355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мелисса Марр » Коварная красота » Текст книги (страница 4)
Коварная красота
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 00:09

Текст книги "Коварная красота"


Автор книги: Мелисса Марр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц)

ГЛАВА 7

Фэйри не только мстительны, но и крайне надменны, они никому не позволяют вмешиваться в свой издревле установленный порядок.

Франческа Операнда Уайльд.
Старинные легенды, магические заклинания и суеверия Ирландии (1887).

– Эй! – Лесли щелкнула перед ее лицом пальцами, сверкнув серебристым лаком на ногтях, и Айслинн опомнилась. – Ты идешь или нет?

– Куда?

– К Доминику, – со вздохом сказала Лесли.

Карла хихикнула.

Лесли с раздраженным видом сдула в сторону слишком длинную челку, упавшую на лицо.

– Ты вообще слышишь, что я говорю?

– Подождите меня! – крикнула, сбегая с лестницы, Рианна.

Она, как и Лесли, успела стянуть школьную курточку и расстегнула две верхние пуговицы на блузке. Чтобы подразнить учителей, от которых не раз уже получала выговор.

– Леди! – воззвал с крыльца отец Эдвин. – Вы на территории школы.

– Уже нет. – Рианна перешагнула через бордюрный камень и послала ему воздушный поцелуй. – До завтра, отец.

Тот закашлялся.

– Ведите себя благоразумно.

– Да, отец, – послушно сказала Лесли. Понизила голос: – Так ты идешь с нами, Эш?

И, не дожидаясь ответа, зашагала к переходу, уверенная, что все пойдут следом.

Айслинн покачала головой.

– Меня ждет Сет в библиотеке.

– Да, он что надо. – Рианна демонстративно вздохнула. – Прячешь его от нас. Лес говорит, из-за него ты не пришла вчера.

По другой стороне улицы ехала верхом на волке мертвячка. Слушала их разговор. И отчего-то это смущало Айслинн больше, чем подслушивание других фэйри.

– Мы просто друзья, – вспыхнув, сказала она.

Остановилась и, сняв ботинок, сделала вид, будто вытряхивает камушек. Осторожно оглянулась. Мертвячка тоже придержала волка. Мимо проходили люди, смеялись и разговаривали, ничего, как всегда, не замечая – ни громадного зверя, ни жуткой всадницы.

– Спорим, ненадолго. – Рианна взяла Айслинн под руку, потянула вперед. – Ты что думаешь, Лес?

Лесли многозначительно улыбнулась.

– Как я слышала, опыта у него хватает. Достойный кандидат. Уж вы мне верьте – для первого раза нужен кто-то умелый.

Рианна с хрипотцой добавила:

– Умения ему не занимать, по слухам.

Карла и Лесли засмеялись. Айслинн покачала головой.

Они дошли до перехода и остановились.

– Шейла говорит, – сказала Карла, – что видела нового студента, когда была на службе у отца Эдвина. Придет на этой неделе. Сирота. Супер, по ее словам.

– Сирота? Так и сказала – сирота? – Лесли закатила глаза.

Айслинн, радуясь, что разговор свернул на другую тему, слушала их рассеянно. Мертвячка волновала ее куда больше, чем новые студенты. Та все не отставала. Судя по тому, как вели себя с ней другие фэйри, она была особенной. Близко к девушке с волком никто не подходил. Кто-то кланялся ей – издалека, она же ни на кого не обращала внимания.

На углу улиц Эджхилл и Вайн, где девушки обычно расходились, Карла снова спросила:

– Точно не пойдешь? Взяла бы Сета с собой.

Айслинн снова покачала головой.

– Нет. Он должен мне помочь… э-э-э… с математикой. Созвонимся. – Загорелся зеленый свет, и она шагнула на мостовую. – Желаю хорошо повеселиться.

Мертвячки нигде не было видно. Неужели ушла?

– Эш! – крикнула Лесли, уже с другой стороны улицы. – В этом месяце контрольной-то не будет!

Рианна погрозила пальцем.

– Хитрюга!

Прохожим до их криков дела не было, но щеки у Айслинн запылали.

– Готовиться все равно надо.

Шагая через парк к библиотеке, она думала то о Сете, то о мертвячке и ее непонятном преследовании. И ничего вокруг не замечала, пока кто-то не схватил ее за руку.

Человек, не фэйри. Он с силой прижал ее к себе, не давая вырваться.

– Какая девочка! Красоточка, католичка… А юбочка-то какая!

Дернул за плиссированную юбку. Два других парня засмеялись.

– Че поделываем, детка?

Айслинн попыталась ударить его ногой, но лишь скользнула каблуком по голени.

– Отпустите.

– Ой, пустите! – передразнили парни. – Ой, пожалуйста!

Где же все? В это время парк полон. А сейчас… ни людей, ни фэйри, вообще никого.

Она собралась закричать, когда державший ее парень прихлопнул ей рот рукой, угодив пальцем в зубы.

Айслинн укусила не раздумывая. Ощутила привкус табака.

– Сучка! – выругался он, но руку не убрал. Только надавил сильнее, и щека изнутри, ободранная о зубы, закровоточила.

Его приятели снова засмеялись.

– Нравятся парни погрубее?

К глазам Айслинн подкатили слезы. Прижал он ее так, что на ребрах наверняка останутся синяки. Во рту привкус крови… Она лихорадочно попыталась вспомнить приемы самозащиты.

Используй все, что можешь. Кричи. Повисни всей тяжестью на руках.

Она безвольно повисла.

Он лишь перехватил ее поудобней.

И тут послышалось рычание.

Невесть откуда рядом возник мертвячкин волк. Оскалил клыки. Точь-в-точь собака, только очень большая. Но Айслинн-то знала, кто это.

На поводке его держала сама мертвячка, видимая всем и каждому, стоявшая так близко, что волк достал бы хулиганов одним прыжком.

Голос ее, когда она заговорила, был пугающе спокоен.

– Убери лапы.

Приятели главного попятились, но сам он сказал:

– Гуляй отсюда, детка. Не твое дело.

Фэйри выждала мгновение, пожала плечами и выпустила из рук поводок.

– Как хочешь. Саша… ату.

Волк по кличке Саша вспорол клыками запястье парня.

Тот завопил и схватился за руку, отпустив Айслинн. Она, не удержавшись на ногах, упала.

В следующий миг трое хулиганов бросились наутек. Волк помчался за ними, норовя вцепиться в ноги.

Мертвячка присела рядом с Айслинн на корточки. С абсолютно бесстрастным лицом она спросила:

– Встать можешь? – И попыталась взять ее за подбородок.

– С чего… – Айслинн резко отдернула голову. – Спасибо тебе.

Мертвячка при этих словах вздрогнула.

– С чего они ко мне привязались? – Айслинн уставилась вслед парням.

Ничего подобного в Хантсдейле не бывало. Тихий городок, не слишком, может быть, уютный по ночам, и поздним вечером ходить по темным закоулкам не стоит, учитывая обилие баров и безработных. Но нападение среди бела дня, в парке… Это слишком.

Она встретилась взглядом с фэйри. Спросила тихо:

– Почему?

Мертвячка на вопрос не ответила. Сказала другое:

– Извини, раньше не успела.

– Раньше…

Айслинн осеклась. Закусила губу. Поднялась па ноги.

– Меня зовут Дония.

– Эш. – Айслинн выдавила улыбку.

– Что ж, пойдем, Эш.

И Дония двинулась вместе с ней к библиотеке, держась так близко, что это нисколько не способствовало душевному равновесию Айслинн.

Возле колонн, обрамлявших входную дверь, девушка остановилась.

– Твоя собака… не потеряется?

– Нет. Вернется. – Дония изобразила успокаивающую улыбку. Махнула в сторону входа. – Пошли.

Айслинн открыла дверь – резную, деревянную, очень красивую. Едва ли не единственный архитектурный изыск в Хантсдейле, как и колонны у входа. Видимо, при строительстве библиотеки, мэр решил, что городу нужен образчик красоты среди неопределенной серости.

Девушка подавила нервный смешок. Веселиться было не с чего – правила, по которым она жила, внезапно рухнули. На нее напали не фэйри, а люди. Никогда не привлекай к себе внимания фэйри – правило номер один. Она каким-то образом привлекла. Но не случись этого, кто знает, что могло произойти в парке?

Ноги у нее подкашивались, голова кружилась.

– Тебе бы присесть. – Дония деликатно направила ее в сторону коридора, где находилась комната отдыха. – Испугалась?

– Скорее, чувствую себя глупо, – тихо ответила Айслинн. – Ничего ведь не случилось.

– Порой и угрозы хватает. – Дония пожала плечами. – Умойся. Полегчает.

Зайдя в туалет, Айслинн смыла кровь с лица, осмотрела бока, задрав блузку. И впрямь синяки остались. Губы потрескались. Сущие пустяки. По сравнению с тем, что могло случиться.

Она пригладила волосы. Достала из ранца поношенные джинсы и длинную тунику, купленные как-то на распродаже, переоделась. Положила на их место школьную форму. И вышла в коридор, казавшийся пустым – для всех, кроме нее.

Там стояла ставшая невидимой Дония, разговаривая с девушкой-скелетом. Как и ее сестры, девушка была до того тощей и бледной, что косточки просвечивали сквозь прозрачную кожу. Такие слабые и хрупкие с виду существа, казалось, пошевелиться-то не могли, не то что ходить. Однако они легко передвигались. И вопреки пугающей внешности завораживали нечеловеческим изяществом.

Зато Дония выглядела сейчас воистину устрашающе. Ее белые волосы развевались, словно их трепал ураганный ветер. Вокруг со звоном разлетались крохотные сосульки.

– Найди их. Выясни, почему они напали на нее. Если их заставили, я хочу знать, кто это сделал. Айслинн неприкосновенна.

Скелет прошелестел неживым голосом:

– Должна ли я сказать об этом Кинану?

Дония не ответила. Глаза ее почернели, обрели такое же зловещее радужное свечение, как возле «Комиксов».

Скелетообразная девушка испуганно прижала руки к груди и попятилась. А Дония, отвернувшись от нее, зашла за угол.

И тут же вышла – уже видимая – и улыбнулась Айслинн.

– Ну как, полегче?

Голос Айслинн прозвучал немногим громче голоса скелета:

– Конечно. Я в порядке.

Ни в каком порядке она, разумеется, не была; слишком много появилось вопросов. Эти двое, Кинан и Дония, преследовали ее, а она не смела даже спросить, по какой причине. Со скуки, чтобы время провести? В древности такое случалось, судя по легендам. Но Дония, похоже, сильно разозлилась на парней, которые на нее напали. Почему? Что происходит?

– Я тут немного почитала в ожидании. – Дония двинулась обратно в холл. – Хотела спросить: кто-нибудь сможет проводить тебя до дому?

Она улыбалась. Выглядела дружелюбной и вполне безопасной.

– Эш. Все хорошо?

– Да.

Следом за ней Айслинн подошла к столу, где лежали раскрытая книга и потрепанная кожаная сумка.

Дония подняла книгу, сунула в сумку.

– Есть кому позвонить?

– Да. Все в порядке.

Дония удовлетворенно кивнула.

Открылась входная дверь, вошла женщина с двумя детьми.

За ними – стайка девушек-фэйри. Их было шестеро, невидимых для остальных посетителей, и все прелестные – высокие, изящные, гибкие. Изысканно одетые, словно модели на подиуме. Их можно было бы принять за людей, если бы не цветущие ветви, что обвивали стройные фигурки и двигались сами по себе, сплетаясь и расплетаясь, подобно живой татуировке.

Одна из девушек закружилась посреди холла в каком-то старинном танце. Остальные захихикали, поклонились друг другу и тоже пустились в пляс.

Тут первая танцорка заметила Донию. Сказала что-то подругам, и все остановились. Даже цветущие ветви прекратили свое беспрерывное движение.

Прошло несколько секунд.

Дония молчала. Айслинн тоже. Да и что скажешь, если обе притворяются, будто ничего не видят?

Наконец Айслинн выдавила:

– Не окажись ты рядом…

– Где? – Дония отвела взгляд от фэйри. На лице ее появилось страдальческое выражение.

– В парке. Если бы ты не появилась…

– Я же появилась.

Дония натянуто улыбнулась. Казалось, больше всего ей хочется поскорее уйти отсюда.

– Ладно… мне нужно встретиться… кое с кем. – Айслинн показала на лестницу, что вела в цокольный этаж. – Узнать кое-что. Спасибо тебе за все.

Девушки-фэйри снова захихикали, Дония метнула на них короткий яростный взгляд.

– Не забудь взять с собой этого «кое-кого», когда пойдешь домой. Договорились?

– Конечно.

– Что ж, пока. Увидимся как-нибудь. Надеюсь, при лучших обстоятельствах.

И Дония улыбнулась.

В этот миг она вдруг стала такой прекрасной – просто дух захватывало. Словно молния, сверкнувшая в ночном небе.

И столь же опасная.

ГЛАВА 8

Одной женщине из Корнуолла, когда эльфы подкинули ей свое дитя, дали особый отвар, коим следовало умыть ребенка… она решила и сама умыться и ненароком плеснула тем отваром себе в глаз. После этого она начала видеть фэйри.

Льюис Спенс.
Легенды и рыцарские предания Бретани (1917).

Айслинн застыла на месте, глядя ей вслед. При виде ошеломляющей красоты Доний на глаза даже навернулись слезы.

Кто-то подошел сзади. Сет – она поняла это раньше, чем он успел ее обнять. Сама не знала как. Поняла, и все. В последнее время это случалось часто – знание являлось неведомо откуда. Что немного пугало.

Он спросил шепотом:

– Кто это?

– Ты о ком?

– О той, с кем ты разговаривала.

Шептаться с человеком, стоящим за спиной, довольно сложно, особенно когда он на фут выше тебя. Айслинн не знала, что ответить, и повернулась к Сету. Он увидел ее лицо и сразу же забыл о своем вопросе.

– Что случилось?

Осторожно потрогал ее вспухшие губы.

– Дома расскажу, ладно?

Айслинн крепко обняла его. О хулиганах из парка сейчас и думать не хотелось. Хотелось поскорее добраться до дома Сета и почувствовать себя в безопасности.

– Погоди, только сумку возьму. – И Сет двинулся мимо стайки девушек-фэйри в читальный зал.

Одна из них обошла Айслинн кругом.

– Новенькая.

Вторая провела рукой по ее волосам.

– Хорошенькая.

Третья пожала плечами.

– Ничего…

Айслинн изо всех сил пыталась сохранить бесстрастное выражение лица. Сосредоточилась. Сконцентрировала все внимание на шорохе ветвей, обвивавших их тела, старалась не замечать исходившего от девушек необычного сладкого аромата, обжигающих прикосновений их рук. Не слишком приятно, конечно, но после нападения в парке – терпимо. Айслинн представила, что могло случиться, и содрогнулась.

Девушки после ухода Доний оживились, защебетали громче, полагая, что их никто не слышит.

– Зимняя дева-то как разошлась…

– Новенькую нельзя трогать.

– Кому она нужна? Я не любительница девушек. А дружок у нее – красавчик! Его трогать можно.

Они захихикали.

– Может, она с нами поделится, когда войдет в наш круг?

– Если она – та самая, то и делиться не придется. Дружок будет свободен.

Вернулся Сет с сумкой на плече. Айслинн, пристально глядя на него, раскинула руки в стороны, словно потягиваясь, но на самом деле показывала на фэйри.

Взгляд у него стал озадаченным.

– А кто сказал, что мы должны ждать?

Одна красотка погладила его по щеке. Вторая ущипнула.

Глаза у Сета расширились.

У Айслинн заколотилось сердце. Он почувствовал!..

Говорить так, чтобы не поняли фэйри, ей приходилось только с бабушкой. Поэтому она взяла Сета за руку и оттащила в сторону от похотливых девиц в надежде, что те и впрямь так глупы, как кажутся.

– Пошли?

– Конечно. – Сет обнял ее за плечи одной рукой и прибавил шагу.

Вслед донеслось:

– О, кажется, у короля Лета есть соперник…

– Собираешься ему рассказать? «Кинан, любимый, у нее такой мальчик – закачаешься!»

– Да ладно. Его это позабавит.

– Да? Забыла, каким он бывает?

– Я согласна отвлекать смертного, пока Кинан за ней ухлестывает.

– И я, и я. Видели колечки у него на лице? Интересно, в языке тоже есть?

Оказавшись в безопасности за стальными стенами вагона, Айслинн вздохнула с облегчением. Добирались они сюда как сквозь строй, такими надоедливыми были нынче фэйри. Айслинн никто не тронул ни разу, но Сету предстояло назавтра обнаружить на себе несколько синяков необъяснимого происхождения. Хорошо, что он не видел этих чудищ.

Она быстро обняла его и отступила.

– Прости.

– За что?

Он развернул Бумера, обвившегося вокруг чайника, и перенес в террариум.

– За них.

Айслинн уселась на кухонную стойку.

Сет пощелкал кнопками, включая в террариуме нагревательные приборы.

– Чай будешь?

– Да… Ты чувствовал, как они тебя трогали?

– Возможно. – Сет помолчал, проверяя, сколько воды осталось в чайнике. – Что-то такое было и библиотеке… Но давай сначала ты расскажешь, что приключилось.

И она рассказала. О нападении в парке, о том, как Дония спасла ее и в какой была ярости, разговаривая со скелетообразной девушкой. Ничего не утаила, радуясь возможности говорить свободно.

Сет некоторое время молчал. Когда заговорил, в его голосе слышалось напряжение:

– С тобой все в порядке?

– Да. Мне ничего не сделали, только напугали. Так что все хорошо.

Она говорила искренне. Тем не менее было ясно, что Сет с трудом сохраняет спокойствие. Он прищурил глаза, плотно сжал челюсти. Отвернулся, пытаясь скрыть волнение, но куда там – Айслинн слишком хорошо его знала.

– Правда, все прекрасно, – заверила она еще раз. – Пара синяков, но это пустяки.

Однажды, когда она была помладше, на ее глазах кучка фэйри затащила одну из них – маленькую, хрупкую – в заросли парковых кустов. Малютка вопила так, что ее крики несколько месяцев преследовали Айслинн в ночных кошмарах. По сравнению с этим пара неприятных минут, которые ей пришлось пережить сегодня, и впрямь были пустяком.

– Дония успела вовремя, – добавила она.

– Если бы с тобой что-то случилось, не знаю, что бы я сделал.

Сет замолчал. В его глазах мелькнул непривычный страх.

– Но ведь ничего не случилось! – Стараясь его отвлечь, Айслинн сменила тему. – Рассказывай теперь, что ты чувствовал.

Он понял ее намерение и кивнул.

– Давай запишем. Ты – свои впечатления, я – свои.

– Зачем?

– Чтобы точно знать, что было на самом деле, а что почудилось.

Особого энтузиазма Сет не испытывал, и винить его за это Айслинн не могла. Она обречена иметь дело с фэйри, а он вполне мог отказаться. Такого выбора у нее никогда не было.

Сет выдал ей блокнот и ручку, и она записала: «В библиотеке – ущипнули, погладили по щеке. У входа на Ивовую аллею – лизнули в шею. На Шестой – дернули за волосы. Возле забегаловки Джо и на переходе у магазина Кили – толкнули. Под мостом – подставили ножку».

Подняла глаза и увидела, что Сет закончил и смотрит на нее. Взяла у него листок.

«Ущипнули в библиотеке. Толкнули (?) у Джо. Споткнулся под мостом?»

Она передала ему свой список, далеко не полный.

– Стало быть, фэйри. – Сет улыбнулся, но радости в этой улыбке не было. – Почему я вдруг начал их чувствовать?

– Понятия не имею. Может, потому что узнал об их существовании? – Айслинн тяжело вздохнула.

Как убедить держаться от них подальше, пока они не принялись за него всерьез? Для Айслинн это означает снова остаться с ними один на один. А сказать надо. Пока он может от всего отказаться.

– Сет… Мы можем сделать вид, что ничего не было. Я пойму. И уйду, если хочешь.

Он потрогал языком серебряное колечко в губе.

– Почему я должен этого хотеть?

– Потому что они тебя трогают! – сердито ответила она. – И ты это знаешь. Теперь ты их чувствуешь.

– И что? – Он взял в руки чайник, но воду набирать не стал. Остановился и посмотрел на нее. – Они и раньше меня трогали, как я понимаю.

– Да, но раньше ты не чувствовал. А теперь они еще и смотрят на тебя. Что-то изменилось, когда за мной стали ходить эти двое.

Голос ее дрогнул. Но она и не собиралась скрывать страх. Он должен знать, как она напугана, и понимать, на что идет.

Сет наполнил чайник, поставил его и подошел к ней.

Айслинн обняла его.

– Жаль, я не знал этого раньше, – прошептал он, прижав ее к себе.

Она молчала. Понятия не имела, что сказать.

У нее не было желания рассказывать об ужасах, творимых фэйри, которые она наблюдала всю свою жизнь, и тревожить Сета еще больше. Говорить о происшествии в парке – тоже. Айслинн трясло при мысли о том, чем могло закончиться то нападение, что было бы, не приди ей на помощь Дония, и почему вообще на нее напали.

Наконец, немного отстранившись, она поведала Сету, что девушки-фэйри явились в библиотеку и отпускали шуточки на его счет. Потом спросила:

– И что ты думаешь?

Он, не спуская с нее глаз, намотал на палец прядь ее волос.

– О колечке в языке?

– Об их словах! – Айслинн покраснела. Подвинулась чуть-чуть вперед, чтобы спрыгнуть со стойки. – Похоже, они знают, в чем дело. Не мог бы ты в следующий раз поискать сведения о красотках, которые ходят кучками, явно глуповаты и… э-э-э… Сет…

– Что? – Вместо того чтобы освободить ей место, он шагнул ближе, коснулся ее колен.

– Отойди… дай мне слезть, – сказала она, чувствуя непривычный трепет.

Этот трепет был куда приятней, чем все пережитое за последние дни, чем воспоминания о чудесном избавлении от кошмара в парке, о спасительнице-мертвячке и о фэйри, обративших внимание на Сета.

Он не шелохнулся, будто не слышал.

Айслинн не оттолкнула его. Не смогла. Спросила снова:

– Так что ты думаешь?

Он поднял бровь.

– Пирсинга много не бывает.

Она чуть раздвинула колени, упиравшиеся ему в живот, и попыталась прогнать мысли, которых не должна была – не смела – иметь.

– При чем тут…

– Что?

Он не отходил, но и не придвигался. Дразнил ее, при этом не навязываясь. Выбор оставался за ней. Приятное чувство. Не так уж много у нее в жизни возможностей выбирать.

– Я спрашиваю о другом. – Айслинн снова покраснела.

О чем она думает? Черту переходить нельзя. Одна ночь – и дружбе конец. Надо прийти в себя. Она отодвинулась и сказала:

– Обещай рассказывать мне все, что с тобой произойдет, когда меня не будет рядом.

Сет наконец отступил.

Айслинн тут же соскользнула со стойки. Ноги слегка дрожали.

– Мне не нравится, что фэйри стали уделять тебе так много внимания, – добавила она.

Сет налил им по чашке чая, открыл банку с песочным печеньем. Потом надел очки, вытащил из сумки книги и пачку ксерокопий.

Айслинн, прихватив чашку, села с ним рядом на диван. Она радовалась, что опасный момент миновал.

Сет принялся перебирать бумаги и коснулся ее колена своим.

Радость слегка померкла.

– Один из способов себя защитить – железо или сталь. Это ты знаешь. – Сет показал на окружавшие их стены. – Приятно сознавать, что спишь в безопасности. Но я еще загляну в «Иголки». Сменю стальные пирсы на титановые. А может, – он повернулся к Айслинн, – тебе нравится проколотый язык? Могу заодно сделать.

И уставился на нее выжидающе.

Она промолчала, но покраснела пуще прежнего. Поддразнивает, хочет отвлечь. И это ему удастся, надо признать. Закусив губу, Айслинн отвела взгляд.

– Ладно. Еще должны вроде бы помогать «священные символы»: крест, особенно железный, святая вода. – Отложив листок, Сет открыл книгу со множеством ярких закладок. Заглянул в нее. – Можно сыпать перед фэйри кладбищенскую землю. Хорошими защитниками считаются хлеб и соль, но как ими пользоваться, я не понял. Кидать в фэйри? Или сыпать перед ними, как землю?

Айслинн встала, прошлась по комнате. Он посмотрел на нее мельком, снова уткнулся в книгу.

– Чтобы скрыться от них, нужно вывернуть одежду наизнанку. Тогда они примут тебя за другого человека. Есть травки, развеивающие чары: четырехлистный клевер, зверобой, вербена. Они позволяют видеть их истинное обличье.

Он отложил книгу, взял печенье. Стал жевать, глядя куда-то мимо Айслинн.

Она снова села на диван – подальше от него, чем в прошлый раз.

– Не знаю… не могу же я все время ходить в одежде наизнанку. И бросать в них хлебом. Как это будет выглядеть – таскаться всюду со связкой бубликов?

– Лучше с солью.

Сет переложил бумаги на журнальный столик. Встал, подошел к кухонному шкафу, выдвинул ящик. Порылся в нем, достал крохотные пакетики.

– Вот. Остались от заказов на дом. Разложи по карманам. – Передав ей большую часть, парочку он сунул в собственный карман. – На всякий случай.

– Там не сказано, сколько нужно соли и что с ней делать?

– В этих книгах – нет. Хоть в глаза сыпь, хоть под ноги. Но я еще поищу. Заказал кое-что в фонде. – Он подошел к журнальному столику, сделал пометку на одном из листочков. – Так, травки… Какие лучше, по-твоему?

– Я и без того их вижу, Сет, – сказала она довольно резко. Спохватилась, сделала глубокий вдох. Взяла печенье из банки. – Зачем мне травки?

– Если я тоже смогу их видеть, от меня будет больше пользы.

Он записал на листке: «Поискать рецепты. Мази? Отвары? Как использовать их для видения? Ромашковый чай для Эш».

– Для меня? Ромашковый?

– Поможет успокоиться. – Он наклонился, погладил ее по голове. Задержал руку на плече. – А то ты и на меня рычишь.

– Извини. – Айслинн нахмурилась. – Я вообще-то привыкла сдерживаться, но сегодня… Не будь там Доний… Это самое странное. Нечего ей было там делать. Я их всю жизнь вижу, и никогда они не обращали на меня внимания. А сейчас, похоже, забросили все дела, чтобы следить за мной. Раньше такого не случалось.

Глядя на нее, Сет задумчиво покрутил сережку в ухе. Взял другую книгу со стола, сел в кресло напротив.

– Детей от похищения уберегают маргаритки. Но помогут ли они тому, кто уже не ребенок? – Отложил и эту книгу, открыл последнюю. – Носить с собой рябиновый посох… При погоне – перепрыгнуть через текучую воду. Лучше, если она Iсчет на юг.

– У нас одна река. И перепрыгнуть через нее я смогу, только отрастив пружины на ногах. Толку от всего этого не много. – Голос Айслинн звучал так жалобно, что ей самой стало противно. – А посох зачем? Бить фэйри? Они сразу поймут, что я их вижу!

Сет снял очки, положил их на стопку книг. Протер глаза.

– Я стараюсь, Эш. Только начал поиски. Найдется что-нибудь еще.

– Но у меня нет времени. Правила меняются. Почему – не знаю. Нужно делать что-то не откладывая.

Айслинн вздрогнула, вспомнив, как замирали сегодня фэйри, когда она проходила мимо, и провожали ее взглядами. Ей опять стало страшно.

– Что именно делать? – спокойно спросил Сет. Казалось, чем больше она нервничает, тем спокойнее он становится.

– Найти их! Поговорить с этой парочкой, с Кинаном и Донией. С них ведь все и началось.

Айслинн попыталась взять себя в руки. Несколько раз глубоко вдохнула. Не помогло. Сет откинулся на спинку кресла.

– Ты уверена, что это хорошая мысль? Особенно после нападения тех парней…

Айслинн перебила:

– Меня преследуют фэйри. Придворные. То, что могут сделать со мной они, гораздо хуже. Они чего-то хотят. Чего именно, я не знаю, и мне это не нравится. – Айслинн умолкла. Ей вспомнилась вдруг болтовня фэйри в библиотеке. – Те девицы… Они назвали Кинана королем Лета.

Сет выпрямился.

– Так он король?

– Возможно.

На миг он утратил спокойствие. В глазах мелькнул испуг.

Потом Сет кивнул.

– Посмотрю завтра, не найдется ли что о королях. Пока жду книг, пороюсь в Интернете.

– Отлично.

Айслинн улыбнулась. Она пыталась обуздать собственный страх и не думать о том, что ее преследует не обычный придворный фэйри, а сам король.

Сет взглянул на нее, как смотрят на человека, стоящего на краю пропасти. Не попросил подумать, прежде чем сделать опасный шаг. Не предложил его обсудить. Просто задал вопрос:

– Останешься перекусить?

– Нет.

Айслинн встала, сполоснула чашку, еще раз глубоко вдохнула. Спрятала руки в карманы, чтобы Сет не видел, как они дрожат, повернулась к нему и сказала:

– Думаю, стоит побродить по улицам сегодня вечером. Послушать. Вдруг кто-то еще о чем-нибудь проговорится, как те девицы в библиотеке. Пойдешь со мной?

– Секундочку.

Сет открыл старый потертый чемоданчик с наклейкой «Учебники», вынул оттуда несколько коробок из-под сигар. В них оказались кожаные браслеты с металлическими кольцами, красивые брошки с камеями, бархатные ювелирные коробочки. Браслеты Сет отложил в сторонку. Порылся еще, нашел перцовый баллончик. Протянул его Айслинн.

– Это, конечно, для людей, но вдруг и на фэйри подействует. Кто знает.

– Сет…

– Положи в карман. Вместе с солью. – Он усмехнулся. Вынул из очередной коробки пару цепочек с крупными звеньями в стиле его обычных украшений. – Сталь. Не то обжигает их, не то ослабляет.

– Знаю. Но…

– Слушай, лучше использовать все, что есть.

Айслинн кивнула, и он жестом велел ей повернуться кругом. Отвел в сторону ее длинные волосы.

– Придерлжи-ка.

Она молча повиновалась.

Сет прав. Не следует отказываться ни от какой защиты. Самой разыскивать фэйри – нарушение всех существующих правил. Но она пойдет на это. Хотя бы попробует их найти. Это лучше, чем ждать.

Надо действовать. Что-то делать.

Она и сейчас видела одного фэйри за окном: он взгромоздился на живую изгородь, которая по всем природным законам не могла удержать его, но держала.

Сет застегнул цепочку. На ключицы Айслинн легли тяжелые холодные звенья. Он поцеловал ее в шею и направился к двери.

– Идем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю