355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Кларк » Никто не знает » Текст книги (страница 6)
Никто не знает
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 11:14

Текст книги "Никто не знает"


Автор книги: Мэри Кларк


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)

Глава 20

Короткие кривые ножки несли Энтони по разогретому бетону автостоянки к музею цирка. По графику в два часа он должен был вести экскурсию, и у него вошло в привычку приходить пораньше. В этот день он запаздывал, так как помогал с приготовлениями к званому вечеру. Его мать одобрила бы работу в особняке, находившемся всего в каких-нибудь двух сотнях ярдах от этого места. Подготовка к празднеству шла там вовсю.

Мать постоянно толковала ему: если взялся за дело, делай его хорошо. Он любил свою мать и хорошо знал, что с самого его рождения, с той минуты, когда ей стало ясно, что ее новорожденному сыну выпала суровая судьба, она старалась так подготовить его к жизни, чтобы он смог устроиться в ней настолько хорошо, насколько это было для него возможно.

Мать если и жалела его, то жалость свою ему не показывала. Она поддерживала его усердие в учебе, занятия спортом, стремление завести друзей, хотя найти друзей ему было непросто. Детей пугают те, кто не такие, как они, и страхи их выливаются в злые насмешки и отчуждение. Со всем этим Энтони пришлось столкнуться очень рано, но мать, вытирая ему слезы, не позволяла сыну замыкаться в себе и отгораживаться от других. Она снова посылала его играть во двор. Ему необходимо было научиться жить в мире, таком, каков он есть. В мире, где большинство так называемых нормальных людей считают, что «маленькие люди» созданы для их развлечения и не относятся к ним, как к равным.

Энтони заметил знакомый велосипед, прислоненный к стене музея. Можно было не сомневаться: у дверей ждет Винсент.

– Ты опять здесь? – покачал головой Энтони, но улыбаясь при этом.

Винсент утвердительно потряс головой.

– Энтони, тут такое случилось, ты представить себе не можешь! – выпалил он.

Энтони бросил взгляд на небольшую группу, собравшуюся у стола дежурного.

– Мне хочется все узнать, но сейчас у меня экскурсия. Мы потом поговорим.

Винсент часто проделывал этот неблизкий путь на велосипеде. Он интересовался всем, что имело отношение к цирку, и его тянуло сюда как магнитом. Энтони сбился со счета, сколько раз он водил Винсента по музею вместе с посетителями, заплатившими за вход. Когда Энтони заметил, что Винсент приходит снова и снова, он разрешил ему ходить с экскурсией бесплатно. Энтони не знал, правильно ли поступил, но интерес мальчика не ослабевал. Ему бы играть с другими детьми, но он вместо этого проводил летние дни в музее, где бывал столько раз, что сам, наверное, смог бы уже вести экскурсию. Энтони понимал увлеченность Винсента и разделял ее.

– Медовый месяц Сарасоты с «Величайшим цирком на земле» растянулся на тридцать три года, пока сюда с 1927 по 1960 год каждую зиму приезжал цирк братьев Ринглинг и Барнума с Бейли, – начал Энтони, обращаясь к собравшимся вокруг него экскурсантам. – Путешествуя каждый раз с гастролями по стране, цирк представлял Сарасоту, как самый красивый город Флориды, и туристы тысячами устремились сюда познакомиться с жизнью за кулисами цирка.

Группа переходила из зала в зал, слушая рассказ Энтони о деятельности цирка.

– Первоначально слово «клоун» означало «болван». Им называли неуклюжего деревенского парня. – Под объяснения Энтони его слушатели рассматривали сделанные при жизни гипсовые копии лиц талантливых клоунов. – Слонов и клоунов Барнум называл опорами, на которых держится цирк.

Энтони подробно остановился на различиях трех типов клоунов.

– Клоун с белым лицом должен играть простака, партнера Августа – клоуна с самым смешным гримом. Среди клоунов Август считается шутником. И конечно же есть клоуны характерных ролей, самый известный персонаж – это бродяга.

– Как Эммет Келли? – спросил чей-то голос.

– Точно, – подтвердил Энтони.

Вместе с остальными Винсент слушал рассказы Энтони о летающих Уоллендасах, он погладил борта серебристого грузовика с установленной на нем огромной пушкой. При выстреле из ее жерла вылетал человек.

– Механизм действия установки является семейным секретом, – доверительным шепотом сообщил маленький экскурсовод.

Затем Энтони остановился на различии между азиатским и африканским слонами:

– Различить их проще всего по ушам. У слона африканского большие уши, иногда они достигают в ширину четырех футов. А у азиатского слона уши значительно меньше.

В заключение Энтони провел свою группу мимо разобранных тигриных клеток, органов и каллиоп в последний просторный зал, вдоль стен которого стояли старые деревянные повозки. В центре находилась механическая модель цирка. Энтони попрощался и оставил любителей цирка восторгаться крошечными заводными фигурками ведущего представление и воздушных гимнастов.

– Не знаю, как у тебя, парень, а у меня в горле пересохло. Пойдем попьем, – сказал маленький человек Винсенту.

Они вышли из музея и отправились к небольшому ресторанчику, расположенному под сенью громадного бадьяна. Наконец-то, когда они дождались за столиком своего заказа, Винсенту представилась возможность рассказать об утреннем происшествии. Энтони даже присвистнул, услышав рассказ Винсента.

– И меня тоже показывали по телевизору! – объявил довольный Винсент.

– Жаль, я не видел.

– Думаю, вечером это могут показать еще раз, – предположил мальчик.

Энтони кивнул, но Винсент перехватил его взгляд, устремленный на особняк, и решил, что мысли его друга заняты другим.

– Эй, Энтони, – окликнул друга Винсент, стараясь вернуть его внимание, – ты сегодня поучишь меня гримироваться?

– В другой раз, Винсент. Сейчас не могу. Мне нужно идти в больницу. Детвора ждет своего любимого клоуна.

Мальчик был разочарован, но расстраиваться из-за этого не стал и решил съездить на пристань и побродить там немного.

Глава 21

Кольцо было слишком дорогим, чтобы нести его на Тамиами Трейл, к парню, с которым он обычно имел дело. Такая вещь требовала места поприличней. С ней надо было ехать на шикарную площадь Сент-Армандс. И Гидеон решил, что ему стоит поторопиться с приготовлениями к поездке. Он сбрил с обветренного лица трехдневную щетину, зачесал назад седые волосы, подстриг аккуратно ногти и усы. Затем он надел единственные приличные брюки и спортивную рубашку с воротником. Кольцо он спрятал в нагрудном кармане. Неспокойно было на душе Гидеона, когда на своем стареньком «Плимуте» он ехал по дамбе Ринглинг. Было ясно как день, что кольцо стоило немалых денег. Но оно к тому же являлось уликой для следствия, так что продавать его ему бы не следовало. Гидеон молча шевелил губами, прикидывая в уме, как поступить. Винсент хороший паренек, и его мать порядочная женщина, старается изо всех сил, чтобы содержать свою маленькую семью. Им определенно не помешали бы деньги, вырученные за кольцо. Если отдать кольцо полиции, это поможет установить, чья рука, но Винсенту от этого не будет никакой выгоды, а ведь это мальчик нашел кольцо. А чья находка – тот и хозяин ее. Пусть полиция другим способом узнает, кто и что.

Гидеону пришлось дважды обогнуть площадь, прежде чем удалось найти свободное место на стоянке. Закрывать он свою колымагу не стал. Едва ли кто-нибудь захотел бы позариться на нее, когда рядом полно «БМВ» и «мерседесов». Он прошел мимо рядов дорогих магазинов и сувенирных лавок и, наконец, достиг цели своего пути. После изнуряющей жары улицы еще приятнее казалась прохлада внутри магазина «Ювелирные изделия Себастьяна». Наклонясь над витриной, холеного вида мужчина вынимал из нее сверкающие ожерелья и браслеты.

– Чем могу служить, сэр? – окидывая взглядом одежду Гидеона, спросил человек.

Гидеон прекрасно понимал, что он здесь совершенно не к месту. Как рыба без воды.

– У меня есть кольцо, и я хочу, чтобы вы на него взглянули.

– Конечно, сэр, прошу вас. – Ювелир указал на прилавок у стены: блестящее стекло с подушечкой из голубого бархата наверху. Загрубевшими пальцами Гидеон достал из кармана перстень и водрузил на подушечку. Ювелир внимательно осмотрел кольцо со всех сторон. Потом повернул так, чтобы рубины заиграли на свету.

– Красивый перстень, сэр. Очень красивый.

– И сколько он стоит?

Лесли Себастьян отлично знал цену кольца. Ему ли было ее не знать, если он сам его сделал и продал. Вопрос был в другом: как кольцо могло оказаться у этого старика?

Глава 22

В своем номере гостиницы Касси не торопилась распаковывать вещи. Какой смысл раскладывать все по ящикам, если скоро, вероятнее всего, надо будет переезжать в другое место и придется снова укладываться. Намного разумнее без лишних хлопот доставать необходимое по мере надобности прямо из вещевого мешка. Но она все же повесила в шкаф несколько блузок и желтый плащ-дождевик, а вниз шкафа забросила резиновые сапоги. Одежда – хоть на парад.

Сбросив туфли, она инстинктивно включила телевизор и, щелкая кнопками пульта, отыскала канал филиала компании «Вести». Полную картину подготовки края к урагану «Жизель» Касси собиралась узнать из шестичасовых новостей. До начала выпуска оставалось время, которое надо было как-то убить. Касси набрала телефон офиса обслуживания номеров и заказала вино и «клубный» сэндвич с индейкой. Пусть Лерой с Феликсом отправляются в ресторан на площади Сент-Армандс, который так расхваливал Лерой. Касси не имела ни малейшего желания ехать туда ужинать вместе с ними. Плюхнувшись на кровать-аэродром, она достала телефон и наудачу набрала номер юридического отдела «Вестей» в Нью-Йорке. Может быть, ей удастся еще застать адвоката, представляющего ее интересы.

– Гленн Джонс.

– Это Касси Шеридан. Хотела просто узнать, нет ли новостей, – проговорила она и в ожидании ответа, как маленькая, скрестила на удачу пальцы и зажмурилась.

– Касси, мы же с тобой уже об этом говорили. На такие вещи нужно время, они быстро не решаются. Пожалуйста, перестань волноваться.

Насчет времени юрист был прав. Так как по тем или иным причинам ходатайства Касси и «Вестей» об отклонении иска не имели результата, совещание адвокатов сторон с судом тянулось уже не один месяц.

– Тебе хорошо говорить, Гленн. Ты сохранишь работу и семью, каким бы ни было решение по иску.

Как адвокат, Гленн не только отлично знал свое дело, но и умел ободрить клиентов, успокоить их расстроенные нервы.

– Да, ты права. Я не лишусь своего места, потому что мы это дело выиграем. Касси, любой может предъявить какой угодно иск. Нам на пользу тот факт, что она общественный деятель. Поэтому у тебя было полное право упоминать о ней в своем сообщении. Мы уже говорили с тобой на эту тему.

– Но к ее дочери это не относится. Она-то не общественный деятель, – возразила Касси. – Она просто молодая девушка. Мало того что она подверглась насилию, так об этом еще было объявлено на всю страну. Она не смогла этого вынести.

– Касси, прекрати, – посерьезнел Гленн. – Как твой адвокат и друг, я настаиваю на том, чтобы ты перестала себя жалеть и винить. Если нам не удастся урегулировать этот вопрос и дело пойдет в суд, тебе придется выступать в качестве свидетеля. Так что ты должна собраться и привести мысли в порядок. Ты сообщала новости. И ничего больше.

Касси молчала.

– Ну ладно, – терпеливо продолжал Гленн, – возможно, было бы лучше, если бы ты не назвала ее имени. Предание гласности имени жертвы насилия может дать основание для судебного преследования. Но можно утверждать, что, если бы ты даже и не упомянула имя Мэгги Линч, публика все равно бы догадалась, кого ты имела в виду. У Памелы Линч только одна дочь. Если эта дочь стала причиной того, что глава ФБР внесла кого-то в «Список лиц, скрывающихся от правосудия», то общественность имеет право об этом узнать.

Доводы Гленна выглядели убедительно. И Касси продолжала слушать его рассуждения.

– Компания должна тебя поддерживать, Касси. Во-первых, одно из должностных лиц, а именно Рейндж, настоял на выходе материала в эфир. Во-вторых, может возникнуть отрицательный прецедент для всех средств массовой информации. В результате чего они станут отказываться от сюжетов из боязни судебных исков. Здесь затронуты вопросы, относящиеся к Первой поправке «Билля о правах», и «Вестям» необходимо защищать дело и выиграть его.

– Хорошо, если так, – сказала она, успокаиваясь на время. – Ты будешь держать меня в курсе дела?

– Даю слово. А где ты, кстати?

– В Сарасоте, во Флориде. Дожидаюсь урагана.

– Отлично. Держись, Касси, и перестань переживать. У нас все под контролем.

Она положила трубку, в дверь постучали. Касси встала и вынула из кошелька несколько купюр в один доллар для официанта, который принес ее заказ. Она сразу же налила себе вина и сделала несколько больших глотков. Затем она прибавила в телевизоре звук и прослушала репортаж о мальчике, нашедшем этим же утром на пляже кисть руки.

Когда зазвонил телефон, бутерброд с индейкой лежал нетронутый, а от вина осталось одно воспоминание.

– Касси, говорит Лерой.

– Привет, – откликнулась она, стараясь угадать, что могло ему понадобиться.

– Я сейчас узнал, что сегодня вечером в старом поместье Ринглинг будет выступать группа «Соседские ребята». Я позвонил туда, и неудивительно, что им хочется как можно больше рекламы. Эта публика всегда жадная до нее. Давай съездим туда.

– Перестань, Лерой, – раздраженно возразила Касси. – Тебе не надо объяснять, что мы не сможем дать такой сюжет в эфир «Вестей». Это рядовой концерт, и совсем не новость, пусть даже ансамбль и известный.

– Верно, об этом знаю я и ты также, но никак не они. Будет весело. Мы для вида поснимаем, а заодно вкусно поедим, выпьем и повеселимся. И если тебя это порадует, я сделаю им рекламу в «Вестях».

– А я и не знала, что ты поклонник «Соседских ребят», – язвительно заметила Касси. – Мне казалось, молодежные группы нравятся только моей тринадцатилетней дочери и ее друзьям, а никак не взрослым мужчинам.

Неужели этого мало, чтобы Лерой оставил ее в покое? Но он не обратил внимания на ее колкость.

– Встречаемся через пятнадцать минут в холле. Будь готова.

Глава 23

Легкий ветерок с залива овевал приятной прохладой гостей, собравшихся на мраморной террасе особняка. Поглядывая на модельные платья и обилие украшений, Касси заключила, что среди присутствующих немало состоятельной публики. Она потрогала обручальное платиновое кольцо, украшенное бриллиантами, которое продолжала носить на безымянном пальце левой руки. Она подумывала о том, что, наверное, ей уже не стоило его носить, но в этот вечер она порадовалась, что не сняла его. В черных брюках и черной футболке она чувствовала себя на общем фоне несколько неловко, но, с другой стороны, она приехала, чтобы делать репортажи об урагане, а не ходить по светским вечеринкам.

К съемочной группе «Вестей» подошел мужчина лет тридцати в белой льняной рубашке, расстегнутой едва ли не до пояса. На покрытой растительностью груди красовалось несколько массивных золотых цепочек. Это был Сардж Такер – импресарио группы. Касси вдруг почувствовала, что неловкость за наряд у нее прошла. Лерой поздоровался с ним за руку и представил остальных:

– Это наш корреспондент Касси Шеридан и оператор Феликс Родригес.

– Приятно познакомиться. Рад вашему приходу, – заявил Такер. – Ребята готовы показать, на что они способны.

– Какими судьбами группа оказалась здесь? – поинтересовалась Касси.

– Сарасота – мой родной город, – пояснил Сардж. – В гастрольном плане у них остался всего один концерт завтра вечером в Тампе. Мы смогли заехать сюда, потому что отсюда недалеко до Тампы, и, кроме того, я попросил их выступить здесь ради меня. У этих парней золотые сердца. Чувствуйте себя как дома, а если вам что-то понадобится, я к вашим услугам.

– Знаете, я хотела вас попросить кое о чем, если, конечно, моя просьба не очень вас затруднит. – Касси решила, что вечер не должен пройти впустую. – Ханна, моя дочь, поклонница вашего коллектива. Нельзя ли мне получить для нее фото с автографами исполнителей?

– Разумеется, можно, – пообещал Сардж, – в конце вечера вы его получите.

Этта радовалась, что вызвалась дежурить у стола регистрации. Она была занята делом и думать о предстоящей операции не оставалось времени. Когда все гости будут в сборе, она извинится и уедет, чтобы лечь спать пораньше. Если операция пройдет удачно, то это будет последняя поездка после наступления темноты, которая вызовет трудности. Доктор Льюис пообещал, что после операции дорожные огни ночью перестанут быть поводом для беспокойства.

А вот и он, легок на помине. Перед ней стоял доктор Льюис в смокинге, который ему очень шел. Этта повертела головой в поисках его дамы. Но он пришел один.

– Добрый вечер, доктор Льюис.

Он не узнал ее. Это было видно по выражению его лица. Ее это немного задело, но потом она логично рассудила, что у доктора сотни пациентов, и как ему всех запомнить? И ее он будет помнить не дольше, чем продлится операция.

– Я Этта Чеймберс, доктор Льюис. Завтра вы удаляете мне катаракту.

– Ах да, конечно, Этта. Рад был встрече.

Продолжать разговор он явно не собирался и сразу ушел, как только его имя было отмечено в списке гостей.

У Этты было большое желание остаться и посмотреть, сколько спиртного позволит себе доктор. Ее ничуть не прельщала перспектива доверять свои глаза хирургу после похмелья.

– Ты, я смотрю, приоделся как на парад. Можно было и не стараться так ради того, чтобы доставить нас.

– Все нормально, Уэбб.

– Не знаю, сколько мы здесь пробудем, Джерри. Ты ничего не имеешь против того, чтобы подождать нас?

«Как будто у меня есть выбор?» – подумал владелец пристани, помогая пассажирам сойти на берег.

– Что вы, Уэбб, конечно, я не против. Я буду ждать вас, сколько понадобится.

– Да, вот еще что, Джерри. На полу в туалете на яхте я нашел рассыпанную детскую присыпку. Ты случайно не одалживал мою яхту кому-нибудь? Скажи, было дело, дружище?

– Нет, Уэбб, конечно нет. Если пойдет слух, что я разрешаю пользоваться яхтами своих клиентов, мне можно будет закрывать лавочку. Может быть, что-то выпало из шкафчика, – предложил Джерри первое, что пришло на ум.

Но такое объяснение не развеяло подозрения Уэбба.

– Мои дети давно выросли из пеленок. Присыпку я в шкафчике не держу. И не забывай, Джерри, кому разрешить попользоваться своей яхтой решаю я, и никто, кроме меня.

Джерри провожал глазами Уэбба с Лу-Энн и другую пару, представленную ему как Глория и Ван, когда они поднимались к террасе по ступеням лестницы от причала, расположенного позади недавно обновленного особняка. Джерри знал Вана, который недавно поставил у его пристани свою яхту. Глория привлекала своими формами. Из окон особняка, построенного в стиле готики Средиземноморья, лился мягкий свет, выгодно освещая гостей. Картина представлялась Джерри кадрами из кино. Он увидел, как Уэбб заговорил с парнем, тащившим тяжелую кинокамеру, и указал на Глорию. Парень вскинул камеру на плечо и навел ее на отливающее золотом платье. Джерри вернулся на яхту и открыл припрятанный в трюме контейнер-холодильник. Он достал банку с пивом «Будвайзер», открыл и уселся дожидаться, когда можно будет пойти наверх и угоститься чем-либо покрепче. Почему он должен быть единственным, кто не пьет шампанское?

Глория чувствовала себя на вершине блаженства, поднимаясь по величественной мраморной лестнице. Ее страшно радовало, что Мерили куда-то запропастилась. В этот вечер царицей бала будет она, Глория. В переливающемся золотистом платье она чувствовала себя как Золушка на балу во дворце. В ее сторону поворачивались не только мужчины, но и женщины: она определенно произвела впечатление своим появлением.

– Дорогая, ты выглядишь сногсшибательно, – шептал ей на ухо Ван, – потрясающе выглядишь. Они все рты раскрыли. – В азарте он стиснул ее руку слишком сильно.

Глории понравилось сравнение с Золушкой. С тех пор, как Мерили стала маленькой киской Уэбба, Глория чувствовала себя замарашкой. Все внимание доставалось Мерили. Ей осточертело оставаться в тени. Она улыбалась и, весело смеясь, потягивала шампанское, а Брайан Меллер тем временем настраивал на нее камеру. Глории хотелось блистать на видеозаписи, которую делал Брайан. Ей было известно, что этот материал должен войти вступительными кадрами в фильм «Бархатные ночи в Венеции». Благодаря этой картине ее дела снова пойдут в гору. Позируя для камеры, она игриво уткнулась в шею Вана.

– Мило, крошка, – одобрил он.

– Всегда пожалуйста, – улыбнулась она.

Глория считала, то Ван Йенсен относится к ней по-дружески. Он отдавал ей предпочтение и говорил об этом. И хотя в кадре Мерили с Ваном изображали вулкан страстей, после съемки они никогда не испытывали друг к другу особого влечения. И судя по всему, теперь отсутствие Мерили его нисколько не огорчало. Глория ценила преданность. Она взяла Вана за руку и решила для себя, что в жарких сценах, в которых должна была состоять страстность «Бархатных ночей», она будет не только играть пылкость, но и покажет, что неравнодушна к нему, и постарается, чтобы ему это понравилось.

Брайан был очень доволен собой. Какой он молодец, что умудрился служить двум хозяевам, причем одновременно. Он использовал каждую возможность, чтобы снимать то, что требовалось ему, но делал это так, чтобы Тони не догадался, что он старается не только для «Санкоуст ньюз».

– Слушай, ты посмотри, кто там, – проговорил Тони, и взгляд его сделался масленым. – Там же Касси Шеридан из «Вестей».

Брайан промолчал.

– Пойду представлюсь.

«Это удачно, – сказал себе Брайан, – теперь можно свободно поснимать для Уэбба».

Пока Феликс, следуя указаниям Лероя, что-то снимал по верхам, Касси угощалась креветками, курятиной и пирогом с кремом, которые разносили официанты. Она потянулась, собираясь взять еще один кусочек креветки, и в этот момент какой-то мужчина рядом с ней похвалил ее кольцо: «Какая красота».

– Спасибо.

– Говорю вам это как специалист, я – ювелир Лесли Себастьян, – представился он.

Касси взяла бокал в левую руку и, отвечая на приветствие ювелира, в свою очередь назвала себя:

– Касси Шеридан.

– Мне ваше лицо кажется знакомым.

– Я работаю в «Вестях».

– Рад познакомиться, – с улыбкой кивнул он.

Касси рассчитывала, что их разговор продолжится, но разговориться им не дали, кто-то тронул Лесли Себастьяна за плечо.

– Простите, – извинился он и отвернулся.

Касси повела плечами и отправилась за очередным бокалом вина.

Когда Уэбб сообщил Лу-Энн, что берет с собой Глорию и Вана, нельзя сказать, что она сильно этому обрадовалась, но и особенно возражать не стала, так как муж уверил ее, что все будет в рамках приличий. Чтобы и дальше вести образ жизни, к которому она так успела привыкнуть, ей следовало идти на некоторые уступки. И в конце концов, в своем следующем фильме Уэбб собирался снимать, как он сказал, Глорию, а не Мерили, к удовольствию Лу-Энн. С первой встречи в офисе Уэбба с Мерили она невзлюбила эту темноволосую красотку. Но Уэбб просто помешан на ней, иначе не скажешь.

Лу-Энн поставила себе целью поговорить с наибольшим количеством гостей. Это была ее работа как члена комитета по сбору средств в благотворительные фонды. С большей частью гостей она была знакома лично либо знала в лицо. В основном одни и те же лица мелькали и на других светских и благотворительных собраниях, проводившихся в Сарасоте на протяжении всего года. Но что это за женщина у бара в черных брюках и футболке? На секунду Лу-Энн даже поморщилась от неудовольствия. Женщина, несомненно, хороша собой, но появиться в подобном наряде на таком вечере было бестактностью с ее стороны.

Для разговора с глазу на глаз такой укромный уголок, как внутренний дворик за домом, подходил как нельзя лучше. Двое пришедших уселись у постамента с бронзовыми фигурами легендарных Ромула и Рема.

– Я уверен, что кольцо то самое, что купили вы, – уверял ювелир. – Оно было одно в своем роде. А мое клеймо внутри устраняет всякие сомнения.

– А что за человек его принес?

– Мне не приходилось видеть его раньше, – сказал Себастьян, – а имени своего он не назвал. Но могу сказать точно, что в магазин он никогда не приходил. Это случайный человек на площади Сент-Армандс.

– А как он выглядел?

– Пожилой, крупный, с седыми усами. Если бы его одеть поприличнее, вид имел бы очень представительный. Кожа загрубевшая, но не от плавания на яхте, и гольф здесь ни при чем. Руки этого человека привыкли к физическому труду.

– Вы купили у него кольцо?

– Нет. Я сказал, что уже поздно и что у меня назначена встреча в другом месте. Я посчитал нужным сначала поговорить с вами. Мы договорились, что он придет завтра. Полиция будет поджидать его. – Себастьян вопросительно посмотрел на собеседника.

– Вы уже сообщили в полицию?

– Нет, я хотел узнать ваше мнение. Я не был уверен, захотите ли вы, чтобы сюда вмешивалась полиция, потому что кольцо для нее покупали вы.

– Мне нужно подумать, Лесли. В конце вечера мы встретимся, и я скажу, что надумал.

Когда на лужайку перед особняком выбежали музыканты группы «Соседские ребята», гости усердно зааплодировали, но обошлось без бешеных восторженных выкриков, которыми обычно сопровождалось их появление перед публикой.

– Привет, Сарасота, – громко объявил в микрофон Сардж Такер. – «Соседские ребята» имеют честь присутствовать сегодня здесь, чтобы оказать поддержку благотворительности в моем родном и любимом городе. Благодарю вас, леди и джентльмены.

Сардж продолжал под звучные одобрительные аплодисменты:

– Сегодня у нас для вас сюрприз. Ребята впервые исполнят на публике свою новую песню, которая достойна возглавить список популярных записей. Итак, без лишних слов я представляю «Соседских ребят» с песней «Никто не знает».

Группа взбежала на сцену под музыку, рвущуюся из усилителей, умело расставленных вокруг особняка, а Сардж Такер легкой трусцой сбежал по ступеням, многочисленные цепочки колыхались в такт его движениям. Касси показалось, что «Никто не знает» мало чем отличалась от других песен этой группы, записи которых Ханна без конца гоняла на своем магнитофоне, включенном на полную мощность. Тогда они раздражали Касси. Теперь она бы дорого отдала, только бы снова оказаться на втором этаже дома в Александрии и пытаться убавить звук орущего магнитофона.

– Не старайтесь изображать восторг, – крикнул кто-то ей в ухо. Это был Сардж Такер. Он улыбался, держа в руках глянцевую фотографию. – Это для вашей дочери, надеюсь, она так пишет свое имя.

– Да, так. Она очень обрадуется. Спасибо, – поблагодарила Касси, изображая на лице довольную улыбку. Чувствовала она себя немного неловко и сомневалась, что Сардж был бы таким же любезным, если бы знал, что снимали они только для видимости и в «Вести» материал не пойдет.

Такер протянул ей свою визитную карточку:

– Если что-нибудь вам понадобится, звоните мне без колебаний.

Касси вежливо спрятала визитку в сумочку.

Она собиралась вызвать такси, а Лерой с Феликсом пусть остаются сколько хотят. Ей хотелось поскорее добраться до гостиницы и лечь спать. Плохо, что к новым знакомствам у нее не лежала душа. А на вечере было несколько мужчин недурной наружности, думала она, глядя на мужчину, выделявшегося приятной внешностью и на котором отлично смотрелся смокинг. Словно почувствовав ее взгляд, он повернулся к ней и приветственно поднял бокал с шампанским. Смутившись, Касси вернулась к бару на террасе. Она достала из сумочки телефон, позвонила в справочную и записала на салфетке номер службы вызова такси. Касси набрала нужный номер, и ей обещали прислать машину через двадцать минут. Чтобы скрасить ожидание, она попросила бармена налить ей бокал мерло. Коротая время в одиночестве и потягивая вино, она стала невольной свидетельницей разговора стоявших рядом трех гостей.

– Вот тебе на! Это же песня Мерили, – заявила женщина в платье из золотистой парчи. – Я точно знаю. Она бы здорово разозлилась, если бы была здесь.

– Как это может быть? – удивился загорелый мужчина в смокинге, стоявший рядом с женщиной в золотой парче.

– Песню эту, Ван, написала она. Мне ли не знать. Мерили несколько месяцев назад играла мне «Никто не знает». Разве ты не замечал, что между съемками она всегда сочиняла музыку?

– Я никогда не обращал внимания, – повел плечами мужчина в смокинге.

Женщина обратилась к другому собеседнику:

– Уэбб, может быть ты что-нибудь сделаешь? Это же нечестно. Песню написала Мерили, а заработать на этом собираются эти шустрые ребята.

– Глория, Мерили сама не маленькая, она сможет, если понадобится, постоять за себя. Она не нуждается ни в моей, ни в твоей, ни в чьей-либо другой помощи. Я не хочу вмешиваться. «Сети желания» подобная реклама ни к чему совершенно.

– Но как может Мерили что-либо поделать, если ее здесь нет? – возразила женщина, тряхнув взбитыми волосами. – Пойми меня правильно, Уэбб. Я рада, что мне представился случай сыграть в «Бархатных ночах», потому что Мерили куда-то подевалась, но мне кажется, что тебе как деловому человеку следует узнать, пока ее нет, что положено ей за сочиненную песню.

Человек, которого называли Уэбб, посмотрел в сторону Касси, словно почувствовал присутствие молчаливого свидетеля их разговора. Касси порозовела от смущения: ее уличили в подслушивании, пусть и невольном. Она допила вино, взяла со стойки сумочку и ушла.

За неимением ничего другого, сойдет и бокал. Оружие идеальное, потому что бокал держали в руках многие гости. Обыкновенный бокал, взятый с подноса официанта. Разбитый бокал с острым краем справится с делом.

– Лесли, можно еще раз с вами поговорить? Давайте пойдем в розарий, там не так слышна музыка.

Ювелир отправился за ним охотно и доверчиво. «Как ягненок на бойню. Бе, бе, бе».

– Так как мне, по-вашему, надо поступить? Стоит позвонить в полицию, и пусть они поджидают его, когда он придет завтра? – спросил Себастьян. Вдоль бетонной дорожки, по которой они шли в розарий, выстроились статуи улыбающихся херувимов, играющих на музыкальных инструментах.

– Когда вы сказали ему прийти?

– После пяти. Сразу же после закрытия магазина.

Они вошли в сад, и ювелир достал из кармана тонкую сигару.

– У меня есть еще. Хотите? – предложил он спутнику.

– Нет, спасибо.

Себастьян сел на скамью. Лицо его на короткое время осветилось, когда он закурил и затянулся.

Бедняга.

– Я оказался в щекотливом положении, Лесли. В очень щекотливом. Вы понимаете меня?

– Конечно, – согласился ювелир. Попыхивая сигарой, он сидел и смотрел прямо перед собой, как вышагивал взад и вперед его собеседник.

– Мне на самом деле не хочется, чтобы в дело вмешалась полиция, потому что я не хочу, чтобы кто-то узнал, что кольцо купил я, помните, Лесли?

– Да, помню. И я никому об этом не говорил. Можете быть уверены.

– Спасибо, Лесли. Ценю это. Поэтому мне нравится иметь с вами дело.

Расхаживавший около ювелира человек выпил последний глоток шампанского и зашел за скамейку. Одна рука его легла на плечо Лесли Себастьяна, обтянутое смокингом, а другая в этот момент разбила кромку бокала о бетонную скамью. Лесли Себастьян с удивлением поднял на него глаза. Затем удивление сменилось тревогой и испугом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю