412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мелани Морлэнд » Мой любимый похититель (ЛП) » Текст книги (страница 14)
Мой любимый похититель (ЛП)
  • Текст добавлен: 18 октября 2025, 17:30

Текст книги "Мой любимый похититель (ЛП)"


Автор книги: Мелани Морлэнд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)

– Она немного полнее, чем когда мы приехали.

Он коснулся моей щеки.

– Хорошо.

Я надела комбинезон и одну из своих новых рубашек. Сунула ноги в кроссовки и распустила волосы, так как это помогало скрыть синяки. Затем последовала за ним к машине, и он бросил мою сумку на заднее сиденье.

Я изучала его, чувствуя напряжение. Что-то было не так. Данте вел себя странно, был напряжен и отстранен. Я заметила, что он не держал меня за руку в машине, хотя раньше такого не случалось. Мы ехали молча, и я была в замешательстве, казалось, мы едем не в ту сторону. Мое замешательство достигло эпических масштабов, когда я увидела вывеску «Аэропорт». Он провел машину через несколько ворот, и мы подъехали к частному терминалу.

– Данте, что происходит?

– Я же сказал, небольшое путешествие.

– Я думала, мы едем домой, на виллу.

Он покачал головой.

– Нет.

Он вылез из машины, обошел ее и протянул мне руку.

– Мы летим.

Я позволила ему помочь мне выбраться из машины, и мы направились к самолету.

– А что, если я не собрала нужные вещи?

– Все в порядке.

Он показал, чтобы я поднималась по ступенькам.

– Ты не взял наши сумки.

– Их заберут. – Я оглянулась через плечо и увидела мужчину, который вытаскивал мою сумку из машины. Он подошел к багажнику, несомненно, чтобы забрать сумку Данте. Я все еще не привыкла к тому, что за мной так ухаживают.

Внутри самолета я огляделась, отметив роскошный интерьер. Он был выдержан в кремовых и темно-синих тонах, с коврами, широкими кожаными сиденьями и столиками. Я взглянула на Данте.

– Похоже, я не заметила этого по дороге сюда, была немного не в себе, – подразнила я, надеясь вызвать у него улыбку.

Мужчина ничего не ответил, и я была шокирована его выражением лица. Невозмутимым, ничего не выражающим. Но в его глазах горел огонь агонии. Я почувствовала, что у меня подкашиваются ноги, и начала дрожать.

– Данте?

Он мягко усадил меня на сиденье, пристегивая ремнем. Охваченная паникой, я начала хлопать его по рукам, вырываться. Что-то было ужасно не так.

– Прекрати. Данте, прекрати. Что происходит? Почему мы не едем домой?

Мужчина обхватил руками подлокотники, наклоняясь надо мной, словно заключая в клетку.

– Ты едешь, – сказал он хриплым голосом.

Он поднял лицо и встретился со мной взглядом. Боль ушла, и его взгляд стал спокойным. Холодным. Бесчувственным. Позади него появился кто-то еще, и я ахнула, увидев Ричарда и кошачью клетку, которую он нес. Румба была внутри и не выглядела счастливой.

Меня осенило понимание.

Он отправлял меня обратно в Канаду. Без него.

Я перевела взгляд на Данте.

– Что ты делаешь?

– Все кончено, маленькая Пчелка. Твое время истекло.

– Нет, – дико запротестовала я. – Я не испекла тебе все торты. Я должна поехать с тобой на виллу. Я в порядке. – Я попыталась оттолкнуть его, схватившись за ремень безопасности, но он накрыл мою руку, останавливая.

– С тобой покончено, – сказал он, его голос был холоден. – Ты стала обузой. Досадной помехой. Между нами все кончено. Ты возвращаешься домой. Ричард проводит тебя.

Обуза. Помеха.

Его слова задели меня, и я перестала бороться.

– Нет, – выдохнула я.

Он обхватил мое лицо, затем прижался губами к моему виску и прислонился лбом к моему, но ничего не сказал. Я вцепилась в его запястья, впиваясь ногтями в кожу.

– Не надо, – взмолилась я.

– Спасибо, что уделила мне время, – сказал он.

Уделила время? Он благодарил меня за уделенное время? А не за любовь? Не за то, чем мы были?

За время?

Я подняла на него глаза, и наши взгляды встретились. Слезы текли по моему лицу, и я не стала скрывать боль, которую чувствовала. Это было больнее, чем все синяки, оставленные Уинтерсом на моем теле.

– Я ненавижу тебя, – прошептала я.

Он грустно улыбнулся.

– Я знаю.

Глава 24

ДАНТЕ

Я бродил по квартире, не в силах усидеть на месте. Пил все, что попадалось под руку, но алкоголь едва заглушал боль. Однажды ночью я напился до беспамятства и проснулся на следующий день с перевернутым столом, синяком под глазом и порезанной рукой. Мне некого было винить, кроме себя, и я ограничил выпивку.

Ничто не удерживало меня в Неаполе, но я не мог смириться с мыслью о возвращении на виллу.

Брианна пробыла здесь совсем недолго, но все еще была повсюду. Ее смех впитался в стены, ее запах – в мои простыни.

На вилле же все напоминало о ней. В каждой комнате, на каждой поверхности было выгравировано воспоминание. Она оставалась даже на улице, выглядывая из-за каждого угла, словно дразня меня.

Я не мог этого вынести. Пока не мог.

Я знал, что она вернулась в Торонто и остановилась у Паоло. Он встретил самолет и отвез ее к себе домой, убедившись, что у нее есть безопасное место, где она сможет прийти в себя и встать на ноги. Когда спросил, как она, его ответ был кратким и точным.

Как ты думаешь, как она себя чувствует?

– Позаботься о ней, – ответил я.

Его голос смягчился.

– Обязательно.

Месть Уинтерса уже началась. В мою галерею в Неаполе вломились. Или, по крайней мере, пытались. Они нанесли большой ущерб снаружи, но, к счастью, не проникли внутрь. Галерея была закрыта до тех пор, пока не отремонтирую внешнюю часть. Я отправился исследовать повреждения, негодуя при виде того, что моя прекрасная галерея сожжена, а стеклянные витрины, хотя и остались целыми, покрыты тысячами паутинных трещин. Навеса не было, он сгорел, красивая кованая вывеска ручной работы покрылась копотью и деформировалась.

Там же я еще раз столкнулся с Уинтерсом. Я увидел его на другой стороне улицы с самодовольным выражением лица. Вне себя от гнева из-за разгрома моей галереи, я бросился к нему и схватил за грудки.

– Любуешься своей работой, Уинтерс? Злорадствуешь?

– Не понимаю, о чем ты говоришь. – Его ухмылка была ликующей.

Я притянул его ближе, синяки на его лице потемнели и казались болезненными. И я надеялся, что он страдает.

– Я знаю, что это твоя работа. Месть за то, что я тебя унизил.

– Где твоя маленькая игрушка? – спросил он, его голос звучал угрожающе. – Я все еще планирую забрать ее у тебя.

Ему не нужно было этого говорить. Я ударил его в живот. Он дернулся от боли и упал на землю.

– Держись от нее подальше. Еще раз приблизишься к ней, и я убью тебя. Ты понял меня? – я был в ярости.

Шокированный вздох позади меня вывел меня из состояния гнева. Я провел рукой по лицу, чувствуя усталость.

– Держись подальше, Уинтерс. Это последнее предупреждение.

Я не хотел, чтобы он знал, что она ушла. Хотел, чтобы бегал вокруг, искал ее. Сходил с ума, потому что не мог ее найти. Я знал, что она в безопасности и под защитой. Он не получит такого удовольствия.

Я пошел прочь, проталкиваясь сквозь собравшуюся толпу, и вернулся в квартиру.

Я удвоил охрану. Моя вилла была под защитой, а мой персонал в маленьком городке находился в состоянии повышенной готовности. Охранники патрулировали снаружи двадцать четыре на семь.

Другой небольшой бизнес, которым я владел в Неаполе, был разграблен, ущерб был большим. Уинтерс бил туда, где, по его мнению, мне будет больнее всего – по моему кошельку.

Но больше всего он ранил мое сердце. Без моей маленькой Пчелки, казалось, ничто не имело значения. Но с Паоло она была в безопасности. У Уинтерса не было никакой информации о ней. Он не смог бы ее найти.

Ричард рассказал мне, что Брианна плакала во сне, а когда проснулась, была злой и непокорной, почти не разговаривала, только если выражала свое недовольство.

– Она обзывала тебя странными выражениями, – поделился он. – Твердолобый утырок. Сын пожирателя бисквитов.

– Она не любит ругаться, – объяснил я. – Предпочитает колоритные выражения.

Он хихикнул.

– Действительно, колоритные.

Несмотря на боль, которую чувствовал, его слова заставили меня улыбнуться. Моя маленькая Пчелка оставалась стойкой. Она справится с этим. Я положил деньги на ее счет и планировал открыть для нее пекарню, но она не должна была знать, что деньги от меня. Я попросил Паоло представить ей это предложение и надеялся, что она его примет. Я хотел, чтобы ее мечта сбылась.

На какое-то время она стала моей мечтой. Всем тем, о чем я и не подозревал, что хочу или в чем нуждаюсь. Но я должен был забыть об этом, чтобы сохранить ее в безопасности. Уинтерс был достаточно невменяем; он выполнит свою угрозу, и я не мог рисковать тем, что ее похитят. Даже после ухода от Паоло, я буду следить за ней.

Я вздохнул и потер лицо. Мне нужно было собраться с мыслями. Приняв душ и переодевшись, направился на кухню, чтобы сварить кофе. Посмотрел на календарь. Ее не было всего неделю, а казалось, что целую вечность. Мне хотелось позвонить и поговорить с ней, но я знал, что не могу. Она должна была поверить, что все прошло. Что между нами все кончено, и она может жить дальше. Если бы я позвонил, этот план пошел бы ко дну. Я никак не смог бы скрыть свое страдание.

Я получил отчеты от всех своих сотрудников и был рад, что не было ничего нового. Никаких новых разрушений, никаких пожаров, ничего даже отдаленно подозрительного вокруг моих зданий. Потягивая кофе, я гадал, что планирует Уинтерс. Оставалось надеяться, что я буду на шаг впереди него.

Стук в дверь застал меня врасплох, и я был еще больше потрясен, увидев полицейских, ожидавших в коридоре. Возможно, Уинтерс решил выдвинуть обвинение?

Я открыл дверь и заставил себя улыбнуться, надеясь, что смогу рассказать свою версию событий.

Но улыбался я не долго.



* * *

БРИАННА

Я смотрела в окно на капли воды, бьющиеся о стекло. Мрачное небо и дождь соответствовали моему настроению. Прислонившись к изголовью кровати, провела пальцами по шерсти Румбы. Она была не очень довольна своим новым жильем. Я тоже, но, похоже, на данный момент у нас не было выбора.

Самолет встречал брат Данте, Паоло. Он поднялся на борт с серьезным видом, и впервые я увидела сходство с его братом. Обычно Паоло был улыбчивым и общительным, но сейчас без эмоций сообщил мне, что я еду с ним. Между ним и Ричардом у меня не было ни шанса убежать, ни желания пытаться. Я взяла свою кошку и последовала за ним.

По дороге он молчал, только сказал, что пока я буду жить у него и его жены. Также отметил, что мне рады и что я могу пользоваться всем домом.

Каролина тоже с нетерпением ждет встречи с тобой, сообщил он мне, добавив в голос довольные нотки.

Я лишь кивнула.

Комната, в которую он меня провел, была просторной и красивой. Светло-голубые стены с видом на двор, красивая ванная комната, удобное кресло, в котором можно посидеть, даже место для Румбы. Мои пустые чемоданы стояли в гардеробной. Одежда висела в шкафу, туалетные принадлежности в ванной.

Моя жена не любит кошек, тихо сказал он. Так что ей придется остаться здесь.

Конечно, ответила я. Я не планировала часто выходить из комнаты, не хотела их беспокоить. Я уйду от вас как можно скорее.

Он покачал головой.

Ты можешь оставаться здесь столько, сколько тебе нужно. Мне нужно кое-что рассказать тебе, когда будешь готова. Он изучал мое лицо, его обеспокоенный взгляд слишком сильно напоминал мне Данте. Как ты себя чувствуешь?

Хорошо.

Мужчина рассмеялся.

Данте сказал, что ты так скажешь.

Звук его имени вызвал волну боли в моей груди.

– Я бы хотела прилечь, – солгала я. – Немного устала.

– Конечно. Я позже пришлю что-нибудь поесть.

С тех пор я почти не выходила из своей комнаты.

В дверь постучали, и я подняла голову.

– Войдите.

Вошла Каролина, неся поднос. Она приходила уже пару раз, но разговор был вялым. Подруга пришла в ужас, увидев мое лицо, и была в замешательстве из-за моих отношений с Данте. Но то, что произошло, все еще не остыло, и я не могла об этом говорить.

События, предшествовавшие той ночи, все еще прокручивались в моей голове вместе с «что, если».

Если бы я не заблудилась? Если бы не наткнулась на галерею Уинтерса? Если бы он не схватил меня?

Если бы Уинтерс не спровоцировал Данте?

Я бы все еще была обузой? Досадной помехой?

Подруга протянула мне кофе и рогалик.

– Съешь это, пожалуйста. Ты исхудала.

Она села в кресло и посмотрела на меня.

– Синяки исчезают. И крем от шрамов, который я принесла, помогает.

– Да, – сказала я. – Спасибо.

– Не стоит меня благодарить. Но, пожалуйста, поешь.

Мне всегда нравились рогалики. Но в Италии очень полюбились круассаны, и теперь хлеб казался мне тяжелым. И теперь мне нравился джем, а не сливочный сыр. Но чтобы угодить ей, я съела его.

– Мне жаль, что дядя Данте был таким ублюдком по отношению к тебе.

Ее слова поразили меня. Проблема заключалась в том, что до последней минуты он был совсем не таким. Прежде чем я успела возразить, она продолжила:

– Я знаю, что он отвез тебя туда без согласия. Папа рассказал всю историю маме, а она мне. Ты, должно быть, недолюбливаешь нашу семью.

– Нет.

– Он причинил тебе боль, Брай?

Я покачала головой.

– Он был очень добр ко мне. – Я опустила взгляд, проводя пальцем по одеялу. – Добрее, чем кто-либо другой за всю мою жизнь, обращался со мной как с королевой. – Я понизила голос. – Несмотря на то, как мы начали, я думала, что он любит меня. Но ошибалась.

– Ты любишь его?

Я могла лишь кивнуть.

– Ты знаешь, что у него есть квартира для тебя? Все готово, как только ты будешь к этому готова. И он хочет вложить деньги в пекарню. Он сказал моему отцу, что ты получишь все, что захочешь. – Она встретила мой взгляд. – Не похоже на человека, которому все равно.

Я откинула голову назад, отказываясь задумываться о ее словах.

– Он чувствует себя виноватым, вот и все.

Подруга покачала головой.

– Дядя Данте никогда не чувствует себя виноватым. Раньше я думала, что ему на все наплевать, но я ошибалась. Я думаю, ему было не все равно – гораздо больше, чем он показывал. И думаю, что он все еще переживает. – Она сделала паузу. – У него неприятности.

Я вскинула голову.

– Какие?

Она наклонилась вперед.

– Человек, который ударил тебя? Он мертв.

Я изумленно уставилась на нее.

– Что?

– Его нашли избитым до смерти. Дядю Данте арестовали по подозрению в убийстве.

Я покачала головой.

– Нет. Он бы так не поступил.

– Несколько свидетелей видели, как он его бил. Слышали, как угрожал ему.

– Он был зол, но никогда никого не убил бы.

Мое сердце бешено колотилось в груди. Он ведь не стал бы этого делать, правда? Был ли Данте способен убить кого-то? Уинтерс снова спровоцировал его? Затем я мысленно покачала головой. Нет. Данте никогда бы не стал. У него слишком сильный самоконтроль. Они ошибались.

– Где он?

– Папа сказал, что его посадили в камеру на несколько дней и тянули время, чтобы выпустить его. Но сейчас он в Неаполе под домашним арестом. Считается, что он может сбежать, поскольку у него двойное гражданство. Его паспорта изъяли. Адвокаты работают над тем, чтобы доказать его невиновность.

Рогалик был забыт.

– О, боже, Каролина. Этого не может быть. Он бы не сделал этого. Просто не способен на это. – Я встала с кровати. – Мне нужно поговорить с твоим отцом. Я должна что-то сделать.

– Что ты можешь сделать?

– Позвонить им, сказать, что они не правы.

Подруга рассмеялась, но без злобы.

– Они не примут характеристику от его любовницы.

Я почувствовала, как мои щеки зарделись от ее слов.

– Мы были чем-то большим.

– Значит, ты любишь его?

– Да.

– Тогда пойдем к моему отцу.



* * *

Паоло ласково улыбнулся мне.

– Ты ничего не можешь сделать, Брианна. У Данте есть адвокаты и следователи, которые работают над этим делом.

– Я могу помочь. Пожалуйста. Позвоните ему.

Он покачал головой.

– Он не позволил мне приехать, а тебе тем более. – Он посмотрел на Каролину. – Я рассказал тебе о том, что происходит по секрету. Тебе не следовало говорить ей.

Она откинула волосы, ничуть не раскаиваясь.

– Она любит его, папа. И я думаю, что дядя Данте любит ее. Она должна быть рядом с ним.

На мгновение Паоло замолчал.

– Мой брат похитил тебя, Брианна, – начал он.

– Это уже не имеет значения. Он...

Паоло прервал меня.

– Позволь мне закончить. Данте – уравновешенный, ответственный человек. То, что он совершил такой непредсказуемый поступок, шокировало меня. Но я увидел изменения в нем, когда ты была там. Ты заставила его смеяться. Он улыбался и шутил со мной, когда мы разговаривали. Он менялся, когда говорил о тебе. Я верю, что ему действительно не все равно.

Я почувствовала, как у меня сжалось в груди.

– Но?

– Мой брат всегда настаивал, что он создан для скорости, а не для долголетия. Ни одни из его отношений не продлились долго. Я думал, что именно ты сможешь изменить его. Несмотря на то, как вы начали, он казался счастливее.

– Он был счастлив. Мы были, – настаивала я.

– Я спросил его вчера вечером. Напрямую. Предложил вернуть тебя, когда Уинтерс мертв и не может причинить тебе вреда, подозревая, что именно поэтому он тебя отослал.

Я с готовностью кивнула. Чем больше об этом думала, тем больше в этом было смысла. Я знала, что Данте испытывает ко мне чувства. Знала это так же точно, как то, что мне нужно дышать, чтобы жить.

– Он сказал «нет». Без колебаний. Что к нему вернулось равновесие, и он понял, что вел себя глупо. – Паоло встретил мой взгляд, наполненный жалостью. – Мне жаль, но он сказал, что все кончено. Он сожалел, что нарушил твою жизнь, и поручил мне дать тебе все, что ты захочешь. Приобрести для тебя пекарню. Переселить в любую квартиру, какую ты захочешь. Но ты должна двигаться вперед, как планирует сделать он, когда все закончится.

Я уставилась на него, пока его слова доходили до меня.

– Он был очень серьезен, Брианна. Я знаю своего брата и знаю, когда он говорит правду. – Его голос смягчился. – Ты должна поступить так, как он планирует. Думай об этом как о приятном развлечении на некоторое время и живи дальше. Он оставил тебя в лучшем месте, чем нашел.

Гнев прорвался сквозь меня.

– Почему? Потому что теперь я могу жить в более красивой квартире? Открыть пекарню, потому что мне платили как шлюхе за потраченное время? Мне было лучше жить в своей захудалой квартире с низкооплачиваемым и мерзким боссом. По крайней мере, это было честно. Можешь сказать своему брату, что он может засунуть свою квартиру и свои деньги себе в задницу. И он может... – Я глубоко вздохнула. – Отвалить.

Я выскочила из кабинета Паоло и направилась в свою комнату, Каролина шла за мной по пятам.

Она закрыла дверь и уставилась на меня.

– Ты это серьезно?

– Что он может отвалить? Да. Я злюсь. Но не по тем причинам, о которых думает твой отец.

– Считаешь, что не имела для него никакого значения, кроме прихоти?

– Нет. Я кое-что значила. Данте все еще пытается защитить меня. Он всегда пытался защитить меня от всего, кроме себя. – Я села. – А он был тем, от кого я больше всего нуждалась в защите. Он украл мое сердце, едва попытавшись это сделать.

Каролина села рядом со мной.

– И разбил его.

Я повернула голову и встретилась с ней взглядом.

– Он сделал на нем вмятину и разозлил меня, но оно не разбито. Данте непримирим в своих поступках. Делает то, что хочет, как хочет и когда хочет. Не объясняет причин и не просит ни у кого разрешения. То, что он из кожи вон лезет, чтобы загладить вину – это полнейшая чушь. Это у него разбито сердце, а не у меня. – Я встала и зашагала по комнате. – Он связался не с той девушкой, и я собираюсь доказать ему это. – Я остановилась перед ней. – Мне нужна твоя помощь. И твои деньги.

Каролина встала.

– Ты их получишь.

– Хорошо, нам нужно все тщательно спланировать.



* * *

ДАНТЕ

Я начинал сходить с ума, меря шагами квартиру. С того момента, как увидел серьезные лица полицейских у своей двери, я понял, что у меня большие неприятности. Я охотно отправился в участок, не забыв перед уходом связаться с адвокатом. Допросы, казалось, были бесконечными, и в конце концов я отказался говорить. Новый шеф полиции был молод, энергичен и очень невысокого мнения о своих более состоятельных гражданах. Ему и его департаменту удалось продержать меня три дня, прежде чем я вышел на свободу и с тех пор застрял в этой квартире.

Делом занимались мои адвокаты. Следователи. На первый взгляд все выглядело не очень хорошо. Были свидетели, которые видели нашу ссору в ночь перед его исчезновением и слышали, как я угрожал ему. У меня не было алиби на тот момент, когда Уинтерс якобы пропал позже. Мои руки были разбиты после драки, как и тот факт, что у меня синяк под глазом, который я получил, когда, напившись, бушевал в квартире в ночь, когда отослал Брианну. По мнению полиции, Уинтерс якобы успел нанести пару ударов, прежде чем я выполнил свои угрозы и забил его до смерти. Все, что у них было, это косвенные улики, но других осуждали и за меньшее. И мне оставалось только надеяться, что в этом деле мы добьемся прогресса.

Благодаря интернету я мог легко управлять своим бизнесом с помощью Zoom и электронной почты, что я и делал, чтобы оставаться занятым, когда не разговаривал по телефону со своей командой. Но я сходил с ума, застряв в четырех стенах.

Без Брианны.

Услышав, что Уинтерс мертв, моей первой мыслью было облегчение. Теперь она была в безопасности от него. Какая-то часть меня радовалась и тут же начала планировать, как вернуть ее, но я понял, что у него есть люди, все еще преданные ему. Те, кто все еще может хотеть причинить мне вред, и лучшим способом будет причинить вред ей.

Поэтому я должен был держать ее подальше.

Паоло уверил меня, что она в безопасности. Несчастна, но в безопасности. Она редко выходила из своей комнаты и мало ела, но Каролина навещала ее. Я запретил ему рассказывать Брианне о том, что происходит. Хотел, чтобы она окончательно порвала со мной. Зная ее, можно было предположить, что ей в голову придет безумная идея, и она заявится, требуя возглавить расследование.

Признаться, эта мысль заставила меня улыбнуться.

Зазвонил телефон, и я принял видеозвонок Паоло.

– Привет, брат.

– Есть новости? – спросил он.

– Нет. У них есть несколько зацепок, которые они ведут. Я был не единственным его врагом. Но на все нужно время. – Я сделал паузу. – Как она?

– Злая, как фурия.

– Почему?

Он сделал паузу, отпив глоток, как я понял, виски.

– Каролина ей все рассказала.

– Вот черт.

– Она хотела прилететь, помочь. Сказала, что нужна тебе.

Конечно, нужна.

– Надеюсь, ты убедил ее в обратном? – спросил я.

– Я был очень откровенен и повторил наш вчерашний разговор.

– И она разозлилась?

– Сказала, чтобы ты отвалил.

Я уставился на него.

– Отвалил? Так и сказала?

Он кивнул.

– Ага. Думаю, от нее это было самое страшное ругательство.

Затем он повторил ее слова, и я вздрогнул. Мне было неприятно, что она сравнивает себя со шлюхой. Ничто не могло быть дальше от истины.

– Но она поверила тебе?

– Думаю, да. Скажи, я лгал?

– Ей лучше без меня. Не позволяй ей вернуться сюда.

– Значит, лгал.

Я промолчал.

– Ее паспорт в сейфе, у нее пока нет доступа к тем счетам, которые ты открыл. Телефон, который я ей дал, имеет ограниченный доступ. Она не может никуда уехать.

– Хорошо.

– Я слышал, как они с Каролиной строили планы похода по магазинам. Здесь холоднее, а ее одежда недостаточно теплая.

Я выбросил почти все ее вещи, которые были старыми и изношенными. Логично, что ей нужны были новые.

– Убедись, что у нее есть деньги.

– Я дам Каролине свою карточку. Ты сможешь вернуть мне деньги позже.

– Хорошо. Но следи за ней. Она настроена решительно.

– Не думаю, что тебе стоит беспокоиться. Ее сердце разбилось на моих глазах, Данте.

Мне пришлось закрыть глаза от боли, которую причинили мне его слова.

– Там она в безопасности. Даже если бы все закончилось, обвинения Уинтерса заставляют людей думать, не причастен ли я к чему-то. Это делает меня мишенью. Если бы она была здесь, до меня можно было бы добраться. Так будет лучше.

На мгновение он замолчал.

– Лучше для кого, брат? – спросил он.

У меня не было ответа.

Паоло повесил трубку.





    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю