых стоит сражаться. Есть холмы, на которых стоит умирать, и это один из них.

– Тогда отлично! – взорвался Питер. – Но ты проиграешь. Оглянись, Джимми, малыш! Ты в меньшинстве, и у тебя нет шансов на успех. Что скажешь напоследок, предатель?

Джимми медленно вдохнул, затем поднял крюк и меч, приготовившись защищаться. Он скрестил клинок и крюк перед грудью.

– По крайней мере, я испущу свой последний вздох, зная, что сражался за правое дело, даже если соотношение сил было двенадцать к одному.

– Пусть будет одиннадцать к двум, – внезапно сказал Чибу и пересек линию, подойдя к Джимми, держа в руках пикси. Он усадил их рядом с их товарищами, затем вытащил кинжал и направил его на своего бывшего лидера. – Если моя семья умерла, я буду винить в этом только тебя, Питер. Клянусь своей жизнью, я заставлю тебя заплатить.

– Я тоже! – согласился Оззи и присоединился к двум другим. Один за другим все оставшиеся Потерянные Мальчики покинули своего бывшего лидера и перешли черту на песке к Джимми, готовясь сразиться с Питером Пэном.

Лицо Питера вспыхнуло.

– Все вы для меня умерли! – закричал он. – Я заботился обо всех вас, спас вас от страданий, подарил вам вечную молодость, и вот как вы мне отплатили? – Он впился взглядом в каждое решительное лицо, а затем взмыл в воздух. Описав дугу в небе, он полетел на другой конец острова. Джимми не сомневался, что он планировал поймать еще пикси и начать все сначала. Похищенных Мальчиков будет больше, и Джимми будет рядом, чтобы останавливать его так часто, как только сможет.

– Что теперь? – спросил Арни.

Джимми расправил плечи и переглянулся с Динь-Динь.

– Я знаю корабль, на котором мы можем уплыть. Мы отправимся в море. Пусть пикси будут свободны в Нетландии, как и должно было быть. Нам пора повзрослеть.

Несколько мальчиков загорелись от восторга.

– Как называется этот корабль?

После недолгого раздумья Джимми ответил:

– Надежда Лондона.

Мальчики кивнули в знак согласия и начали болтать друг с другом, проявляя такой же энтузиазм к тому, чтобы стать пиратами, какой они когда-либо испытывали к играм Питера Пэна.

Динь вспорхнула на плечо Джимми.

– Молодец. Я знала, что из тебя получится отличный капитан, Джимми.

– Джимми больше нет, Динь. – Он расправил плечи и выпрямился во весь рост, готовый принять тяжелую мантию лидера. – Зовите меня Джеймс… – Он долго смотрел на то место, где раньше была его левая рука, и где теперь поблескивал изогнутый металл. – Капитан Джеймс Крюк.

Часть

II

: КАПИТАН ПИРАТОВ

– 5 лет спустя~

Глава 10

На поляну выбежал маленький мальчик, раскрасневшийся от бега и сильно вспотевший, а за ним по пятам гнались несколько Потерянных Мальчиков. Питер Пэн пролетел над головой, крича:

– Не дайте ему уйти, ребята! Схватите его, быстро!

– Крюк! – закричал мальчик. – Капитан Крюк, спасите меня! – Его взгляд метался по сторонам с бешенством загнанного зверя.

Джеймс поднялся из своего укрытия и замахал руками, его крюк отразил солнечные лучи.

– Сюда! – Он вытащил саблю из ножен и направил ее на приближающуюся орду новых Потерянных Мальчиков Пэна. Из кустов появились другие пираты, добавляя своему капитану угрожающего вида. Приближающаяся банда мальчишек замедлила шаг и остановилась, прикидывая свои шансы против толпы взрослых мужчин.

За годы, прошедшие после того, как Джеймс покинул Питера, два лидера выработали привычку играть в кошки-мышки, каждый из которых боролся за то, чтобы получить и сохранить контроль над как можно большим количеством людей. В какие-то годы казалось, что у Питера появляется все больше последователей, а в другие годы это число сокращалось почти до нуля, поскольку команда Крюка захватывала и возвращала как можно больше мальчиков, но Пэну всегда удавалось ускользнуть от ловушек. Для Джеймса это было очень похоже на приливы и отливы, время от времени сопровождающиеся драками. Пирату было трудно найти баланс между пониманием того, когда следует сдержаться и не причинять вреда детям, а когда действовать безжалостно, зная, что травмирующее похищение того стоит, если у мальчика было больше времени со своей семьей в Лондоне.

Мальчик, за которым гнались, рухнул рядом с Джеймсом, тяжело дыша и с трудом втягивая воздух в легкие. Джеймс услышал, как Чибу наклонился, чтобы помочь мальчику, но Джеймс не сводил глаз с Питера Пэна. Он поднял свое оружие на несколько дюймов выше, вызывая мальчишку на поединок. Взгляд Пэна метнулся от сбежавшего мальчика, лежащего на земле, к поднятому мечу.

– Да ладно вам, ребята, это даже не стоит таких хлопот, – проворчал он. Потерянные Мальчики медленно отступали, отказываясь поворачиваться к пиратам спиной, пока их как следует не скрыла листва, а затем по поляне разнесся топот бегущих ног – это убегала младшая группа.

– Малыши, – фыркнул один из членов его команды.

Джеймс опустился на колени рядом с убегающим юношей. Дыхание мальчика постепенно замедлилось, и он поднял на пирата широко раскрытые от ужаса глаза, которые то и дело украдкой поглядывали на крюк.

– Все в порядке, парень, я не причиню тебе вреда. – Джеймс старался, чтобы его голос звучал как можно мягче, но низкий тембр все равно часто пугал детей.

– П-Питер сказал… что ты… что ты… отвозишь мальчиков обратно в Лондон, к их семьям.

Джеймс улыбнулся, как он надеялся, по-отечески.

– Я удивлен, что он сказал тебе. Да, если ты хочешь вернуться домой, я отвезу тебя.

– Но разве тебе не нужна волшебная пыльца?

– Пыльца пикси, – поправил он, – и у меня есть свои источники. – Глаза мальчика заблестели от любопытства, и Джеймс усмехнулся. Ему было слишком легко вспомнить, каково это – быть таким молодым, иметь достаточно энергии, чтобы восхищаться тайнами пиратства сразу после того, как всего несколько мгновений назад ты спасал свою жизнь.

В кустах зашуршало, возвращая Джеймса мыслями к настоящему и напоминая ему о том, как близко они были к Крокодиловой протоке. Он тревожно огляделся в поисках Динь или других пикси, на которых мог охотиться крокодил. Все блестки исчезли, растворившись в кронах деревьев над головой.

– Мы можем поговорить на корабле, – сказал Джеймс, осторожно следя за подлеском, чтобы не было никакого движения. – Давайте двигаться.

Он бросил удивленный взгляд на мальчика, который с готовностью вскочил на ноги и, бегая рядом с Джеймсом, сыпал бесконечными вопросами.

– Настоящий пиратский корабль? Вы заставляете людей ходить по доске? У вас есть пушки? Можно их посмотреть? У вас есть говорящий попугай?

Джеймс отвечал на вопросы всю дорогу до «Надежды Лондона». Он скучал по жизнерадостности юности. Мальчик поддерживал постоянный односторонний диалог, пока они шли обратно через лес и пляж, ни разу не остановившись, чтобы перевести дух или ответить на его бесконечный поток вопросов.

– Я как-то читал книгу о пирате с деревянной ногой, и ты очень похож на него, только у тебя не деревянная нога, а крюк. Он был жестоким пиратом, но у него была карта сокровищ, на которой он схоронил всю добычу, которую украл с кораблей у берегов Испании. У вас есть сокровища? Вы закапываете сундуки с золотом? Или вы закапываете пыльцу пикси, как говорит Питер Пэн?

– Теперь я понимаю, почему Пэн сказал, что это дело того не стоит, – пробормотал Чибу вполголоса, но по его беззаботному выражению лица было очевидно, что он не это имел в виду. У всех пиратов была пружинистая походка, которая появлялась только после спасения. Каждый из них представлял, как этот мальчик вернется в свою семью, избавленный от извращенных игр Питера Пэна, и сможет жить той жизнью, которой у них никогда не было.

Они поплыли обратно к «Надежде Лондона». Джеймс хотел расспросить мальчика и как можно быстрее отправить его обратно в Англию, но этот мальчик, казалось, не спешил возвращаться в Лондон. Он был в восторге от каждого аспекта пиратского корабля, хотел исследовать каждый закоулок и трещинку, даже вызвался подняться по такелажу в воронье гнездо. Пиратам нравилось наблюдать, как мальчик носится по палубе; это напоминало им о том, как это было несколько лет назад, когда они были такими же молодыми и восторженными, как этот мальчик. Он расспрашивал всех и обо всем, настоял на том, чтобы посмотреть каюту капитана, и спросил Джеймса, как читать топографическую карту, разложенную на его столе.

Джеймс изо всех сил старался объяснить, но казалось, что с каждым объяснением из мальчика вырывается нескончаемый поток вопросов.

– Ты тоже спрашивал Питера обо всем этом? – спросил он мальчика, которого звали Джордж.

Джордж сморщил нос.

– Да, но он рассмеялся и сказал, чтобы я выяснял сам.

Остаток дня Джеймс потакал любопытству маленького мальчика, интересуясь всем, что вызывало у него интерес. Остальные члены экипажа, казалось, были поражены не меньше – хотя и удивлены количеством и скоростью вопросов, они были просто рады, что им удалось спасти еще одного из тех, кого Пэн держал в плену.

Несколько пиратов рассказывали истории о предыдущих спасениях и хвалили Джорджа за то, что он сумел вовремя спастись, пока мальчик не засиял от гордости. Джеймс несколько раз в течение дня пытался расспросить его, но мальчик был слишком взволнован тем, что попал на настоящий пиратский корабль, чтобы отвечать на вопросы Крюка. Всякий раз, когда Джеймс осторожно выпытывал у него информацию о Питере Пэне, мальчик выглядел испуганным и говорил, что Питер разозлится, если он что-нибудь скажет. Сколько бы Джеймс ни уверял мальчика, что он в безопасности, его усилия ни к чему не приводили, и надежды узнать что-нибудь о новом убежище Питера Пэна таяли.

– У тебя есть пыльца пикси, чтобы отвести меня домой? – спросил Джордж. – Моя соседка хотела пригласить меня завтра на чаепитие, так что я не хочу возвращаться раньше, – он скривился. – Она заставляет меня наряжаться.

Джеймс рассмеялся. Если бы у него когда-нибудь была такая сестра или подруга-соседка, он был уверен, что тоже не захотел бы участвовать в чаепитии.

– Здесь, в Нетландии, время течет по-другому, – объяснил он. – Уверен, что чаепитие закончилось. Мы можем отвести тебя обратно прямо сейчас, если хочешь.

Джордж яростно замотал головой.

– Нет! Что, если ты ошибаешься, и мне придется сидеть и пить розовый чай с Мэри? Забери меня завтра, пожалуйста.

Джеймс вздохнул. Он был взрослым и понимал все лучше Джорджа, но он также хотел уважать желания мальчика. Возможно, еще несколько часов не помешают, если тот почувствует себя лучше, к тому же им все равно нужно было собрать необходимую пыльцу пикси. Он улыбнулся. Он был уверен, что даже если Джорджу удастся избежать одного чаепития со своей соседкой, в будущем их будет гораздо больше.

В таком случае, рассудил он, можно попытаться сделать оставшееся время для мальчика как можно более приятным. Он отправился на Скалу Черепа, где хранил припрятанный запас волшебной пыльцы, которую на протяжении многих лет дарила ему Динь-Динь.

Джордж с изумлением наблюдал, как команда, словно обезьяны, карабкалась по грузовым сетям и мачтам, раскачиваясь по кораблю с легкостью, приобретенной за годы тренировок, в сочетании с силой, присущей молодым людям в возрасте чуть за двадцать.

Джеймс остался у штурвала, осторожно направляя «Надежду Лондона» мимо скалистых отмелей, окаймлявших лагуну Русалки, и внимательно следя за любыми обитающими в море существами.

– Вон там, – сказал Джеймс, указывая на скалу Черепа, маячившую на горизонте, – твой билет домой.

Мальчик пристально смотрел на приближающуюся сушу. Небольшой полуостров выдавался из острова под острым углом, а в самом конце возвышалась массивная скала – больше трех кораблей – в форме черепа. Неровные зубы образовались там, где волны годами бились о устье скалы, а соленая вода веками разъедала камень. Кусочки водорослей часто попадали на неровные зубы, создавая впечатление, что массивная структура черепа медленно пожирает все, что осмеливается приблизиться к нему. Верхняя часть черепа была гладкой, как стекло, а глубоко запавшие глаза имели естественную форму скалы, образуя жутковатый контур, от которого у Джеймса каждый раз сводило живот, когда он его видел.

Когда он был Потерянным Мальчиком, Питер Пэн предупредил мальчиков, что здесь водятся привидения, и Джеймс в детстве старался держаться от этого места подальше. Но, став взрослым, он нуждался в безопасном месте для хранения своей коллекции пыльцы пикси, а на корабле такой возможности не было… один сильный шторм развеял бы пыльцу, сделав ее бесполезной. Пустынная, отдаленная, сухая скала, которой так боялись Потерянные Мальчики, Скала Черепа, служила идеальным убежищем для драгоценной свободы Джеймса, ценным символом надежды, которую он мог бы дать мальчикам, если бы только смог добраться до них.

Джордж уставился на Скалу Черепа, разинув рот и вытаращив глаза.

– А там нет привидений? – спросил он с дрожью в голосе.

Джеймс рассмеялся, стараясь придать своему голосу уверенности ради мальчика. Даже у его команды все еще были сомнения по поводу этого места.

– Это просто камень, Джордж. Просто большой камень, полый внутри.

– Он полый?

Джеймс кивнул.

– Здесь круглый год сухо, так что это отличное место для того, чтобы прятать вещи, которые ты хочешь сохранить в безопасности. Здесь только один вход, так что ты узнаешь, когда придут люди.

Когда они бросили якорь в бухте у Скалы Черепа, Джеймс велел Чибу спустить спасательную шлюпку. Сбор не занял много времени, и это была работа одного человека. Туннель, ведущий в сам череп, представлял собой узкий желоб – похожий на тот, которым он пользовался в детстве с Потерянными Мальчиками, – но добраться до него пешком было трудно.

Когда Джеймс был на полпути к океану, голова Джорджа высунулась из-за борта корабля, в его глазах была мольба.

– Можно мне тоже пойти? – спросил он. – Пожалуйста?

– Это трудный подъем, – предупредил Джеймс, но Джордж выглядел таким нетерпеливым и взволнованным перспективой нового приключения, что Джеймс уступил, и его юный спутник с готовностью перелез через борт и прыгнул в лодку.

– Я не доставлю хлопот, обещаю! Я просто хочу посмотреть, как это выглядит изнутри. Мой отец – часовщик, и мне всегда хочется посмотреть на механизмы. Мне нравится узнавать что-то новое.

Джеймс выровнял лодку, а Джордж тем временем нашел место, где можно было присесть, и плюхнулся на дно, с нетерпением глядя через борт на рыб, плавающих в океане внизу.

– А русалки здесь тоже есть?

Джеймс покачал головой.

– Нет, им нужна пресная вода, которая поступает в их лагуну. Они могут переносить соленую воду, но если слишком долго остаются в чистой соленой воде, они высыхают, как слизняки.

Глаза Джорджа стали большими, как обеденные тарелки.

– Откуда ты знаешь?

– Пит… мне давным-давно кто-то рассказывал, – Джеймс не стал вдаваться в подробности. Он не хотел признаваться, что многое из того, что он знает о Нетландии, он узнал за годы, проведенные со своим врагом. Несмотря на все недостатки Питера, он раскрыл больше секретов Нетландии, чем кто-либо другой. Джеймс понятия не имел, как Питер узнал, что может случиться с русалкой в соленой воде, и теперь, когда он задумался об этом, то не был уверен, что хочет это выяснять.

Глава 11

Лодка мягко ударилась о берег, и Джеймс выпрыгнул из нее, чтобы привязать веревку к ближайшей пальме, тонкий ствол которой мягко покачивался на теплом ветру. Джеймс покосился на корабль, где его товарищи по команде махали ему и поднимали кружки.

– Сюда, – он указал Джорджу на едва заметную тропинку.

Они вдвоем огибали заднюю часть черепа. Листва, словно волосы, свисала с затылка черепа, а плющ полз вверх по задней части, образуя зловещие узоры. Они брели по тропинке, и грязь хлюпала под их ботинками.

– Почему бы тебе просто не полетать, как Питеру? Здесь было бы легче забраться наверх, – пыхтел Джордж некоторое время спустя, его дыхание было затруднено, когда он поднимался.

Джеймс, который значительно замедлил свой обычный темп, чтобы приспособиться к более коротким шагам своего спутника, ответил:

– Пыльца очень ценна. Я использую ее только для того, чтобы вернуть таких парней, как ты, домой. И я никогда не порабощаю пикси, чтобы они готовили ее для меня, поэтому я должен быть очень осторожен с количеством, которое использую. Я не хочу тратить впустую, чтобы повеселиться, как это делает Питер.

– Я думал, у тебя есть друг-пикси. Она не может помочь?

– Она гостит у одной из своих кузин, которая выходит замуж.

– Я и не знал, что пикси могут жениться. Совсем как люди, да?

– Да.

– Ты женат?

– Нет. Если ты еще не заметил, в Нетландии не хватает женщин.

– Не думаю, что тебе вообще стоит жениться. Девушки – отвратительные существа. – Джордж был поглощен тем, что отцеплял свои брюки от колючего кустарника. Джеймс улыбнулся. Он не считал Динь-Динь, по выражению Джорджа, «отвратительной», и она была единственной девушкой, которую он знал.

– Уже недалеко, – подбодрил он. – Прямо здесь.

Джордж поднял глаза туда, куда указывал Джеймс. Джеймсу пришлось приложить немало усилий, чтобы сохранить нейтральное выражение лица, когда лицо младшего мальчика комично вытянулось.

– Я же говорил тебе, что это будет трудный подъем, – напомнил ему Джеймс. – И не потеряй свой фонарь. Нам он понадобится, когда мы попадем внутрь.

Скалистые выступы образовали импровизированную лестницу, которая вела ко входу в убежище. Джеймсу, с его длинными руками и ногами, подъем показался легким, но он знал, что Джорджу будет нелегко. Он тихонько вздохнул и присел на корточки.

– Если ты будешь крепко держать фонарь и не позволишь ему упасть, я понесу тебя на спине.

Лицо Джорджа, еще недавно встревоженное предстоящим долгим подъемом, мгновенно расплылось в улыбке.

– Да! – Он попытался обхватить Джеймса руками за шею и ногами за талию. – Мой папа постоянно носит меня так. Ты можешь зацепиться за скалы своим крюком?

Джеймс ухмыльнулся, начиная подъем.

– Конечно, могу. Мой крюк на самом деле очень удобный. Мне не нужно беспокоиться о том, что я прикоснусь к скорпионам или змеям, а летом камни никогда не обжигают меня, какими бы горячими они ни были.

– Это была неудачная шутка, – сказал Джордж с непроницаемым лицом. – Ловкий? Ты рассказываешь анекдоты, как моя мама.

Джеймс закатил глаза.

– Просто держись, малыш, хорошо?

С десятилетним мальчиком на спине подъем стал намного сложнее, чем обычно. Джордж так крепко обнимал Джеймса за шею, что Джеймсу временами казалось, что он не может дышать. Джордж также сжимал в кулаке горячий фонарь, который постоянно ударялся Джеймсу в грудь. Когда они, наконец, добрались до узкой площадки, на которой находился вход в пещеру, долговязый пират с облегчением опустил свою ношу на землю.

– Не поскользнись, – вот и все, что он сказал, прежде чем жестом указать на небольшое отверстие.

Туннель слегка поднимался вверх, а затем круто уходил вниз, отчего у Джеймса всегда захватывало дух. Было удобно, что наклонный вход защищал от дождя – сухость окружающей среды имела решающее значение для сохранения целостности пыльцы пикси.

Джеймс соскользнул по желобу первым, держа фонарь, за ним последовал Джордж, который закричал, когда крутизна падения застала его врасплох. Когда маленький мальчик с глухим стуком упал на пол, Джеймс поднял фонарь, чтобы посмотреть, не пострадал ли он. Джордж выглядел скорее возбужденным, чем испуганным, и вскочил на ноги с энергией, свойственной молодости.

– Это было весело! Как ты поднимаешься?

Легкая улыбка озарила лицо Джеймса.

– Это единственный раз, когда я использую немного пыльцы пикси. Что думаешь? – Он осветил обширное углубление внутри скалы, высоко подняв фонарь. Внутри было очень сухо, так что стены не покрывал мох, и единственное, что можно было увидеть, – это несколько скелетов мышей, которые по ошибке спустились по желобу и оказались в смертельной ловушке.

– У тебя есть сундук с сокровищами?

– Я бы не был таким уж пиратом, если бы у меня его не было, не так ли?

Джеймс вытащил из-за валуна сундук. Внутри оказались две большие кожаные сумки. Ни одна из них не была тяжелой, но они занимали много места в маленькой коробке. Джеймс вытащил одну.

– Ты видел, как Питер использовал пыльцу пикси? – Он не знал, как долго Джордж пробыл с Питером Пэном, прежде чем тот сбежал.

Джордж почтительно кивнул.

– Можно, я посыплю ее на нас, чтобы мы поднялись? – спросил он с удивлением в голосе.

Джеймс улыбнулся и протянул пакетик мальчику, который взял его и открыл мешочек на шнурке. Золотистое сияние пыльцы пикси осветило его лицо, придав ему выражение безумного счастья, когда он опустил руку внутрь и достал щепотку сверкающей пудры. Удивительно осторожно для такого юного человека, Джордж посыпал себя пылью и начал подниматься в воздух.

– Смотри, я лечу! – радостно воскликнул он, и на мгновение Джеймс вспомнил те времена, когда он наблюдал за полетом Питера Пэна, всегда с выражением огромного самодовольства на лице. Джордж мягко проплыл в дальний конец комнаты, похожей на пещеру. – Что здесь?

Джеймс последовал за ним, повесив фонарь на крюк и осторожно переступая через скелеты старых грызунов, его ботинки хрустели от тонкого слоя песка и пыли, осевших на каменном полу.

– На самом деле это просто пустое пространство, – небрежно ответил он, наблюдая, как Джордж исследует каждый уголок и трещинку.

Прежде чем Джеймс успел сообразить, что произошло, Джордж пронесся мимо него с ослепительной скоростью, запрыгнул на открытый сундук, вытащил второй пакетик с волшебной пыльцой и бросился ко входу в шахту, ведущую во внешний мир.

– Джордж, остановись! – закричал Джеймс, подбегая к нему.

Он опоздал. Джордж, воодушевленный своим саботажем, захихикал от восторга.

– Ты действительно такой наивный и доверчивый, как и говорил Питер! Ты думал, что сможешь спасти любого, кто попадется тебе на пути? Думал, что каждый захочет, чтобы его спасли от жизни, свободной от домашних обязанностей и родителей? – он шумно выдохнул. – Дурак.

Через несколько секунд Джордж исчез в гладком желобе.

– Нет! – Джеймс попытался вскарабкаться вслед за ним, но песок, прилипший к ботинкам, заставил его снова соскользнуть вниз. Он знал, что его команда рано или поздно придет за ним, но гнев подпитывал его желание подняться самостоятельно. Он снял ботинки, прицепил их к поясу и начал мучительный подъем обратно на вершину.

Чтобы сделать это, Джеймс уперся руками, крюком и ногами в противоположные стороны стен туннеля, где неровности давали больше опоры, чем гладкий наклонный пол. Его продвижение было ужасно медленным, ему мешала целеустремленность, с которой он должен был расставлять руки и ноги, напрягая все свои силы, чтобы преодолеть ширину туннеля и продолжить свое паукообразное ползание.

Джордж был уже далеко, когда Джеймсу, наконец, удалось выбраться из туннеля. Задыхаясь, он рухнул на узкий выступ у входа в туннель, ведущий вглубь скалы Черепа. Его руки и ноги дрожали от трудного подъема, и он уставился в небо, по которому с востока неслись черные тучи.

Дождевые облака только ускорили наступление ночи. Он не мог видеть свой корабль, так как большую часть океана закрывала Скала Черепа. Джеймс застонал, подумав о трудной задаче спуска. Ему потребуется еще как минимум полчаса, чтобы восстановить силы. Если бы только Динь-Динь была рядом. Она не только смогла бы доставить его на землю, но и, помимо этого, Джеймс хотел быть с другом, которому он мог бы доверять.

Лицо Джеймса мрачнело каждый раз, когда он думал о Джордже. Каким же он был глупцом! Ему следовало подвергнуть перекрестному допросу любого, кто обращался к нему за помощью, но нет. Вместо этого он по-идиотски принял историю Джорджа без вопросов, полагая, что ему понадобится помощь пирата. Джеймс шумно выдохнул, злясь на самого себя.

«Ни одно доброе дело не остается безнаказанным», – говаривал Питер Пэн. На этот раз Джеймсу пришлось согласиться. Питер рассчитывал на доверчивость Джеймса и его доброе сердце, а теперь они не только потеряли возможность вернуть мальчика домой, но и потеряли весь свой запас волшебной пыльцы. Джеймсу хотелось кричать от ярости. Гордость не позволила ему разглядеть диверсанта, которого он пригласил на свой корабль, он показал ему все…

У Джеймса все сжалось внутри. Он показал Джорджу все, что было на корабле, – свои карты, свою каюту, и теперь Питер Пэн тоже знал об одном безопасном месте, которое, как думал Джеймс, у него было. Он был только рад, что Динь-Динь не было рядом, и она не видела его неудачи. Джеймс устало надел ботинки и начал спуск.

На полпути к подножию горы позади него раздался насмешливый голос.

– Ну, ну, ну, приятно было встретить вас здесь, капитан.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю